Бабочка и Хаос

NC-17
Завершён
773
1
автор
Фэндом:
Размер:
212 страниц, 103 825 слов, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
773 Нравится 151 Отзывы 346 В сборник

Глава 15. Обон

Настройки
Примечания:
      Хироми зевнула, уткнувшись носом в плечо. Она совсем не выспалась, потому что полночи провела за разговорами с бабулей Иошико. - Неужели ты думала, что быть шаманом — это так просто? По-твоему, это одни бабочки да цветочки? - возмущалась бабуля. - Этот путь полон опасностей и потерь, и смерть постоянно будет следовать за тобой по пятам. - Перестань так говорить. От этого мне точно не станет легче! - А ты чего ожидала? Что я буду утешать тебя и гладить по головке? Что скажу тебе какую-нибудь затасканную фразу, которая тут же изменит твое отношение к случившемуся? - Вообще-то, да! Я думала, ты скажешь что-то вроде: «Смерть – не самая большая потеря в жизни. Самая большая потеря – это то, что умирает в нас, пока мы еще живы. Никогда не сдавайся... бла-бла-бла...», - вздохнула Хироми. - Бабушка, послушай... Я больше не уверена, что в моих силах изменить хоть что-то. Эта ноша явно не по мне… - Ты себя недооцениваешь, - сказала Иошико. - Твои способности даны тебе не просто так. Не пытайся убежать от этого! К тому же, ты не единственная, кто кого-то потерял. - Если даже и так, я все равно не могу ничего противопоставить Гето. Он слишком силен… - Не думай об этом так, Хироми. Я знаю, как много боли он тебе причинил, но однажды и он подавится каким-нибудь проклятьем! - Подавится, говоришь? - задумчиво произнесла Хироми. - Рано или поздно, это случится. Ты, или Годжо, или кто-то еще обязательно его остановит, - сказала бабушка Иошико. - Ему не место на этом свете. - Может, ты и права… Сатору, пожалуй, смог бы… - Даже у него есть свои слабости, милая, - сказала ей бабушка. - Это какие же? Шесть глаз, а не двенадцать, например? - усмехнулась Хироми. - Нет, я не об этом, - покачала головой женщина. - Однажды открыв свои глаза, он больше не может их закрыть, не может стать кем-то другим… Годжо Сатору всегда будет Годжо Сатору. - Звучит так, словно ты сейчас объявишь о каком-нибудь злом пророчестве, - с тревогой посмотрела на бабушку Хироми. - У него и правда много врагов... - Именно поэтому он нуждается в союзниках, как никто другой. В том числе и в тебе… Хироми вздохнула и задумалась над тем, кем для нее является Сатору. Сердце подсказывало ей, что они связаны теперь уже так сильно, что она не может представить себя отдельно от него. Больше всего на свете ей захотелось прижаться к нему и заглянуть в его необыкновенные голубые глаза, которые он последнее время прятал от нее под повязкой. Ей стало стыдно за то, как она вела себя с ним, как грубила и отказывалась принимать помощь, которая была ей необходима. Она решила, что обязательно поговорит с ним об этом утром и извинится. Может, даже испечет для пирожные с манго, которые ему так нравятся... Но на следующий день Годжо нигде не было. Хироми немного расстроилась, но успокоила себя мыслью, что он просто не хочет, чтобы бабуля Иошико завалила его скучной работой. Девушка лениво позавтракала, и они всей компанией отправились в храм, чтобы встретить паломников и помочь с проведением обрядов во время праздника. Хироми даже надела специально предназначенное для таких случаев юката и выбрала себе в помощники Юта Оккоцу, так как все еще не была уверена, что справится с изгнанием проклятий в одиночку. Для Юта тоже подобрали подходящий наряд. Он выглядел как настоящий монах-оммёдзи, разве что отказался надевать высокую черную шапку. В этой непривычной одежде и под тяжестью возложенной на него роли Юта чувствовал себя явно не в своей тарелке, он постоянно оглядывался и взволнованно ёрзал на стуле. Позади стола, за которым они расположились, возвышался огромный шкаф со всевозможными шаманскими штучками: оберегами, травами, настойками, благовониями, различными фигурками и бумажными карточками с написанными на них заклинаниями. Хироми подумала о том, что все это выглядит так, словно они попали в десятый век, хотя на самом деле прекрасно знала, что все эти предметы имеют свою силу и способны помочь избавиться от проклятий не хуже самых искусных техник. Наобито Зенин смеялся над тем, что умения бабули Иошико могут пригодиться только в деревне, но совсем забыл про то, что эти же древние знания многие века помогали защищать мир от могущественных проклятий. - Вы уверены, что у меня получится, Хироми-сан? - спросил ее паренек. - Я раньше ничем подобным не занимался… - Все будет отлично, не переживай, - успокоила его девушка. - Думай об этом, как о тренировке по контролю проклятой энергии. В основном будет всякая мелочь, так что не переусердствуй! - Хорошо! А Вы разве не будете изгонять проклятия? - на всякий случай уточнил Юта. - Знаешь, я в детстве только этим и занималась. Наизгонялась уже… - процедила Хироми. Она с тоской вспомнила, как раньше они путешествовали по всей стране вместе с мамой. На каждый праздник они выбирали какой-нибудь из известных храмов, куда по обычаю стекались, словно реки, толпы народа, и пока малышка Хироми с умным видом рассказывала клиентам о том, что стало причиной их недуга, мама пробегала вдоль очереди с большой тарелкой закусок, которые раздавала бесплатно. Хироми всегда удивляло то, как мама может целый день носиться туда-сюда на таких высоченных каблуках. Мама вообще очень любила красивую обувь, да и шопинг в целом, и приучила дочь всегда одеваться женственно и элегантно, за исключением тех редких случаев, когда Хироми давала себе слабину. Она посмотрела на свои ладони и нервно закусила губу. «Ну давай же… мы проходили это уже миллион раз!» - пыталась она настроить себя. Собралась