***
В понедельник утром Гермиона провела большую часть времени, составляя записки, требуя полного объяснения решения, принятого в отношении предложения по Малфою. К десяти она получила достаточное количество ответов, чтобы понять, кто был ответственен за отказ. Вооруженная довольно сильным чувством праведного негодования, Гермиона спустилась в Отдел Магических существ и попросила немедленной аудиенции у нынешнего главы. Леопольд Фернсворси, насколько знала Гермиона, был добрым и разумным волшебником. Почему он так резко отверг предложение Малфоя, оставалось загадкой, но она была уверена, что это было какое-то недоразумение. У них всегда были хорошие рабочие отношения, поэтому, когда он с улыбкой открыл дверь в свой кабинет, Гермиона почувствовала прилив уверенности, что всё это было ошибкой. — Мисс Грейнджер! Какой приятный сюрприз. Не хотите ли чашечку чая? Гермиона позволила ему отодвинуть для неё стул и села. — Нет, спасибо, мистер Фернсворси. Я надеюсь, что это не займёт много времени. Боюсь, произошло недоразумение. Пожилой джентльмен поудобнее устроился в кресле и несколько отечески улыбнулся ей. — О Мерлин, звучит зловеще. Продолжайте. — Недавно до моего сведения дошло, что предложение, которое я одобрила, в конечном итоге было отклонено и отклонено как раз вашим отделом. — О Мерлин, — он надел очки и наклонился над столом, перебирая большую стопку пергаментов. — И что это было за предложение? — Предложение по сбору единорога, представленное мистером Малфоем. Он немедленно прекратил поиски и посмотрел на неё поверх очков. — Вы, вероятно, шутите, мисс Грейнджер. — Ничего подобного. Он коротко фыркнул. — Мистер Малфой — Пожиратель Смерти. Отдел магических существ не намерен позволять человеку, который должен быть в Азкабане, так тесно сотрудничать с таким охраняемым видом существ. Не говоря уже о том, что, насколько я понимаю, он отказался сотрудничать с инспекцией. Гермиона стиснула зубы. — Мистер Малфой получил Тёмную Метку под давлением, и это правда. Однако он также был частично ответственен за поражение Волдеморта. Сам Гарри Поттер давал показания на слушании, мистер Фернсворси. Драко Малфой не больше Пожиратель Смерти, чем вы или я. — Позволю себе не согласиться, мисс Грейнджер. Она решила попробовать другую тактику. — Независимо от того, что могло произойти, когда он был всего лишь ребёнком, он был предоставлен проверке. Я должна знать. Волшебник поднял бровь и поджал губы, снова потянувшись к стопке пергаментов на своём столе. Через несколько мгновений он вытащил документ и протянул его Гермионе. — Согласно этому, вы не смогли завершить проверку, и когда послали кого-то другого, чтобы закончить её, волшебнику было отказано в доступе к целому крылу поместья. В отчёте всё сказано об этом. Гермиона пристально посмотрела на него, решив осмотреть документ, который он ей вручил. Как он заявил, в докладе содержался подробный обзор всего дома, в конечном счёте придя к выводу, что непредоставление доступа в восточное крыло было преднамеренным отказом подчиниться Министерству. — Это смешно. — Прошу прощения… Гермиона прервала его: — С какой стати вы решили, что безопасное и хорошо продуманное предложение, направленное на снижение стоимости редкого ингредиента, в то же время обеспечивая устранение потенциальных случаев браконьерства, было бы плохой идеей? — Никто не занимается браконьерством единорогов, — сказал он испуганным шепотом. — Вы отказались от этого предложения из предубеждений и подозрительности. — Семья Малфоев была вовлечена в тёмные деяния в течение многих лет, мисс Грейнджер. Совершенно ясно, что вам навешали лапши на уши в связи с попытками младшего Малфоя искупить свою вину. — Чушь собачья. Глаза старшего волшебника расширились от её слов. — Я требую, чтобы это предложение было представлено министру для его личного рассмотрения и оценки, вместе с письменным заявлением вашего департамента, защищающим ваше решение отклонить просьбу