Кем ты себя возомнил?

Перевод
PG-13
Завершён
66
переводчик
XENIA LUCY бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
76 страниц, 25 583 слова, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
66 Нравится 1 Отзывы 17 В сборник

Часть 3

Настройки
У Софии Висенти было блестящее имя, но совершенно приземленная жизнь. Она приехала в Нью-Йорк в начале 1980-х из маленького городка на холмах в центральной Умбрии, следуя за мальчиком, который всегда был ей симпатичен и эмигрировал три года назад. Он работал в ресторане своей кузины где-то в "Большом яблоке" и уговаривал ее поехать с ним в Америку, что она и сделала. Ресторан уже разорился и едва ли приносил достаточно дохода, чтобы содержать семью владельца, не говоря уже о дальних родственниках Висенти. Как примерная католичка, София регулярно посещала мессу и забеременела, хотя между этими двумя событиями не было ни причины, ни следствия. Теперь, двадцать лет спустя, в 2004 году, она оказалась матерью четырех шумных детей и главным кормильцем в их капризной семье. Ее брак был сексуально очень разочаровывающим, и несколько лет назад она предприняла шаги, чтобы гарантировать, что у нее больше не будет детей. Ее квартал в Нью-Йорке не был ни гламурный, ни полным красивых людей в дорогих нарядах. Улица, где у них была квартира, могла находиться где угодно в Центральной Европе. Он был шумным, грязным и переполненным дешевыми автомобилями и маленькими, обычно проваливающимися магазинами для мам и пап. Школы её детей, хотя и управлялись католической церковью, а потому финансировались чуть лучше, чем местные государственные школы, все еще были переполнены и недофинансировании, а ее муж, по понятным причинам прозванный “Спив”, из амбициозного молодого повара превратился в толстого и ленивого парня, который зарабатывал на жизнь переворачиванием бургеров. София, названная в честь Лорен, но, к сожалению, не похожая на нее, была умной женщиной, которая решила следовать старому клише о приготовлении лимонада из лимонов. Она быстро выучила английский, и в свои сорок лет сдала ряд сертификатов, чтобы получить образование для взрослых, преподавая итальянский язык. Ее дневная работа, заведование книгами для того, что теперь было всего лишь маленькой пиццерией, приносила меньше, чем итальянский для начинающих, который она преподавала в местном колледже в нижнем Манхэттене и еще в двух местах в Квинсе. На эти дополнительные деньги семья почти наскребла. Теперь, после неожиданного разговора в конце урока, София почувствовала, что сейчас начнется что-то очень замечательное. Загадочный студент (“Зовите меня Мирандой") излучал не только богатство и очарование, но и нечто еще более неуловимое, портал в другую вселенную. София должна была просить больше долларов в час, она знала, что должна, но она слишком боялась, что потеряет шанс получить эту частную ученицу. Женщина посылала машину, чтобы ее путешествие было бесплатным, и каждый доллар был на счету. В день предполагаемого урока один на один ее чуть не стошнило от предвкушения. Миранда, с другой стороны, не страдала от предвкушения. Она была слишком занята наблюдением за рабочими, которые заново развешивали ее коллекцию произведений искусства стоимостью в миллион долларов. Ее идея состояла в том, чтобы изменить положение каждой картины и возродить в семье любовь к хорошему искусству теперь, когда ремонт всего городского дома был наконец завершен. - Почему ты сняла все фотографии, чтобы повесить их где-нибудь в другом месте? - спросила Андреа, послушно следуя за ней вверх и вниз по лестнице, сжимая в руках измерительную ленту, коробку с наклейками, блокнот и красную ручку. - Когда искусство не обновляется, люди не замечают. Скажи мне, если можешь, про фотографии, которые висели на первом лестничном пролете! - Ну, тот, с раскрашенными домами. Это был одна. И маленький набросок Пикассо, изображающий его дочь на осле. - Что-нибудь еще. Их было по меньшей мере восемь. - Извини, нет, не могу. - Вот именно! Заметь, я знаю, что у тебя обычно были другие дела на уме, когда ты поднималась по лестнице в этом доме. - Восхищаюсь твоим видом сзади? - Хм, гонялась за мной по лестнице столько раз, что и не вспомню. - Не притворяйся, что тебе это не нравится! “Ш-ш-ш, Кара и мужчины поднимаются из подвала с другими картинами. Ты должна пойти и забрать Тыкву и запереть его на кухне. Если он встанет у них под ногами и заставит их бросить любую работу, он может вызвать финансовый кризис здесь. - Ты же знаешь, что я люблю тебя, Миранда. - Мне это смутно известно. - Хорошо, ты можешь выбрать, куда пойдут все твои фотографии, кроме этих прекрасных обнаженных женщин. - В мире искусства их принято называть обнаженными, дорогая. - Эти милые женщины, которых до сих пор ссылали на верхний этаж. Я прекрасно помню эти фотографии и хочу, чтобы они были в нашей спальне. - Очень хорошо. Я только надеюсь, что ты не имеешь в виду рисунок Рубенса. Близнецы называли его "Дама с толстым задом". Это крошечная картина, но её предмет-нет. Это самая ценная вещь во всей моей коллекции. А теперь еще кое-что. Не забудь, что сегодня вечером у меня урок итальянского. Ты можешь присмотреть за домашним заданием близнецов? - Конечно, до тех пор, пока я сама не стану выполнять их работу. - Продолжай втирать, почему бы и нет? - Всегда, пока я не буду уверена в твоем полном раскаянии. Внизу послышались тяжелые шаги и приглушенные разговоры. Андреа, послушница жрицы, но и ее наставница в некоторых важных отношениях, нежно поцеловала ее в щеку, поправила ее безупречные платиновые волосы и дерзко похлопала по заду. Миранда мягко оттолкнула ее. - Иди за тыквой! Ты же знаешь, как он любит играть под пыльными простынями на коврах. Он может стать причиной несчастного случая.” - Я ухожу! И Энди ушла. Она понятия не имела, когда у нее будет достаточно времени, чтобы успокоиться и продолжить писать. Миранде нравилось, что она дома, и она постоянно уговаривала ее вернуться к писательской рутине. Но она снова начала постоянно использовать ее как продолжение своего собственного мозга и рук, почти так же, как она делала это на "Подиуме". Ей придется провести несколько убедительных переговоров, чтобы выкроить себе время и немного тишины и покоя, без того, чтобы Миранда постоянно перебивала ее. Предстоящий час или два урока итальянского могут предоставить такую возможность. Миранда дала Рою адрес Софии Висенти, и он охотно поехал в вечернем движение, чтобы забрать ее откуда-то в Куинсе. После несчастного случая с Энди его снова потянуло на работу к Миранде, как на второстепенную работу для него, оплачиваемую ею лично. Его обязанности шофера на "Подиуме" полосе каким-то образом потеряли для него большую часть своей пикантности с тех пор, как Миранда ушла в творческий отпуск. Найджел, казалось, не возражал, чтобы он подрабатывал. Он не использовал Роя почти так же часто, как Миранда, но не хотел потерять Роя из-за других публикаций в группе. Рой взял "Лексус" Миранды, нашел непонятный адрес и отвез очень усталую итальянку, одетую в свой лучший наряд, обратно в город, к большому особняку из коричневого камня за парком.
66 Нравится 1 Отзывы 17 В сборник