уже довольно большая очередь, и Хироми вместе с Юта приступили к приему посетителей храма. Большинство из паломников хотели купить обереги для защиты дома или другого имущества, но попадались и те, у кого на шее, спине или голове, словно пиявки, поселились проклятые духи. Юта отлично справлялся с ними, изгоняя одного за другим легким взмахом руки. Если же в ходе беседы выяснялось, что проклятый дух поселился в доме, то Хироми, внимательно выслушав посетителя, предлагала приобрести одно из чудо-средств бабули Иошико. Девушка с удивлением обнаружила, что ее руки не так плохи, как ей казалось изначально. Один мужчина, пришедший за помощью в храм, принес с собой старый пояс от кимоно и стал утверждать, будто ночью тот превращается в змею, ползает по комнате и пытается задушить его молодую жену. Юта с подозрением посмотрел на мужчину, но Хироми, едва коснувшись пояса, поняла, что эта вещь имеет свою волю. - А кому раньше принадлежал этот пояс? - спросила она. - Моему отцу, - ответил мужчина. - Но он умер около полугода назад. - Скажите, а отец одобрял Ваш брак? - нахмурилась Хироми. - А какое это имеет отношение к моему браку? - возмутился посетитель, но, заметив требовательный взгляд девушки, поспешил ответить: - Вообще-то, он не одобрил мой выбор. У нас с женой довольно большая разница в возрасте… Отец считал, что она со мной только из-за денег. Так что мы с Харука смогли пожениться только после его смерти. - Хмм… - промычала Хироми. - Не хочу Вас расстраивать, но, мне кажется, что Ваша жена убила Вашего отца. - Что?! - воскликнул мужчина. - Как Вы можете такое говорить? - По-моему, это очевидно… - равнодушно ответила Хироми, приподняв бровь. - Ну-ка, дайте мне Вашу руку. Мужчина, нехотя, протянул ей руку. Девушка обхватила ее ладонями и проделала свой старый ритуал: закрыла глаза, слегка нахмурившись, затем медленно вдохнула и так же медленно выдохнула. Это помогло ей настроиться на нужный лад. - А у Вас недавно не наблюдалось какого-нибудь недомогания? - спросила Хироми. - Может, потеете много или чувствуете слабость? Изо рта не пахнет ничем странным? Потому что мне кажется, что пахнет. На лбу мужчины тут же выступила испарина, он выдернул руку и подышал себе на ладонь, тревожно принюхиваясь. Он с ужасом посмотрел на Хироми и попятился назад, затем развернулся и побежал на выход. - Эй! Вы не заплатили! - крикнула ему вслед девушка. - Ну вот… - Ой, он забыл пояс от кимоно, - сказал Юта. - Положи его в ту коробку, - подсказала Хироми. - Только аккуратно! Может, он все-таки вернется и заплатит. Тем временем Маки и бабуля Иошико занимались продажей свечей и деревянных табличек возле основного входа в храм. - А почему ты не помогаешь Хироми и Юта? - спросила женщина, с любопытством поглядывая на Маки. - От меня там толку нет, - ответила девушка. - Я могу изгонять духов только при помощи проклятого оружия. Другого не дано. - Вот как? Уверена, что в клане Зенин тебе приходилось несладко. Но ты все же решила стать шаманом, - улыбнулась ей Иошико. - Просто у меня есть цель. Я собираюсь возглавить клан Зенин, - твердо ответила ей Маки. - Я стану сильнее и надеру зад этому зазнавшемуся старику Наобито! Бабуля Иошико рассмеялась и посмотрела на Маки своим проницательным взглядом. - Хотела бы и я сделать то же самое! Жаль, годы уже не те. Наобито трясется над своей техникой, словно это единственное качество, которым должен обладать лидер. Вот уж не думала, что в клане Зенин найдется такая девушка, как ты! У тебя дух воина, Маки. - Да уж, в семье не без урода, - пошутила девушка. - Так говорит моя сестра. - У тебя и сестра есть? - спросила Иошико. - Да, мы близнецы, - с неохотой ответила Маки. - Ее зовут Мей. Она учится в Магической школе Киото. - Почему же вы в разных школах? - удивилась женщина. - Потому что так распорядился старик Наобито. Да и вообще, наверное, так даже лучше… - Вы с ней не ладите, - догадалась Иошико. - Это не хорошо, Маки. Вы с ней делите одну участь, и должны держаться друг за друга, чтобы противостоять всем трудностям, что встречаются на пути. Не стоит так бездумно обрывать все связи с семьей… - В детстве мы были очень близки, - с грустью ответила Маки, расставляя свечи на прилавке. - Но потом все изменилось. Наши пути расходились все дальше, так что теперь я уже и не знаю, осталось ли хоть что-то от этой связи. - Это связь прочнее, чем ты думаешь. Она скорее как резинка, которую невозможно порвать — оттяни подальше, и когда она тебя пересилит, то щелкнет по носу так, что из глаз точно польются слезы, - ответила бабуля Иошико и повернулась, услышав, как ее зовет Хироми. - Бабуля, там тебя спрашивает какая-то женщина. Хочет, чтобы именно ты с ней поговорила. Я не смогла ее переубедить... - Как она выглядит? У нее ожоги или родимое пятно? - тихо спросила Иошико. - Родимое пятно, - шепнула девушка. - Кстати, а ты не видела Годжо? Нигде не могу его найти с самого утра. - Его здесь нет, милая, можешь не искать. Я его отправила кое-куда по одному важному делу. - Что? - удивилась Хироми. - Хочешь сказать, что ты заставила Сатору что-то сделать? - А что в этом такого? Я что, по-твоему, должна была его усадить на трон, словно будду, и веером обмахивать? Должна же быть и от него хоть какая-то польза! Он обещал вернуться через пару дней. - Пару дней?! - изумилась Хироми. - Ты нарочно его куда-то прогнала, да? Бабуля Иошико ничего не ответила и направилась к очереди. - Что, уже успели соскучиться по Годжо-сенсею? - ехидно спросила Маки. - А ты не хочешь составить компанию Юта-куну? - так же ехидно ответила ей Хироми. - У меня и тут дел хватает, - равнодушно ответила девушка, отвернув глаза. Она оглядела толпу прихожан и поняла, что день будет долгим.

