ID работы: 10608642

Цветок папоротника

Гет
R
Завершён
141
автор
Размер:
202 страницы, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
141 Нравится 374 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
      — Что?       — Собирайся, говорю, в гости едем, — Лиу похлопывает его по щеке, соскакивает с кровати, быстро уходя за ширму и переодеваясь.       Моно щурится спросонья, встаёт, неспеша собирается, но, замечая, что Лиу его уже ждёт, ускоряет свои сборы. Они выходят на задний двор, Моно уставился тупым взглядом на стоящую там крытую повозку. Всё ещё не до конца проснулся.       — Доброго вечера, — рядом с ними выплывает Мэрион, а его сон как рукой сняло. — Что? Узнаёшь?       Мэрион с лёгкостью держала перекинутого через плечо мужчину, связанного по рукам и ногам и с кляпом во рту. Тот дрожал, дёргался, но девушка даже не думала его отпускать. Моно не узнавал этого человека, но всё равно был неприятно удивлён.       — Это убийца Дачс, его планировали вздёрнуть на виселице, но тот сбежал, — добавляет Мэрион, идёт дальше к повозке, закидывая туда человека.       —Куда мы отправляемся, повтори, пожалуйста? — Моно медленно переводит взгляд на Лиу. Слышит, как ещё кого-то тащат по земле.       — В гости, я же говорила.       — А это наши гостинцы? — он наблюдает, как Аделинда и извозчик тащат ещё одного мужчину.       — Сам всё увидишь, — Лиу слабо ухмыляется, дёргает его за рукав. — Нужно нам своих лошадей запрячь.       Они идут в стойло, надевают на лошадей сёдла и уздечки, выводят их. В это время в повозку, по подсчётам Моно, забросили с десяток человек. Он уже по привычке помогает ей залезть на лошадь, лишний раз проверяет, что она удобно сидит, ей ничего не мешает, не смотря на то, что она в юбке, и только потом заскакивает на свою лошадь, что так и ждала дороги, нетерпеливо перебирая ногами. Всё же они застоялись в стойлах.       — Вы готовы? — их быстро осматривает Аделин, залезая на козлы и усаживаясь рядом с извозчиком.       — Давно как.       Им кивают, повозка трогается, выезжает за ворота. Её нагоняет Мэрион, вскакивает на неё на ходу. Лиу и Моно переглядываются, едут следом, держась на некотором расстоянии от повозки. Они выезжают из города, двигаются по большой дороге между полями. Ночь практически безлунна, лишь тонкий серп месяца и звёзды освещали им дорогу, но этого было достаточно. Похоже, они в слепую знали, куда нужно ехать, поэтому Моно лишь старался не отставать от Лиу, двигался с ней вровень. Не смотря на августовскую южную жару по ночам здесь прохладно, поэтому он просто не мог не заметить, как её плечи подрагивают, ведь одета она была во всю ту же лёгкую блузу.       — Лиу, погоди, — он приостанавливает лошадь, она останавливается следом, с непониманием смотря на него. Моно снимает свою куртку, отдаёт её: — Возьми.       — Что? Но…       — Держи давай, — кидает ей, она рефлекторно подхватывает. Он усмехается, застёгивает свой пояс.       — Она большая, — тихо бубнит Лиу, но всё же надевает. Моно подъезжает к ней ближе, закатывает рукава, чтобы ей было удобнее. — Спасибо, — потеряно бегает глазами, пытаясь спрятаться в вороте куртки. — Нам нужно их догнать.       Он соглашается с этим, и они подгоняют лошадей. Ехали молча, хотя Моно с недоумением поглядывал на всех, когда они свернули на заброшенную дорогу в сторону Ктесийского леса. Он начал догадываться к кому они едут «в гости». Выдыхает: стоило его предупредить.       — Мы едем к Кровавой Ведьме? Я угадал? — ловит её утвердительный кивок. — Могла бы предупредить.       — И как по-твоему ты тогда бы подготовился?       — Морально, — он пожимает плечами, рассматривает дубовый лес, в который они въехали.       