Гувернантка

R
Заморожен
20
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
20 страниц, 8 571 слово, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
20 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник

⭐2. Яблоневый сад⭐

Настройки
Весь следующий день сэр Никкалс делал безуспешные попытки поймать мисс Пот, но ему это никак не удавалось. В доме царила суматоха, из-за недавнего дождя сильно заболели некоторые из слуг. Госпожа Никкалс также чувствовала себя плохо из-за сырой погоды; она жаловалась на головную боль и не поднималась из постели, хотя её состояние, по словам доктора, не вызывало серьёзных опасений. Но все эти вещи мало интересовали Мёрдока, который видел в них только затруднения на пути к своей цели. Он смог застать мисс Пот, пока она возилась с посудой на кухне, подменяя горничную. — Мисс, — позвал Мёрдок, останавливаясь на почтительном расстоянии во многом из-за того, что на подносе в этот момент стоял чайник с кипятком. — Сэр, доброго вам дня, — откликнулась мисс Пот, переставляя на поднос чашки и тарелочки. — Вы в порядке? Не заболели? — Нет. И вы? — Да, я тоже, — кивнула мисс Пот, — спасибо. — Я хочу поговорить с вами, мисс Пот, — сказал Мёрдок. — Да, хорошо, но не сейчас, — сказала мисс. — Но я с самого утра пытаюсь сказать вам… — Вы видите, что у меня нет сейчас ни минутки? — почти возмущённо спросила мисс Пот, подхватывая поднос. — Я поговорю с вами сразу же, как только освобожусь. — Извините, я как-то не подумал… — слегка даже опешил Мёрдок, ощутив себя вновь пятилетним. — Я могу вам чем-то помочь?.. — Да! — выпалила мисс Пот. — Не мешайте, пожалуйста, — велела она и, подождав пока Мёрдок отойдёт в сторону, прошла мимо него из кухни с подносом в руках. В связи с тем, что компаньонка госпожи Никкалс также заболела, мисс Пот весь день провела у её кровати, приносила ей чай, лекарство, занималась у неё рукоделием и слушала насыщенные колкостями рассказы о старых временах. Осталась она и на ночь, чтобы почитать мадам книгу, которую она выбрала, поскольку, как уверяла мадам, у неё бессонница и она просыпается буквально каждые полчаса и ей нужен кто-то, кто успокоит её чтением и напоит лекарством в ночные часы. Перед рассветом мисс Пот сидела на софе со спинкой и дремала, подперев ладонью щёку, когда в комнату очень тихо вошёл Мёрдок. — Мисс, — он дотронулся до её плеча. Пот вздрогнула и проснулась. — Мисс, идите спать, — сказал он. — Я не могу, сэр, — вздохнула Пот. — Мадам приказала ждать на случай, если она проснётся… — А я приказываю идти спать, — сказал Мёрдок. — Но мадам… — Я посижу вместо вас, — шепнул он. — Идите. Я это улажу. Всё будет в порядке. Мисс Пот секунду поколебалась, после чего тихонько поднялась, придерживая юбку, отложила книгу и, кивнув Мёрдоку, на цыпочках вышла из спальни мадам Никкалс. Надежды Мёрдока на некоторую благосклонность разбились, когда после завтрака он увидел мисс Пот в дорожной одежде и с корзинкой в руках. — Вы куда-то уезжаете? — выпалил он. — Да, сэр, — остановилась мисс Пот. — Я хотела поблагодарить вас за… Ну, за то, что вы сделали. — Мадам Никкалс сказала вам что-то? Вас уволили? — О, нет, боже, нет, — усмехнулась мисс Пот. — Я вернусь через день. Мне нужно посетить сестру. — Я вас провожу, — решил Мёрдок. — До станции?.. — смутилась мисс Пот. — Вы же не против? — спросил Мёрдок. — Э… Нет, сэр, — робко улыбаясь, ответила мисс. — Если хотите, пожалуйста… Поскольку до станции мисс Пот подвозил кучер, поговорить так и не удалось. — Я поеду с вами, если это возможно, — сказал Мёрдок, пока мисс Пот