***

Хироми проснулась и перевернулась на спину. Несмотря на то, что она уже целых два дня проработала в храме, принимая нескончаемый поток паломников, девушка чувствовала себя уже гораздо лучше по сравнению с тем, что творилось с ней в Токио. Она открыла глаза и увидела, что рядом порхают ее бабочки-шикигами, и это обстоятельство не могло ее не обрадовать. Но все-таки легкое чувство тревоги ее не покидало. Девушка никак не могла понять, куда и зачем отправился Сатору, а бабулю Иошико расспрашивать об этом не имело смысла - она уже сказала все, что считала нужным. Хироми оставалось только надеяться, что с ним все в порядке, и он успеет вернуться к началу праздничного шествия. В этот день народу в храме прибавилось, и все работали, как сумасшедшие. Маки носилась по двору с какими-то ящиками, бабуля Иошико помогала посетителям с просьбами и молитвами, а Хироми и Юта пытались разобраться со всеми, кого беспокоили проклятые духи. К обеду поток людей слегка уменьшился: в городе начинались главные праздничные мероприятия, и все стремились успеть обзавестись фонариками для участия в ритуале торо-нагаси и посмотреть на завораживающий танец Бон-одори. Внезапно к столу подошла девушка с заплаканным лицом, голова которой была наспех замотана шалью. Она протянула им какой-то сверток. - Вот, - сказала она. - Вы сможете мне помочь? Юта аккуратно развернул сверток и увидел, что в нем лежит длинная девичья коса. - Тут волосы, - сказал он и вопросительно посмотрел на Хироми. Девушка взглянула на них и оценила роскошную шевелюру, которая еще недавно украшала посетительницу храма. У самой Хироми была довольно короткая, но удобная стрижка, не требовавшая особых усилий для ухода. Однажды обрезав волосы на зло маме, заставлявшей ее носить традиционную «прическу принцессы», девушка больше не пыталась отрастить их снова. Тем не менее, коса в свертке вызвала у нее восхищение. С искренним сожалением в голосе Хироми произнесла: - Очень жаль, что Вам пришлось расстаться с такой красотой! - Я уверена, это все вина проклятого духа! - воскликнула девушка. - Когда я вчера заснула, то все было в порядке, а на утро… На утро коса оказалась отрезанной под корень! Что мне теперь делать?! - А Вы уверены, что это сделал именно проклятый дух? Может, это дети так подшутили? - осторожно предположил Юта.       - Да какие дети! - чуть ли не плача, сказала девушка. - Нет у нас в доме никаких детей! - Думаю, это был камикири, - сказала Хироми, прикоснувшись к косе. - Это своего рода волшебные членистоногие с ножницеобразным клювом и руками, похожими на бритвы. Любят так пошалить. - По-вашему — это шалость?! - возмутилась девушка. - Да я всю жизнь их растила! А теперь посмотрите на меня! Я — уродина! - девушка тут же расплакалась, закрывая лицо ладонями. - К тому же сегодня праздник, а я так готовилась к нему… Купила красивую заколку… Что же мне теперь делать? Мне просто стыдно выходить на улицу в таком виде! Вы можете мне помочь? - с надеждой спросила она, глядя то на Юта, то на Хироми. Хироми устало вздохнула и потерла пальцами переносицу. Ей было жаль девушку, но она совершенно не представляла, чего та от нее хочет. - Вы же не думаете, что мы сможем прирастить их обратно? - спросила она. - Я надеялась, что сможете… - хныкнула девушка. - Может, есть какое-то заклинание или магический клей? - Магический клей? - удивился Юта, но тут же замолк, заметив, что девушка вновь готова расплакаться. - Единственное, что мы можем сделать, так это помочь Вам прогнать камикири, - сказала Хироми. - Ну и... посоветовать хорошего парикмахера. - Шарлатаны! - злобно воскликнула девушка и, схватив свой сверток с косой, направилась к выходу. Юта испуганно отшатнулся, но Хироми и бровью не повела. Она вдоволь насмотрелась на таких людей еще в детстве. Следующим клиентом оказался мужчина лет тридцати пяти, который испуганно озирался по сторонам и явно сомневался, не зря ли он пришел сюда. - Присаживайтесь, - любезно улыбнулась ему Хироми. - Что у вас случилось? - Здравствуйте… Простите, просто вы оба такие молодые… Я думал, в этом храме только Иошико-сан занимается изгнанием проклятий. - Все в порядке, я ее внучка - Хироми. Можете на меня положиться, - сказала девушка. - А это мой коллега — Юта Оккоцу. Хотя