мистера Малфоя. — Вы ведь несерьёзно. Гермиона встала. — Совершенно серьёзно. Я отказываюсь сидеть сложа руки и наблюдать, как невежественные предрассудки разрушают магическую Британию. Наслаждаясь выражением шока на лице волшебника, Гермиона выскочила из его кабинета. Высокий уровень адреналина помог ей пережить время чаепития, и в этот момент она получила записку из офиса министра, в которой было указано время встречи, чтобы Гермиона могла представить свои аргументы. Назначено на утро четверга, что дало ей чуть больше двух дней, чтобы привести в порядок свои записи и подготовить своё дело. С этой целью Гермиона вытащила копию предложения Малфоя и начала выписывать особо важные пункты. Было почти семь вечера, когда Гермиона оторвала голову от пергамента и поняла, что проголодалась. Собрав свои вещи, она заперла дверь и вышла из офиса на улицы Лондона. Мысль о том, чтобы взять еду на вынос, просочилась в мозг, и Гермиона жаждала карри, поэтому остановилась в одном из местных маггловских заведений, спрятанных рядом с остановкой метро. С заказом в руке она вернулась в свою квартиру, налила бокал вина и устроилась с книгой по окклюменции. Пока Гермиона читала и ела, составила список вопросов и приёмов, которые хотела бы обсудить с Малфоем во время их уроков. Часть её нервничала из-за того, что снова придётся проводить с ним время, учитывая то, что произошло между ними в последний раз, когда она посетила его дом. Оглядываясь назад, Гермиона начала задаваться вопросом, не приставал ли он к ней в такой ужасающей манере, думая, что ей понравится это. Драко был предоставлен доступ к её анкете — Панси подтвердила это, и в одном из вопросов было упоминание о фантазии о чём-то подобном. Его резкое изменение в нормальное состояние, когда Гермиона прошептала их стоп-слово, подтвердило эту теорию. Но это не оправдывало его ужасающее поведение или тот факт, что Малфой начал это без её разрешения. Кроме того, Гермиона однажды сказала ему, что не была жертвой, и, несмотря на его склонность к манипуляциям и довольно удивительную способность переключать рычаг на его жестокость, она всё ещё чувствовала это. Нет, единственное, что пугало Гермиону в Драко Малфое, это то, как сильно она желала увидеть его снова.***
На следующее утро Гермиона начала свой день с посещения совятни Министерства. Записка, которую она отправила Малфою, была достаточно безобидной и не содержала ничего, кроме того, что она будет доступна в любое время после шести вечера. Остаток дня она провела, усовершенствуя свои аргументы в поддержку его предложения, перечитывая и задаваясь вопросом, как ему вообще пришла в голову такая блестящая идея. Если бы кто-то сказал ей три месяца назад, что она будет проводить так много времени, думая о Драко Малфое, она бы рассмеялась и позаботилась о том, чтобы у них был личный эскорт в больницу Святого Мунго. Это и правда приводило в бешенство. Когда Гермиона получила сову с его ответом, она убедила себя, что учащённое сердцебиение было вызвано третьей чашкой чая, которую она только что выпила. Ответ был коротким и в том же духе, что и её первоначальная записка — намеренно расплывчатым. Малфой просто заявил, что в половину седьмого было бы идеально. Подписи не было, и вообще не было ничего личного или волнующего. Так и должно было быть. Гермиона не была разочарована. Она поёрзала в кресле и вернулась к своим заметкам. Когда куранты на часах пробили шесть, она собрала свои вещи и медленно направилась в каминный зал. Не хотелось приходить рано. К тому времени, когда Гермиона добралась до атриума, она уже была достаточно уверена в том, что сможет добраться до Поместья, не проявляя чрезмерного нетерпения. Она уже собиралась было войти в один из больших каминов, когда услышала, как кто-то окликнул её, и остановилась. — Миона! Я так рад, что застал тебя, — Гарри подбежал к ней, легко лавируя в толпе волшебников и ведьм, пытающихся вернуться домой. — Да, я как раз