покупала билет. — Возьмите два билета. — Но… — приостановилась Пот. — Это совсем не нужно… В поезде шумно, и, потом, я останусь у сестры и вам придётся возвращаться одному… — И ладно, — кивнул Мёрдок. — Если вы не против, я бы хотел. — Не против, — слегка краснея, проговорила мисс. Они купили билеты, сели в поезд, где, как и говорила Пот, было шумно и многолюдно. Мёрдоку совершенно не хотелось начинать разговор, когда их окружали посторонние люди, но он сидел рядом, думал о том, что ему, тем не менее, важно проследить, чтобы мисс добралась до нужной остановки в целости и сохранности. Мисс Пот хотела достать вязание, но это оказалось не очень хорошей идеей и она просто сидела у окна, опустив взгляд на свою корзинку, поглядывая то и дело в окно. Под мерное покачивание вагона, насмотревшись на мелькающий пейзаж, мисс Пот не заметила, как задремала после ночного сидения у постели мадам Никкалс. Мёрдок, заметив это, немного отклонился и мисс Пот, засыпая, склонила голову на его плечо. Стараясь не шевелиться, Мёрдок чувствовал тепло, исходящее от неё и тяжесть на своём плече, и ясно понимал, что ему достаточно такой награды за все те безуспешные попытки подобраться к мисс Пот с разговором. Когда поезд приближался к нужной станции, Мёрдок кашлянул. Мисс Пот, мягко просыпаясь, не сразу осознала своё положение, но, придя в себя, резко выпрямилась, садясь ровно. — Скоро остановка, — сказал Мёрдок, и мисс Пот кивнула на его слова, сжав ручку корзинки. Они вышли из вагона на досчатое покрытие станции. — Спасибо вам, сэр, — сказала мисс Пот. — Мне было куда спокойнее в поезде в вашей компании. Извините, если я слишком сильно воспользовалась вашим расположением… Мне нужно скорее идти, поскольку дорога ещё длинная… А там вы можете купить обратный билет, — сказав это, мисс Пот указала на домик, расположенный на другой стороне железнодорожных путей. — Могу я проводить вас до самого дома вашей сестры? — спросил Мёрдок. Мисс Пот сделала паузу, мельком взглянув на него. — Это будет слишком обременительно для вас, сэр… — сказала она. — Не думайте об этом, — попросил Мёрдок. — Просто скажите, не помешаю ли я вам в пути. — Конечно… нет, сэр, — произнесла мисс. — Нисколько не помешаете. Я только хочу сказать, что это далеко и я не знаю, как вы доберётесь обратно. — Это моё дело, как я доберусь, — отмахнулся Мёрдок. — Берёте меня в попутчики? Вам будет не так скучно идти. Ну и к тому же, кто поможет вам донести корзинку? Позволите? — он протянул руку к поклаже. — О, нет, — отказалась с улыбкой мисс Пот. — Мне неудобно идти с пустыми руками. — Хорошо, — согласился Мёрдок. — Могу я сопроводить вас вместе с корзинкой? — Можете, сэр, — тихо усмехаясь, позволила мисс Пот. — Благодарю вас, — сказал Мёрдок, — и вашу корзинку. Всё ещё улыбаясь, мисс Пот направилась в сторону от станции, чтобы свернуть на нужную дорогу, ведущую в деревню её сестры. Никкалс и мисс Пот долго шли молча вдоль полей, изумрудных весенних деревьей со свежей листвой, высоких трав и цветов. И мисс Пот временами засматривалась на окружающие виды, после чего прибавляла шаг. — Мисс? — окликнул её Мёрдок, всё ещё жаждавший разговора, но не знающий, как его начать. — Да? — очнулась от задумчивости мисс Пот. — Вы постоянно на что-то смотрите. — Я… — она запнулась. — Нет, нам лучше поскорее добраться до дома. Тогда я смогу, наконец-то, вас отпустить. — А я никуда не спешу, — сообщил Мёрдок. — Вы и так потратили на меня почти полдня, — покачала головой мисс Пот. — О, я не потратил на вас ни минуты, — сказал Мёрдок. — Всё это время я