он и молод, но очень талантлив! Юта смущенно улыбнулся. - Что ж… Меня зовут Танака Казуо, - представился мужчина. - Если честно, я не совсем уверен, что моя проблема относится к чему-то сверхъестественному. Но моя соседка, очень добрая женщина, посоветовала обратиться в храм, поэтому я и пришел, - объяснил мужчина. - Все дело в моей жене, Эйко… После родов она немного располнела и у нее началась депрессия. Врач сказал, что такое случается довольно часто у молодых мам... Я старался поддерживать ее, но она все больше злилась, говорила, что она себе противна… К ребенку она даже не подходила, и у нее пропало молоко. И тогда одна подруга Эйко посоветовала ей какую-то модную диету, и жена решила следовать ей. Эйко быстро похудела, и даже начала улыбаться, стала больше времени уделять нашему сыну. Мне казалось тогда, что все наладится... Но с каждым днем она стала есть все меньше и меньше… И, наконец, вовсе перестала. Последние несколько недель я не видел, чтобы она взяла в рот хоть ложку риса, - мужчина нервно потер рукой лоб и вздохнул. - Я очень боюсь за нее. С ней происходит что-то, я это чувствую. Как будто что-то подавляет ее... Хироми задумалась. По лицу мужчины было видно, что он напуган и говорит искренне. К тому же, что-то в этой истории ей казалось знакомым. - А почему Вы пришли один? Где сейчас Ваша жена?- спросила девушка. - Эйко? Она дома… Я предлагал ей пойти со мной, но она отказалась. Сказала, что не хочет будить малыша и… Нужно было ее привести, да? - Конечно, так было бы проще понять, что с ней происходит, - произнесла Хироми, потирая ладони. - Вы живете втроем с женой и сыном? Больше нет никого, кто мог бы рассказать, чем она занимается, когда Вас нет дома? - Да, нас только трое, - подтвердил мужчина. - Но вот что странно… Продукты закачиваются очень быстро. Такаюки еще маленький, и для него мы покупаем специальные смеси и детское питание. Но они словно испаряются! Рыба, мясо, овощи… Все исчезает за несколько дней. Не думаю, что Эйко могла бы в одиночку все это съесть. Она очень худая… - Вы говорите, она сейчас с сыном одна? - спросила Хироми. - Тогда пойдемте к ней. Срочно! - девушка поднялась из-за стола и подхватила мужчину за руку. - Хироми-сан! - испуганно воскликнул Юта. - Куда Вы? А как же я?! - Ты останешься здесь, Юта! Продолжай работать! Ты отлично справлялся эти два дня, так что все получится! Если что-то будет непонятно, то спрашивай у бабули Иошико! - прокричала ему девушка, оборачиваясь. Юта обреченно плюхнулся на стул и вздохнул. - Хочешь, я тебе помогу? - услышал он голос Маки. - Конечно, Маки-сан! - обрадовался парень и подвинул ей стул. - Спасибо! Маки уселась рядом и с решительным выражением лица произнесла: - Следующий! - затем девушка повернулась к Юта и шепотом спросила: - А что делать-то надо? - Ничего сложного, - улыбнулся Юта. - Иногда это даже весело!

***

К счастью, дом, в котором жил Казуо Танака с семьей, оказался совсем неподалеку. - Вы знаете, что происходит с Эйко? Ею завладел проклятый дух? - с тревогой спросил мужчина. - Я не знаю точно, но проверить стоит. Вашему сыну может угрожать опасность, Казуо-сан, - ответила Хироми. - Сыну? Но Эйко очень ласкова с ним и никогда не проявляла жестокости… Она хорошая мать, хоть сначала и не хотела к нему подходить. Она изменилась! - В том и дело, что она изменилась, - ответила девушка. - Боюсь, что в Вашу жену вселилась Футакути-онна. Это очень жадный и злой дух, и если продолжать кормить его, то вскоре он станет еще сильнее и может навредить Вашей семье. - Футакути-онна? Это ему Эйко отдавала свою еду? - догадался мужчина. - Именно, - подтвердила Хироми. - Но будем надеяться, что это не так, и у вашей жены просто анорексия. Поверьте, от нее избавиться куда проще, чем от Футакути… Когда они зашли в дом, то услышали, как Эйко тихо напевает колыбельную:

- Летняя звезда, почему ты пылаешь красным? - Потому что прошлой ночью я видела печальный сон, И мои глаза теперь красные от слёз, которые я проливала. - Летняя Звезда, почему ты сбилась со своего пути, потерявшись в бесконечном небе? - Я ищу заблудшее дитя, но несмотря на то, что я ищу его так долго, Мои старания по прежнему напрасны. Именно поэтому я вновь и вновь буду видеть этот печальный сон.

Хироми сделала знак, чтобы мужчина вел себя тише, и направилась к комнате, из которой доносилось пение. Сквозь створку двери она разглядела сидевшую в кресле молодую женщину. Она бережно держала на руках младенца, и тот, улыбаясь, тянул к ее лицу свои маленькие пухлые ручки. Единственным, что смущало в этой прелестной картине, было то, что волосы женщины парили в воздухе, словно щупальца. С их кончиков свисали детские игрушки, что несказанно радовало малыша Такаюки. Глаза Хироми засветились сиреневым светом. Она вспомнила о нукэкуби и сжала пальцы в кулак. «Что же мне так везет на этих проклятых головастиков...» - подумала она. Ей захотелось броситься прямо туда и спасти младенца, но это было слишком рискованно. Казуо стоял за ее спиной и тоже видел страшные щупальца, тянувшиеся к его сыну. Хироми склонилась над его ухом и прошептала: - Вы должны попробовать поговорить с ней. Попробуйте убедить ее отдать Вам ребенка… Казуо нервно сглотнул и покачал головой: - Я не смогу… - Вы сможете, - сказала Хироми. - Это все еще Ваша жена. Если любите ее, то Вы должны попытаться. Мужчина собрался с духом, медленно вошел в комнату и позвал жену: - Эйко, милая… Женщина подняла к нему свое худое и бледное лицо и одарила мужа теплой улыбкой. - Казуо! Я не ждала тебя так рано, - сказала она. - Послушай, Эйко… Можно мне подержать сына? - спросил мужчина. Женщина нахмурила лицо и покрепче прижала малыша к себе. - Не стоит его тревожить, он почти уснул, - ответила она. - Я осторожно, - тихо сказал Казуо, приближаясь к жене. - Ты, наверное, устала целый день с ним нянчиться. - Вовсе я не устала! - возразила женщина. - Мне только в радость проводить время с малышом. - Ты больна, Эйко… Тебе нужно отдохнуть, - сказал мужчина, протягивая руки. - А я очень соскучился по сыну. Можно мне подержать его немножко? А ты будешь рядом. Женщина, сомневаясь, посмотрела на сына. Тот издал протяжный звук и мотнул головой. - Ладно.. - прошептала она. - Но только очень осторожно. Эйко обняла малыша и протянула его мужу. Тот, тяжело дыша, перехватил его и прижал к себе, сразу же сделав несколько шагов назад. Хироми с облегчением вздохнула. - Куда ты идешь? - спросила женщина у Казуо. - Никуда… Просто вынесу его на улицу, чтобы подышал свежим воздухом, - дрожащим голосом ответил мужчина, продолжая двигаться к двери. - Быстрее, уходите, - сказала ему Хироми. - Кто эта женщина? Что она здесь делает? - испуганно спросила Эйко и резко поднялась с кресла. Игрушки тут же попадали на пол к ее ногам. - Быстрее! - крикнула Хироми и преградила дорогу Эйко. Та бросилась к сыну, но Хироми схватила ее за руки и сжала изо всех сил. Женщина закричала от боли, пытаясь вырваться. Ее волосы растрепались, и вид у женщины был по-настоящему зверский. Казуо, с ужасом оглядываясь, тут же выбежал из комнаты. Заметив это, Эйко толкнула Хироми к стене, пытаясь разбить ей голову, и девушка разжала руки. Женщина метнулась к двери, но Хироми в последнее мгновение успела дотянуться до ее лодыжки, и повалила Эйко на пол. Между ними завязалась нешуточная драка. Женщина кусалась и царапалась, извиваясь, словно змея, от нестерпимой боли ожогов, которые оставляла на ее коже Хироми. Девушке, наконец, удалось перевернуть Эйко на живот и заломить ей руки за спину, но тут увидела что на затылке женщины зияет огромная зубастая пасть, до этого скрытая волосами. «А вот и Футакути-онна!» - подумала Хироми, но не знала, как быть дальше. Она понимала, что если пропустить волну проклятой энергии, то это могло навредить женщине, которая явно была не в своем уме. Но и оставлять ее в таком состоянии было недопустимо. Хироми поискала глазами хоть что-то, чем можно было связать женщину, и заметила провод от напольного светильника. - Лезвие меча императора! - произнесла она, и рядом появилась одна бело-оранжевая бабочка. Она подлетела к проводу и взмахом крыла перерезала его. Хироми потянулась к нему рукой, но ее шею внезапно обхватили волосы-щупальца. Они врезались в кожу девушки со страшной силой и стали притягивать ее голову к разинутой голодной пасти. «Черт! Она сильная!» - с ужасом подумала Хироми. Бабочка ринулась к волосам, но их было слишком много. Они оказались куда прочнее, чем ожидала Хироми, к тому же укреплены проклятой энергией. Девушка из всех сил сопротивлялась, пытаясь оттолкнуться и вырваться из страшных объятий. - Хироми-сан, не шевелитесь! - внезапно услышала она голос Юта Оккоцу. Краем глаза она заметила, что тот уже замахнулся катаной. - Нет-нет-нет! - воскликнула Хироми. Она зажмурилась и мысленно попрощалась со своим носом, но лезвие катаны пролетело в миллиметрах от ее лица. Девушка почувствовала, что хватка щупалец ослабла и откинулась назад. - Держите ее крепче! - скомандовала бабуля Иошико. Маки и Юта взяли Эйко за плечи и руки и прижали их к полу. Хироми быстро сориентировалась и обхватила голову женщины руками, сжимая челюсти Футакути-онна. Тем временем