собиралась уходить, — она натянуто улыбнулась. — Как раз время. — Отлично, я присоединюсь к тебе. — Что? Нет, — Гарри выглядел озадаченным её резким отказом. — Прости. Я просто предположил… — Меня ждут. — Так и есть? — Да, Гарри, у меня действительно есть жизнь вне работы и тебя, знаешь ли. — Правильно. Какая жизнь? — Преступная, очевидно, — она сдвинула сумки в сторону и положила руку на бедро. — Почему ты такой любопытный? — Я предположил… — Да, ты уже упоминал об этом, — огрызнулась Гермиона. — Ты в порядке? — Я в порядке. Я опаздываю. Я злюсь на тебя за то, что ты делаешь так много предположений, и мне действительно пора уходить. — Ладно. Гермиона поняла, что он не уйдёт. — Гарри, ты собираешься стоять здесь и смотреть, как я отправляюсь домой? — Ну… — он всё ещё не двигался, и Гермиона закатила глаза, шагнув в камин и назвав свой адрес, наблюдая, как всё исчезает и мерцает в зелёной дымке, когда её выкинуло в собственную гостиную. — Да чёрт возьми. Живоглот мяукнул, когда хозяйка вошла в гостиную. — Полагаю, раз уж я здесь, то могу и переодеться, а? — Гермиона решила сменить рабочую одежду, надев синие джинсы и футболку. Она собрала волосы в беспорядочный хвост и схватила свитер, отправляясь на встречу с Малфоем. К тому времени, когда она прибыла в Поместье, она уже опаздывала. — Ты опоздала. Малфой не поднял глаз, когда Гермиона вошла, оставаясь сгорбленным над своим столом в уже такой знакомой для неё гостиной. — Меня неизбежно задержали. — Кто? — Гарри, — она подошла к его столу и села в кресло напротив. — Он решил, что я не занята, и чуть не присоединился ко мне. Малфой поднял на неё глаза и ухмыльнулся. — Он знал, куда ты направляешься? — Нет. — Я шокирован, — он снова посмотрел на свой стол и продолжил царапать что-то пером. Гермиона не совсем понимала, что делать, но то, что её игнорировали, не помогало ничему научиться. — Я ничего не ела. Он фыркнул. — Я не предлагал тебе ничего подобного. — А ты собираешься? Наконец Малфой отложил перо и откинулся на спинку стула. — Не планировал. — Ой, — Гермиона провела пальцем по декоративным свиткам на рабочем столе, избегая смотреть на него. Он ведь всегда раньше предлагал накормить её. — Правильно. Давай начнём. — Малфой… — она заколебалась, но он приподнял бровь, и Гермиона передумала говорить то, что хотела. — Знаешь что? Не бери в голову. Ты сможешь разобраться в этом сам, пока будешь учить меня, как это делать. — Интригующе, — Малфой встал и подошёл к её стороне стола, прежде чем предложить ей руку. — Пойдём, мы пробудем здесь некоторое время, а у меня есть более удобные кресла, чем эти. Гермиона взяла его протянутую руку и позволила отвести себя к мягким креслам перед камином. Малфой быстро переместил их несколькими заклинаниями так, чтобы они смотрели друг на друга, и отпустил её руку, только когда она села. Расположившись напротив, Драко наклонился вперёд так, что его локти оказались на коленях, и сцепил пальцы в замок. — Выкладывай, Грейнджер. Что ты пытаешься скрыть и от кого? Из-за такого прямого вопроса Гермиону внезапно поразило осознание того, что, что бы ни вышло из этого соглашения, у неё не будет абсолютно никаких секретов от человека, сидящего напротив. Эта мысль должна была заставить Гермиону чувствовать себя более неловко, чем это было на самом деле. — После войны мне удалось на время отбросить в сторону многие ужасные вещи. Недавно все они вернулись, и я не могу заставить их уйти. Так что, полагаю, я пытаюсь скрыть свои же воспоминания от себя. — Как тебе это удавалось раньше? — Я не знаю, — она поудобнее устроилась в кресле, поджав под себя ноги. — Я помню, что после пыток я как бы наблюдала за собой издалека, как будто это делал кто-то другой, — Гермиона взглянула на него. — Казалось, было легко просто… положить воспоминание в коробку и продолжать двигаться дальше. У меня не было времени ни на что другое, а ужас был настолько ошеломляющим, что я, кажется, диссоциировалась. — В