потратил на себя. На то, чтобы самому находиться рядом, любоваться вами и получать от этого удовольствие. Мисс Пот отвернулась, пряча лицо. — Так что если вам хочется пойти немного медленнее, чтобы насладиться видами природы, я нисколько не против и поддержу вас в этом, — добавил Никкалс. Мисс Пот не отвечала, шагая рядом с Мёрдоком. — Я… — она остановилась. — Я буквально на минуту, — сказала она. — Я только хочу посмотреть на цветы дикой яблони. Видите? Вот она, распустилась, как белое облако… — Идёмте, — поддержал Мёрдок. Уйдя с дороги, они направились к яблоне и, проходя по мягкой траве, мисс Пот заметила луговые цветы и по пути касалась их пальцами, улыбаясь. Подойдя к одной из больших ветвей дерева, усыпанного белыми ароматными цветами, мисс поставила в траву свою корзинку и, приблизив цветы к лицу, вдохнула их медовый аромат. Мёрдок смотрел на неё, стоящую совсем близко, видел, как дыхание приподнимает её грудь, слышал её дыхание и видел, как вздрагивали её ресницы. Но как только он подошёл немного ближе, она оставила в покое эту ветку, отходя к соседней. Мёрдок обошёл её кругом, останавливаясь напротив. Мисс Пот опустила голову, чтобы случайно не столкнуться с ним взглядом. — Это… невероятно, — проговорила она, поглаживая лепестки цветов. — Более чем, — отозвался Мёрдок, следуя за ней. Он аккуратно отщипнул один цветочек и, подойдя со спины к мисс Пот, взял её руку. Не встречая сопротивления, он раскрыл её ладонь и положил яблоневый цветок в самый центр. Она улыбнулась. — Вы подарили мне яблоневый сад, — сказала она. — Этот цветок мог стать яблоком, дать семена, упасть в землю, вырасти в дерево, зацвести и произвести сотни таких же деревьев. — Они бы все равно не уместились на этом месте, — усмехнулся Мёрдок. — Может быть, — согласилась мисс Пот. — А может быть, лет через двести, здесь бы рос сад из этого цветочка. Она сжала цветок в руке. — Вы всякий раз думаете об этом, когда едите яблочный джем? — спросил Мёрдок. Мисс Пот усмехнулась. — Не всякий раз, — сказала она. — Я вообще сегодня много думаю о том, о чём обычно не задумываюсь. О чём, может быть, и не следует задумываться. — Я думаю, каждый человек вправе думать о том, о чём он хочет, — сказал Мёрдок. — Мысли могут слишком далеко завести, — предположила мисс Пот. — Но что, если направление окажется правильным? — спросил Мёрдок. Мисс Пот тихо выдохнула, опуская глаза в нижним цветкам на яблоневой ветке. — Прошу вас, — подбираясь очень близко, шепнул Мёрдок. — Мисс Пот. Мисс Пот молчала, щипая зелёный листик на ветке. — Посмотрите на меня, — попросил Мёрдок тихонько. Опустив ресницы, Пот продолжала вглядываться в листочки на ветке. — Я всё готов отдать, лишь бы вы на меня посмотрели, — пробормотал Мёрдок. Мисс Пот приподняла голову, посмотрела чуть выше и, оборачиваясь взглянула наверх, на самую макушку дерева. — Здесь так красиво, — сказала она. — Потому что вы здесь, — добавил тут же Мёрдок. Улыбнувшись, глядя в сторону от него, мисс Пот посмотрела на белые облака на небе. — Там тоже красиво, хотя облако нельзя подарить, как цветок. Кое-что в мире остаётся невозможным. — Почему? — спросил Мёрдок. — Просто потому что это невозможно, — ответила мисс Пот. — Мы сами решаем и делаем невозможное возможным, — опроверг Мёрдок. — Ну, нет, — произнесла Пот. — Всё уже решено. Если хотите переубедить меня, вам придётся подарить мне кусочек облака. — Я сделаю это, клянусь, сделаю! — пообещал Мёрдок. — Нет, сэр, потому что это будет чрезвычайно бессмысленно. — Это и должно быть бессмысленно! — заявил Мёрдок. — Это взрывает