бабуля Иошико взгромоздилась сверху, вытащила из кармана моток ниток и иголку и принялась ловко зашивать огромный рот твари. Управившись с этим нехитрым делом за несколько минут, Иошико достала узкий бумажный листок с написанным на нем заклинанием и произнесла мантру: - Он коро-коро, сэндари матоуги, совака! С этими словами она прижала листок к шву и тот врос в кожу, запечатав страшную пасть Футакути-онна. - Ого! Это было круто! - удивился Юта, глядя на четкие и уверенные действия Иошико. - А можно так же запечатать рот Годжо-сенсея? - поинтересовалась Маки. Хироми осуждающе посмотрела на девушку, но та только хихикнула в ответ. - Можешь отпустить ее, милая… - сказала Иошико. Хироми разжала руки. Эйко лежала неподвижно и, похоже, потеряла сознание. - Нужно вызвать скорую… - сказала девушка, поднимаясь. - А где Казуо-сан? - Он на улице остался, - ответил Юта. - Мне позвать его? - Да, думаю, уже можно, - сказала Хироми. Казуо с опаской вошел в комнату и посмотрел на жену. Такаюки расплакался и мужчина качал его на руках, пытаясь успокоить. - С ней все в порядке? - спросил он с беспокойством. - Да, все будет хорошо, - улыбнулась Иошико. - Но Вам нужно отвезти ее в больницу, пусть о ней позаботятся врачи. Теперь ей нужно хорошо питаться и набираться сил. - Спасибо Вам, - сказал Казуо, утирая слезы со щек и оглядывая шаманов. Когда они вышли на улицу, Хироми немного помялась и сказала: - Кажется, я слегка переоценила свои силы… Спасибо, что пришли на помощь. - Это все Иошико-сан, - объяснил Юта. - Она сразу поняла, что Вы не справитесь! Хироми недовольно фыркнула и закатила глаза. Иошико только усмехнулась и положила ей руку на плечо. - Нечего тебе дуться, милая. Со временем ты наберешься опыта и научишься бороться с такими проклятиями! А теперь, все быстро в храм! Переодевайтесь к празднику, скоро начнется шествие торо-нагаси, вы же не хотите его пропустить?

***

Хироми расправила складки на кимоно и встряхнула рукавами. Она посмотрела на свое отражение в зеркале и заметила несколько ссадин и синяков, оставшихся на шее после хищных объятий Футакути-онна. Девушка устало вздохнула и, подхватив фонарь, вышла на улицу. Там ее уже ждала Маки. Хироми прислонилась спиной к деревянной балке, поддерживающей свод крыши, и пристально вгляделась вдаль, куда уходила дорога, ведущая от храма к городским улицам. - Не переживайте так, Хироми-сан, - сказала ей девушка. - Годжо-сенсей всегда опаздывает, но я уверена, что он обязательно появится на празднике. - А я вот уже в этом не уверена, - ответила Хироми, сдвинув брови. - Он даже ничего мне не сказал… Просто испарился и всё. - Он же всегда так делает! Исчезает и появляется, когда ему вздумается. Но он правда очень беспокоится о Вас, Хироми-сан, - сказала Маки, вспоминая их разговор с учителем в кабинете директора Яга. Хироми удивленно взглянула на нее. - Маки, я не верю своим ушам! Ты что, защищаешь Годжо? Не ожидала, что ты падешь так низко… - хихикнула девушка. - Я говорю как есть, - возразила та. - У Вас на лице написано, что Вы только о нем и думаете... - А как у вас дела с Юта? - спросила Хироми, переводя тему разговора. - В смысле? - насторожилась Маки. - Все я про тебя знаю, Маки, - шепнула ей на ухо девушка. - Только строишь из себя воительницу-тираншу! Я-то вижу, что внутри ты милая и пушистая. И рядом с Юта ты ведешь себя совсем иначе, - улыбнулась Хироми. - У Вас опять галлюцинации, - отмахнулась от нее Маки, отвернув лицо и заметив приближающегося к ним Оккоцу. - У вас очень красивое юката, Маки-сан! - сказал он, разглядывая вышивку на плечах девушки. Маки окинула себя взглядом и смущенно улыбнулась. - Ну что, все готовы? Тогда пойдем скорее! - послышался голос бабули Иошико. Все вместе они направились к главной улице, на которой уже во всю шло торжество. Повсюду сновали толпы людей, звучала музыка и горели яркие бумажные фонари. Танцоры Бон-одори исполняли причудливые движения под аккомпанемент небольшого оркестра народных инструментов. Танец был призван успокоить потусторонних визитеров и напомнить им о простых радостях земной жизни. То тут, то там что-то выкрикивали уличные торговцы, пытаясь привлечь покупателей и предлагая самые вкусные и разнообразные блюда, которые только можно найти в префектуре Акита. Девушки в разноцветных кимоно, собравшись небольшими группами вдоль улицы, обмахивались веерами и о чем-то болтали, и то и дело взрываясь звонким хохотом и поглядывая на прохожих. Наконец, шествие направилось в сторону реки, и Хироми с остальными последовала за общим движением. - Смотрите, там падающая звезда! - сказал Юта и указал наверх. Все подняли глаза и увидели несколько мерцающих точек, оставлявших длинные светящиеся хвосты на небосводе. - Как здорово! - произнесла Маки. - Не забудь загадать желание! - предупредила ее Хироми. - Сейчас самое лучшее время! Вскоре они подошли к берегу и им открылся невероятный вид: тысячи светящихся фонариков медленно плыли по реке, отражаясь в водной глади, отчего казалось, словно река сама превратилась в Млечный путь. Хироми спустилась вниз и бережно опустила свой фонарик в воду, и он присоединился к остальным. Она подумала про Тоши, и сердце ее наполнилось тоской и печалью. Девушка пожелала, чтобы его душа нашла покой и он наконец-то встретился со своим отцом. - Маки-сан, смотрите, там можно взять лодку, - сказал Юта. - Хотите прокатимся по реке? Там так красиво! - Ну, хорошо, - неуверенно ответила девушка, и они вместе направились к причалу. Хироми улыбнулась, наблюдая за парочкой. Те уселись в лодку друг напротив друга, и Юта, на удивление ловко орудуя веслами, оттолкнулся от берега. Они поплыли прямо к середине реки и вскоре совсем затерялись в свете многочисленных огней. Хироми обернулась, ища глазами бабулю Иошико. Та уже нашла каких-то знакомых и о чем-то увлеченно с ними беседовала. Тогда девушка решила еще немного прогуляться вдоль реки и полюбоваться светом фонарей. Проходя по набережной, она заметила шумную компанию девушек, кого-то оживленно обсуждавших. - Говорю тебе, Мияко, он не из местных! Отродясь у нас тут не было таких красавцев! - сказала одна из них. - Откуда тебе знать? Ты что, всех парней в Аките знаешь? - ответила ей другая. - Его бы я точно запомнила! - сказала первая. - Так иди и познакомься с ним, дурёха! - предложила третья. - Вот и пойду! Сказав это, девушка направилась в сторону прилавков и обратилась к стоявшему там молодому человеку в серо-голубом кимоно. Хироми бросила на него мимолетный взгляд и с удивлением обнаружила, что тот подозрительно похож на Годжо Сатору. «Ага, вот чем он занимался последние три дня!» - подумала Хироми, нахмурившись. Тем временем одна из девушек подошла к Сатору и сказала: - Если Вы не против, могу подсказать, что выбрать! Вот эти булочки с повидлом из айвы очень вкусные! - Правда? - обернулся к ней Сатору. Вместо повязки на носу у него красовались круглые очки с черными стеклами. - Ну тогда, пожалуй, попробую их. - Извините, а Вы ведь не местный, да? Я Вас раньше не видела. Приехали на праздник? - кокетливо спросила девушка. - Ага, - кивнул тот. - Я приехал из Токио. - Ого! Из Токио! - воскликнула девушка. Услышав это, к ней тут же подтянулись остальные подружки. - Ничего себе! Так Вы из столицы? - сказала одна из них. - Давно хотела туда переехать. А чем Вы занимаетесь, если не секрет? - Я работаю преподавателем в колледже, - охотно ответил Сатору. - Какая чудесная профессия! А что за колледж? Может, стоит туда перевестись? - улыбнулась одна из девушек. - Я бы тоже не отказалась, будь у меня такой симпатичный учитель! - заявила другая. Хироми надоело слушать их болтовню. Она подошла поближе и громко спросила: - А вакансии у Вас есть? Все обернулись и удивленно уставились на нее. Сатору дожевал последний кусочек и улыбнулся, опустив очки и окинув Хироми внимательным взглядом своих ярко-голубых мерцающих глаз. - Ты же знаешь, у меня всегда есть местечко для тебя! - сказал он, подмигнув ей, и протиснулся между окружавшими его девушками. - Мм… булочка и правда вкусная! Спасибо! - махнул он им рукой. Не дожидаясь, пока он с ними распрощается, Хироми направилась дальше по набережной. Годжо нагнал ее за несколько широких шагов и, самодовольно улыбаясь, спросил: - Так ты все-таки передумала? - Конечно нет, я просто пошутила! Прости, что дала тебе ложную надежду, - ответила Хироми и тут же сердито спросила: - Где ты пропадал? Почему ничего не сказал мне? - Я хотел вернуться раньше, но глава местной общины айну оказался тем еще тугодумом и занудой, - пожаловался Сатору. - Айну? Ты был у айну?! - удивилась девушка. - Ну да, - ответил Годжо, словно это было чем-то само собой разумеющимся. - Оказалось, что твоя бабуля хорошо с ними знакома, и я попросил ее помочь мне наладить контакт с их шаманами. - И что же? Не получилось? Костюмчик неудачный подобрал? - усмехнулась Хироми. Сатору недовольно скривил лицо. - А что не так с моим костюмом? - удивленно спросил он. - Ты что - ограбил музей? - рассмеялась девушка. - Просто в нем ты похож на какого-то богатенького столичного аристократа эпохи Хейан. Айны такого не любят. - Вот как… Этого я не учел, - задумчиво произнес Сатору. - И что это за очки такие? Это что — антиквариат? - улыбнулась Хироми, поглядывая на Сатору. По правде говоря, они ей нравились куда больше его обычных солнцезащитных очков. - Могу показать, где я их купил, если тебе интересно, - ответил ей Сатору. Хироми внезапно преградила ему путь и крепко обняла, уткнувшись лицом в грудь шамана. - Я по тебе соскучилась, дурак, - тихо проговорила она. - В следующий раз, когда надумаешь куда-то исчезнуть, возьми меня с собой… Сатору удивленно посмотрел на девушку. Он совсем не ожидал, что она встретит его именно так. - А я-то думал, ты опять будешь толкаться локтями, щипать меня за щеки и хмурить брови, - рассмеялся он. - Не