этом есть смысл, — голос Малфоя звучал напряжённо, и у Гермионы сразу же встали дыбом волосы. — Прости, тебя беспокоит обсуждение моих пыток твоей же семьёй? — Конечно, блять, — он провёл руками по волосам. — Ты думаешь, я сижу и с нежностью и упоением вспоминаю звуки твоих криков? — Гермиона открыла было рот, чтобы ответить, но он оборвал её. — По поводу воспоминаний. Когда они вернулись? — У меня были кошмары в течение многих лет, но плотина, наконец, прорвалась после… — Гермиона замолчала, не зная, какие слова подобрать. — После стычки в пабе. Впервые. С тобой. — Просто блестяще, — пробормотал он. — Это больше похоже на психотерапию, чем на уроки окклюменции, Малфой. Мы можем просто продолжить? — Отлично, — рявкнул он. — Ключ к окклюменции — игнорирование своих чувств. Отложи их в сторону, сосредоточься на своей логике и своей цели и воздержись от того, чтобы позволить эмоциям взять верх. — Звучит достаточно просто. — Говорит ведьма, которая терпит неудачу каждый раз, когда пытается сделать это. Гермиона скрестила руки на груди и уставилась на него. — Давай начнём с чего-нибудь лёгкого. На тебя когда-нибудь накладывали Легилименс? — Нет. — Это не очень приятно. — Я справлюсь. — Я прекрасно знаю, с чем ты можешь справиться, Грейнджер, я просто хотел сообщить тебе. — Считай, что я информирована. — Ты невероятно раздражаешь, когда не голая. Гермионы открыла от удивления рот. — Хорошо, теперь ты злишься. Постарайся держать любые убийственные и неприятные мысли, которые сейчас приходят тебе в голову, подальше от моих любопытных глаз. Положи их в коробку, построй стену, делай то, что тебе нужно. Готова? — Просто сделай это, придурок. — Легилименс. Гермиона сразу почувствовала давление в голове, как будто кто-то сжимал её, и хотя это и не было больно, это было определённо неприятно. Её охватило желание выбить палочку из его руки, но она сделала, как Малфой просил, представив, что эта мысль за безопасной стеной. — Доблестные усилия, но тебя так же легко читать, как детский букварь. — Да пошёл ты. Попробуем снова. Они продолжали в том же духе ещё четверть часа, прежде чем Драко опустил палочку и покачал головой. — Сосредоточься, Грейнджер. Перестань так злиться на меня. — Это невозможно, когда ты просто существуешь. — Ты должна игнорировать это. — Я бы предпочла не обращать на тебя внимания. — Меня трудно игнорировать. А теперь попробуй ещё раз. Легилименс. Гермиона вздохнула и проигнорировала ощущение давления в голове. Она не обращала внимания на то, как Малфой её раздражал. Не обращала внимания на то, как рукава рубашки обнажали мышцы предплечий из-за того, что те были закатаны. Проигнорировала прядь волос, упавшую ему на глаза. Проигнорировала лёгкое покалывание в теле. — Мерлин, мы никогда ничего не добьёмся, если ты будешь продолжать так думать. — Чёрт, — Гермиона поняла, что в своих попытках не обращать внимания на свой гнев на него же, она только что дала ему отличный обзор того, насколько привлекательным она его находила. — Я знаю, что я красивый, но тебе нужно сосредоточиться. — Ну я хотя бы смогла не обращать внимания на то, что я злая. — Замена гнева необузданной похотью — не совсем то, о чём я тебя просил. — Это не необузданная похоть, — огрызнулась она. — Этот аргумент не имеет смысла. — Может, мне следовало тебя покормить. Ты кажешься исключительно раздражённой. Гермиона зарычала, вставая со стула, и начала расхаживать по комнате. — Зачем ты это сделал? Малфой вопросительно приподнял бровь, провожая её взглядом. — Что сделал? Гермиона остановилась прямо перед ним, уперев руки в бока, и посмотрела на него сверху вниз. — Почему ты не позволил Панси воспользоваться твоими волосами? Зачем тебе понадобилось использовать самого себя? Неужели всё это было только для того, чтобы иметь что-то на меня? Ты планировал сидеть в своей гостиной, пить дорогой огневиски, наслаждаясь тем фактом, что трахнул меня? Упиваясь осознанием того, что я ничего не