земную логику! В этом не должно быть никакого смысла, только тогда это по-настоящему. — В таком случае, всё совершенно безнадёжно. Безнадёжно и бессмысленно. — Боги, да зачем же вам, чтобы в этом был смысл?! — А вы подумайте, — посоветовала мисс Пот. — Зачем мне, чтобы в этом был смысл. Услышав эти слова Пот, сказанные тихим голосом, Мёрдок вдруг замолчал. — Мисс, — проговорил он. — Мне совершенно всё равно, что у вас там под юбкой. Для меня это не имеет никакого значения. — Спасибо, что… оповестили, — резко выдохнув, сказала мисс Пот, медленно, но очень крепко стискивая пальцы в кулаки. Стараясь не показывать своего отношения к сказанному, Мисс Пот быстро направилась в сторону оставленной корзинки. — Я… — пролепетал Мёрдок. — Я не в смысле, что… Господи, я не… Мисс Пот… — Всё в порядке, — дрожащим голосом, ответила мисс Пот, поднимая корзинку с травы. — Я сказал ужасную пошлость, я не это имел в виду! — Просто оставьте меня в покое, — попросила мисс Пот, отстраняясь от Никкалса. — Я умоляю вас… Я не хотел сказать ничего дурного! Я имел в виду, что независимо ни от чего вы прекрасны и вы мне… — Пожалуйста! Хватит! — остановила его мисс Пот. — Не бросайте меня так! — взмолился Мёрдок. — Прошу вас! Не уходите! Мисс, протаскивая сквозь траву юбки, почти бегом удалялась от него. — Мисс Пот! Вернитесь! — шёл за неё Мёрдок. — Да боги! Я умру, если вы уйдёте! — грозно выпалил он. Мисс остановилась в нескольких метрах от него, шумно дыша носом. Она подняла руку и убрала со лба выбившиеся волосы. — Я обещаю вам никогда больше такого не говорить, мисс, — пробормотал Мёрдок. — Я больше слова не скажу, если вы не позволите. Мне всё равно, кем быть, лишь бы рядом с вами. Если между нами не может быть ничего, кроме дружбы, пожалуйста, позвольте мне остаться вашим другом. Или, честное слово… Если вы меня оттолкнёте, я умру прямо здесь сейчас на этом месте! — Мне бы этого не хотелось, сэр, — сказала мисс Пот. — Этого не будет, если вы мне прикажете, — осторожно подходя ближе, сказал Мёрдок. — Не стану я вам ничего приказывать, — проговорила мисс Пот, выходя на дорогу и продолжая путь в компании Мёрдока. — Но если вы умрёте, то уж точно не из-за меня. — Но, если вы потрудитесь приказать, я не стану умирать вовсе. Мисс Пот безнадёжно улыбнулась. — Я не могу, сэр. Не вы на меня работаете, а я на вас. — А знаете что, мисс, я в этом году поступаю в медицинский институт. — Это неплохо, сэр. — … и, даст бог, я его однажды окончу. Стану доктором. И, представьте, вы заболеете, скажем, ангиной. И я буду вас лечить. И тогда я буду работать на вас, и у вас будет полное право мне приказывать. — Для начала поступите и выучитесь, — усмехнулась мисс Пот. — Вот тогда мы с вами и поговорим. — Мы можем и сейчас поговорить, — сказал Мёрдок. — Просто о чём-нибудь другом. Если я вас не утомил, конечно. Я очень надеюсь, что не утомил. Мисс Пот ничего не ответила, но слегка улыбнулась. — А вы никогда не хотели учиться дальше? — спросил Мёрдок. — О, это ужасный вопрос, — заметила мисс Пот. — Почему?.. — Всё равно, что спросить голодающего, не против ли он пойти перекусить, — сказала мисс. — Но если бы у вас была возможность? — Нет-нет, я прилагаю массу усилий, чтобы не думать об этом никогда, — отмахнулась Пот. Она помолчала секунду. — Но, если бы всё-таки у меня была такая возможность, — сказала она. — Мне бы хотелось… выучиться по-настоящему тому делу, которым я занимаюсь сейчас. — В смысле, как учитель? — спросил Мёрдок. — Нет! Нет. Я про рукоделие. Шитьё. Хотелось бы мне заниматься этим профессионально. А… Зачем