буду, - пробурчала девушка. - По крайней мере не сегодня. - Хорошо, что ты меня предупредила, а то я как раз хотел кое-куда отправиться, - хитро улыбнулся шаман. - Куда? - спросила девушка, но тот уже потащил ее за собой в какой-то темный переулок. - Так, теперь закрой глаза, - попросил ее Сатору, и Хироми послушно зажмурилась. На несколько мгновений ей показалось, словно она парит в невесомости, но затем снова почувствовала твердую землю под ногами и, вдохнув воздух, поняла, что они находятся в другом месте. Здесь было очень тихо и гораздо более прохладно. - Где это мы? - спросила девушка, открывая глаза. - Думаю, где-то в горах Сираками, - непринужденно ответил Сатору. - Мне кажется, тут отличное место, чтобы понаблюдать за метеоритным потоком. Хироми оглядела открывавшийся перед ней великолепный вид горных хребтов Сираками-Санти. На небе не было видно ни единого облачка, и звезды сверкали так ярко, что казалось, словно они стали ближе: протяни руку - и сможешь коснуться одной из них. - Слушай, Сатору… Я должна извиниться перед тобой, - наконец, сказала девушка, преодолевая неловкость. В голове она проговаривала свою речь миллион раз, но сейчас все нужные слова словно испарились и ей приходилось придумывать их заново. - Я наговорила тебе столько гадостей, что хватит на целую жизнь вперед, и мне ужасно стыдно… Ты сердишься на меня? - спросила она, взглянув на его непроницаемое лицо. - Если бы даже и сердился, то что с того? - пожал он плечами. - Мне бы не хотелось, чтобы это встало между нами. Признаюсь, что я давила на самое больное, но… просто в тот момент мне казалось, что все на свете против меня, понимаешь? Словно внутри разрастается черная дыра, которая поглощает все хорошее, что есть в жизни… Чувствуешь себя полностью опустошенным и бессильным, и злишься на все подряд. Такое уже было со мной, когда умерли родители, и мне жаль, что я снова поддалась этому темному чувству… - вздохнула Хироми. - Но я хочу, чтобы ты знал, что я всегда буду на твоей стороне. - Ты вполне неплохо справилась, раз теперь они к тебе вернулись, - ответил Сатору, указывая на двух бабочек, круживших над головой девушки. Он протянул руку и одна из них уселась на его палец. - Думаю, это все благодаря тому, что бабушка Иошико заставила меня хорошенько потрудиться в храме. Знаешь, эта привычная рутинная работа помогает забыться... - Да уж, та еще скукотища! - брезгливо произнес Сатору. - Так ты поэтому сбежал на три дня?! - И поэтому тоже, - улыбнулся шаман. - Но, вообще-то, у меня и правда были дела с чародеями айну. Но договориться с ними оказалось куда сложнее, чем я предполагал. Столько всяких тонкостей… - А ты чего ожидал? Что, увидев твои глаза, они тут же начнут возводить святилище в твою честь? - усмехнулась девушка. - Этот народ всегда был сам по себе. - Но к кое-какой договоренности мы все же пришли, - задумчиво произнес Сатору. - В обмен на сотрудничество они хотят вернуть реликвию своего народа. - Это вполне справедливо… - сказала Хироми. - И что это за реликвия? - Какой-то древний лук - «Голос Ветра», - ответил Сатору. - Ты что-нибудь слышала о таком? - Не-а, - покачала головой Хироми. - Но попробую разузнать, - улыбнулась она. - А что это у тебя на шее? - спросил Сатору, склонившись к девушке. - Да так... Поцапались тут с Футакути-онна, - поморщилась Хироми, прикоснувшись рукой к ссадинам. - Не понимаю, чего это они все ко мне липнут… - Мне кажется, я знаю, - хитро улыбнулся шаман, обняв девушку за плечи и склонившись еще ближе к ее лицу. - Я бы и сам не прочь к тебе прилипнуть, - Сатору нежно укусил ее за нижнюю губу. - Ты ужасно вкусная… - он жадно притянул ее к себе и поцеловал. По телу Хироми словно прошел электрический разряд. Она поняла, как сильно скучала по Сатору, и как долго ждала этого поцелуя и объятий, а еще то, что и он тоже жаждал этого все эти долгие дни. Все ее страхи и тревоги тут же стали какими-то далекими, надуманными и совершенно не значительными. Метеоритный поток был в самом разгаре, но Хироми совсем об этом забыла. Она чувствовала лишь тепло, разливавшееся волнами внутри нее, и хотела остаться в этом мгновении навсегда. Сатору, наконец, дал ей вздохнуть и отстранился, проведя кончиками пальцев по разрумянившимся щекам девушки. Она улыбнулась и взъерошила его длинные волосы, которые упали на лоб и закрыли бесстыже смотревшие на нее в упор глаза. - Мне кажется, тебе пора подстричься, - сказала Хироми. - Могу этим заняться, когда вернемся домой. - Правда? Даже не знаю, можно ли доверить тебе такое ответственное дело, - улыбнулся Сатору. - Острые предметы и все такое... - Обещаю, что буду очень осторожна… - девушка провела пальцами по его шее и снова притянула шамана к себе. На многие километры от них не было ни одной живой души - только горы, непроходимый буковый лес и бесконечное небо, озаряемое светом мерцающих звезд.
Примечания:
773 Нравится 151 Отзывы 346 В сборник
Отзывы (8)