знаю? Как ты мог?! — её голос продолжал повышаться, и к концу она уже кричала на него, хотя ей было всё равно. Малфой смотрел на неё, нахмурившись. — Грейнджер… — Просто ответь на чёртов вопрос! — Я пытаюсь! Твоя неприязнь ко мне вряд ли является великим секретом. Сказать, что это была странная просьба — это преуменьшение века. Я предположил, что это был заговор, чтобы меня арестовали, особенно после того, как ты бросила мне вызов не появляться в Азкабане в течение трёх недель. Гермиона съёжилась при этом воспоминании, но не позволила ему остановить её. — Но тебе не обязательно было проходить через это. — Нет, — он протянул руку и коснулся её бедра, и Гермиона дёрнулась. — Сначала я и не собирался, — его голос звучал почти раздражённо. — Но тогда… я не ожидал, что ты захочешь меня. Она хотела его. Она всё ещё хотела его, хотя ей и не хотелось в этом признаваться. Гермиона вспомнила трепет от освобождения, охвативший её в тот первый раз в магловском пабе. Странное чувство власти, которое она испытывала, делая что-то только для себя. Слегка откашлявшись, Гермиона снова посмотрела на его хмурое лицо. — Извинения были бы уместны в данный момент, Малфой. — Какой в этом смысл? — он усмехнулся, прежде чем отвернуться от неё. — Если только это не заставит тебя меньше презирать меня, это кажется слишком ненужным, так как я не могу заставить себя пожалеть об этом ни на одну грёбаную минуту. — Я не презираю тебя, — Малфой посмотрел на Гермиону, приподняв бровь, и она попыталась объясниться. — Я злюсь на тебя, но не презираю. Ты тот, кто ненавидел меня годами. — Да, я часто предлагаю помощь людям, которых ненавижу, — он закатил глаза. — Ты помогаешь мне только потому, что я согласилась пересмотреть твоё предложение. Разве нет? Драко посмотрел на неё с непроницаемым выражением на лице. — А разве «да»? — Почему вы, слизеринцы, не можете просто ответить на вопрос прямо? — Ты помнишь, что произошло, когда ты настояла на том, чтобы я проводил тебя в гостиную? Гермиона скрестила руки на груди и отвернулась. — Смутно. — Вот почему я помогаю тебе. Мерлин, Грейнджер, ты впала в кому на четверть часа. Я буквально выкрикивал твоё имя, прежде чем решил прибегнуть к физическим методам. — Значит, это жалость? Я тебе не верю. Насколько я помню, ты смеялся от радости при мысли о том, что меня убьют, когда откроется Тайная комната, почему это вообще должно тебя беспокоить? — Мне было одиннадцать! — он резко встал, и Гермиона попятилась, но не раньше, чем он наклонился и ткнул пальцем ей в лицо. — Люди меняются, надоедливая ты идиотка, — Малфой отошёл от неё, развернувшись. — Может быть, я хочу загладить свою вину, тебе не приходила в голову такая мысль? Или твой огромный мозг слишком занят восхищением моей задницей и в то же время ненавидит мою душу, чтобы использовать дедуктивные методы рассуждения? — У тебя правда очень хорошая задница, — Драко уставился на неё с выражением, которое Гермиона могла описать только как недоверие, и обнаружила, что борется с желанием неуместно рассмеяться. Осознание того, что она находила какую-то часть этого аргумента забавной, заставило её пересмотреть очень многое. — Может быть, нам стоит просто согласиться, что ни один из нас не ненавидит другого, и вернуться к окклюменции? Мгновение он изучал её с непроницаемым выражением лица. — А как насчёт секса? — Я… — она замолчала. — Я не уверена, что готова к такому разговору. — Тогда перестань думать об этом, пока я читаю твои мысли. — Разве ты не можешь учить меня, не читая моих мыслей? — Конечно, но так мы никогда не узнаем, работает ли это. Мгновение они смотрели друг на друга, и Гермиона вскинула руки, не в силах спорить с его логичными доводами. — Отлично. — Значит, мы начинаем всё сначала? Вместо ответа Гермиона вернулась в кресло и приподняла брови, ожидая, когда Малфой присоединится к ней. Изучив её мгновение, он вернулся и взял свою палочку, направляя её на Гермиону с ухмылкой. — Легилименс.