вы меня об этом спросили… Это тоже невозможно. В каком-то смысле, мне уже очень много лет и моё время прошло. — Но в каком-то смысле, ваше время только начинается, — сказал Мёрдок. — М-нет, — покачала головой мисс Пот. — Я не планирую быть в этом смысле. — Никогда?.. — По-возможности никогда. Вас это смущает или вам это не нравится? Мёрдок нахмурился. — Я хоть раз давал вам понять словом или поступком, что мне что-то в вас не нравится? — Нет, — тихо ответила мисс Пот. — Потому что нет ничего такого, что бы мне в вас не нравилось. Он замолчал, слегка смутившись от своих же слов, похожих на слишком откровенное признание. — В любом смысле, мисс Пот, — сказал Мёрдок твёрдо, — вы должны надеяться. — Я не желаю надеяться, — вздохнула с улыбкой мисс Пот. — Я хочу жить сегодняшним днём. Мёрдок заметил, что немного ниже, у подножия холма, с которого они спускались, показались крыши домов. — Это деревня? — спросил он. — О, да, — ответила мисс. — Мы пришли. Я думаю дальше мне будет лучше пойти в одиночку. Всё-таки, наниматель, который провожает служанку — это выглядит немного странно, если не знать всего. — Если вам так кажется, пожалуй, — сказал Мёрдок. Мисс Пот молчала, но не уходила, а Мёрдок смиренно ждал, не желая расставаться до тех пор, пока его окончательно не оставят одного. — Знаете… — с заминкой произнесла мисс. — Идёмте, — она протянула Мёрдоку руку. — В каком смысле?.. — спросил Мёрдок. — Вы мне хоть чуточку доверяете? — Я готов вам жизнь доверить, — сказал Мёрдок. — Тогда идите за мной, — велела мисс Пот. Они спустились с холма, обошли деревню и там, найдя высокую изгородь, мисс Пот сказала Мёрдоку. — Будьте добры, перекиньте мои вещи через изгородь, только аккуратно. Мёрдок послушно исполнил приказ, поднимая корзину над изгородью и опуская на траву с другой стороны. — Я немного провожу вас до станции, — заявила мисс Пот и вновь протянула руку, требуя, чтобы Мёрдок взял её. Через полчаса, проведённых за разговором, мисс Пот с изумлением воскликнула: — О, дева Мария, мы дошли до станции? Она оглянулась на дорогу — в том, что она закончилась не было никаких сомнений. — По всей вероятности, так, — согласился Мёрдок. — Теперь пойдите и купите билет! — распорядилась мисс Пот. — Я посажу вас на поезд и тогда пойду домой. — Ну нет! Ни в коем случае, — наотрез отказался Мёрдок. — Отпустить вас одну через поля и леса? Ещё и без корзинки? Ни за что. Я иду с вами, это не обсуждается. — Ха-ха! Это никогда не закончился, сэр! Раз такое дело, я вот что предлагаю: дойти до середины пути и разойтись в разные стороны. — Сперва дойдём до середины, там решим, — сказал Мёрдок. — Хорошо, — умиротворённо вздыхая, проговорила мисс Пот. — Это как раз перед яблоневым деревом… — После яблоневого дерева. — До! Я точно знаю, сэр! До дерева. — А я говорю — после, — стоял на своём Мёрдок. Мисс Пот с шутливым возмущением взглянула на него, но тут же смутилась. — Может быть, что и после, — согласилась она. Мисс Пот покинула Мёрдока внезапно, опасаясь вновь задержаться. Когда они всё-таки снова дошли до самой деревни, она отпустила его руку и, найдя калитку в изгороди, спряталась за неё, запирая её на крючок, подхватила брошенную ранее корзинку, попрощалась и быстро ушла, не оборачиваясь. Мёрдок постоял ещё немного у изгороди и, спустя немного времени, отправился обратно на станцию. Вечером он долго не мог уснуть, вспоминая прошедший день, и всю ночь ему снился цветущий яблоневый сад и трава, укрытая белым снегом облетевших лепестков.
20 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник