Кем ты себя возомнил?

Перевод
PG-13
Завершён
66
переводчик
XENIA LUCY бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
76 страниц, 25 583 слова, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
66 Нравится 1 Отзывы 17 В сборник

Часть 20

Настройки
Трейлер припарковался за старым, выкрашенным в красный цвет сараем позади усадьбы, и Ричард выгружал двух лошадей, одну высокую, другую едва ли достаточно большую для взрослого, в примыкающий к ней загон. Они присоединились к пони, знаменитому Пэтчу, который заржал и побежал им навстречу. Это было маленькое чудо, что Касс не заметила их прибытия и не спустилась вниз, чтобы поговорить с ними. Миранда прислонилась к изгороди загона и наблюдала за ним. В конце концов он признал ее присутствие и подошел. На нем был «Вестерн Стетсон», который он старомодно протянул ей. — Доброе утро. — Доброе утро, Ричард. Спасибо, что одолжил лишних лошадей. Близнецы будут в восторге. Боюсь, для своего возраста Кэссиди слишком напориста, но ей так хочется завести друзей. Она не имеет в виду ничего плохого. — Все в порядке. Энди в ее возрасте была такой же. Никогда не мог заставить ее замолчать. Он прищурился на нее в зимнем солнечном свете. — Что я могу для вас сделать? — Вчера вечером ты сказал, что выращиваешь яблоки. У вас, случайно, ничего не припасено? — Да, они в сарае, в коробках, завернутые в газеты. Они так всю зиму держатся. — Можно посмотреть? Он выглядел удивленным, но кивнул. — Ладно, если хочешь. Таким образом они вместе вошли в большой деревенский амбар, построенный в голландском стиле, так что его можно было открыть с обоих концов. Ричард, очевидно, был в некотором роде кладовщиком, потому что повсюду валялись всевозможные деревянные изделия и старые инструменты, а также упряжь для лошадей и груды старых книг и газет. В дальнем конце стояли стойла для лошадей, где у Пэтча была зимовка, и большие оцинкованные ящики для овса и корма для кур. Там же лежали прямоугольные тюки сена. Ричард начал подниматься по открытой лестнице, ведущей на чердак, и Миранда последовала за ним. Очевидно, это было его королевство, где он прятался от опасных лесбиянок. Она чувствовала, что пересекает подъемный мост в его замок, когда они вместе шли по галерее лофта. Справа и слева выстроились ящики с яблоками. — Необычное хобби для адвоката? — Мой отец был фермером. Я вырос на ферме неподалеку отсюда. Старый стиль, семейная ферма. Такие, каких больше не увидишь. Мне нравится выращивать яблоки. Вы можете привить их на подвой, и это укрепит все дерево. Я работал над своими собственными штаммами. Итак, сколько ты хочешь, одну или две порции яблочного соуса? —Нет, мне нужно шестнадцать больших для выпечки. Я думала, ты поможешь мне приготовить запеченные яблоки на десерт. Энди так расстроена из-за того, что забыла принести её тыквенные пироги, что мы не можем просто подать мороженое. Если мы сложим яблоки вместе, мы с тобой сможем запечь в той же духовке, что и жареный картофель, после того, как они будут готовы — Я не очень много готовлю. Дженни любит держать свою кухню при себе. — Ну, я не такая. Мне нужно, чтобы ты протянул руку помощи, ради Энди. Может, выберем шестнадцать лучших и отнесем их в дом? Он уставился на нее так, словно она говорила на иностранном языке, но принес большую плетеную корзину, и они вместе осмотрели несколько коробок, развернули большие яблоки и выбрали лучшие. Затем он помог ей спуститься по лестнице и отнес корзину на кухню. Было тихо, пахло индейкой, постоянно жарящейся в главной печи, и жареной картошкой и кукурузным хлебом, готовящимися в нижней. Миранда вела себя так, словно он явно согласился бы работать вместе с ней. — Не мог бы ты вымыть их в раковине, просто, чтобы смыть пыль, а затем вырезать круг в кожуре вокруг их середины ? Я просто ищу в ящике стола пробирку для яблок. Ричард сполоснул яблоки и свои собственные руки в кухонной раковине, а затем выложил их на сушилку. Миранда достала большой глубокий противень, и они вместе вырезали сердцевину и разрезали яблочную кожуру, пока шестнадцать великолепных яблок не оказались на сковороде. Миранда сняла все свои кольца и положила их на подоконник. Затем из своих запасов она достала пакетик смешанных фиников и изюма, казалось бы, ни с того ни с сего, и попросила его положить ложку в сердцевину каждого яблока. Ричард послушно сделал это, отчасти потому, что это было все для Энди, а также потому, что не мог придумать, как сказать «нет» этой женщине. В конце концов, она готовила ужин для него и для всей его большой семьи. Он и представить себе не мог, что ей придет в голову пачкать руки таким прямым способом. Причудливые печеные яблоки Ричарда и Миранды были закончены большой ложкой коричневого сахара, посыпанного сверху, и небольшим кусочком масла. Он нарезал масло шестнадцатью кубиками, и она распределила маленькие кусочки по фруктам. — Не мог бы ты оторвать большой кусок фольги? — Миранда передала Ричарду сверток. Поэтому он разорвал его так аккуратно, как только мог. Ричард понял, что делает все, о чем она просит, и это было не так уж плохо. — А теперь накрой яблоки крышкой, и оберни противень фольгой. Мы можем оставить их еще на пару часов, пока они не испеклись. Большое спасибо, Ричард. Ты позаботился обо всем десерте. Я очень благодарна, и не смогла бы сделать это без тебя. Он выглядел немного смущенным. Он хотел показать, как сильно он ее ненавидит. Упрямиться из-за того, что она осмелилась жениться на его младшей дочери. Но эта Миранда, эта женщина, которую он представлял себе горгоной, соблазнившей его дочь и жену, совершенно обезоружила его. — Не хочешь ли выпить?— он спросил - Я вижу, у тебя много дел. У меня полно спиртного. — Спасибо, Ричард, но мне нужна ясная голова. Как насчет того, чтобы вместо этого выпить горячего крепкого кофе? Как раз в этот момент Андреа распахнула дверь кухни и увидела Миранду и ее отца, стоявших рядом в явной гармонии. — объявила она. — Мы все очень веселимся в соседнем доме, но Кэссиди заметила в окно трех лошадей. И я пообещала ей, что через некоторое время приведу всех детей к ним. Я просто хотела поговорить о кризисе с десертами. Я все еще не знаю, что делать. — Все улажено, любовь моя. Твой отец дал нам свои лучшие яблоки. И все они уже готовы. Он мне очень помог. Рот Андреа открылся и закрылся без единого звука. Миранда, в прежние времена никого не хвалила и не благодарила, и ее отец, который, как она думала, будет дуться из-за Америки и испортит весь праздник, похоже, устраивали какой-то праздник любви. — Я приготовлю свежий кофе, хорошо? — спросила она, подняв брови на Миранду в очевидном вопросе. Миранда улыбнулась и кивнула. — Это было бы чудесно, дорогая. А ты, Ричард, не поможешь мне вынуть индейку из духовки? Пришло время снова взбить его, и он просто тяжеловат для меня.
66 Нравится 1 Отзывы 17 В сборник