Он выглядел мёртвым, пустым, будто его не только люд избегает, но и любая другая живность. Минут через пятнадцать видит, как в повозке зажигают лампу, выносят её наружу, устанавливают над козлами. Чем дальше они ехали, тем страшнее становилось. Моно начал разглядывать среди чёрных стволов деревьев фигуры фантомов, что внимательно наблюдали за каждым из этого шествия. Вообще, фантомы безобидны и неопасны, но все эти чёрные души всегда его устрашали. Оборачивается. Медленно, неспеша они идут следом, и Лиу впервые видит, как Моно бьёт от мелкой дрожи.       — Мэрион, выдай и нам фонарь, — быстро подъезжает чуть ближе к крытой повозке, но связь какого-то чёрта сократилась до пяти метров, от чего Лиу притягивает Моно к себе поближе. Мэрион смотрит на них, усмехается, но всё же отдаёт ещё один зажжённый фонарь. — Спасибо.       Вновь отстают от повозки, Лиу поднимает в руке фонарь.       — Должны отстать. Я знаю, фантомы в таком количестве напугают кого угодно, тебя в этом никто не винит.       — Да не боялся я.       — Советую засунуть свою гордость куда подальше, — быстро парирует Лиу, огрызаясь и хмурясь.       Ещё полчаса езды по тёмному лесу, и они останавливаются. Моно и в правду не хотел уже никуда. Ему стоило морально подготовиться к этой встречи, но он не успел, поэтому сейчас он чувствовал себя очень неуютно. Их лошади тоже хотели сорваться с места, убежать, но они их крепко привязали к дереву. Он смотрит на здание, около которого они остановились. Заброшенная церковь. Он даже не знал, что в этой глуши существует хоть какое-то здание. Оно старое, полуразвалившееся, поросшее мхом, травой и молодыми деревцами, но крест всё ещё гордо возвышался над лесом. Лиу достаёт из повозки какой-то кувшин, и они первыми входят внутрь.       Не смотря на сухую погоду здесь было как-то влажно, слизко, тошнотворно пахло плесенью. Лиу вытаскивает из настенного держателя один из факелов, опускает в кувшин, хорошенько просмаливая частично обгоревшую ткань, что осталась ещё с прошлого раза. Вытаскивает, подзывает к себе Моно.       — У тебя же есть огниво на ремне? Зажги, — он отцепляет огниво, которое и в правду постоянно держал у себя под рукой, поджигает факел.       Тот разгорается, освещая достаточно большую площадь: его свет доставал даже до дальних стен церкви, отражался от побелки на стенах, где она ещё была, и в витражных побитых стёклах. Моно рассматривает под собой чёрную жижу, что неприятно хлюпала от каждого шага, пока Лиу зажигает ещё два факела. В это время остальные втаскивают человека, направляясь в сторону алтарной части, которая на вид уцелела лучше всего. Даже то, что называют «царскими воротами» было целым и невредимым. Лиу зовёт его, поднимает над собой факел, шагая в сторону девочек и извозчика, что с огромным трудом открывали ворота, оставив человека валяться в грязи. Моно подходит к ним, помогает открыть и замирает. Лиу о чём-то переговаривается с Аделиндой, отдаёт ей факел и кувшин со смолой, но он не может понять о чём именно они разговаривали. Его будто ввели в анабиоз.       — «Неужели новый гость?» — мягким женским голосом сказали где-то над самым ухом. Он оборачивается. Никого. — «Проходи же. Чего ты ждёшь, Рэгфилд?» — его будто ведут под руку. Лиу шла рядом, что-то ему говорила, но была отвлечена на человека, которого потащили внутрь алтаря.       Вместо алтаря там каменная лестница, ведущая вниз. Аделин уже прошлась, зажгла факела, извозчик перед ними без сочувствия тащил связанного человека прямо по ступенькам.       — «Я знаю, что тебя интересует. Тебя интересует Лиу», — послышался безудержный смех, который отскакивал от сырых каменных стен, растворялся где-то позади него в церкви, гипнотизировал ещё больше. — «Знал бы ты, сколько у неё скелетов по шкафам растолкано… Ты не поверишь», — он дошёл уже до последней ступени, спустился в узкий освещённый коридор. Вновь захлюпала жижа под ногами. — «Но я готова тебе рассказать всё-всё про неё, ведь я была на каждом этапе её жизни», — он медленно шагает по коридору. — «Тебе просто нужно прыгнуть», — извозчик поворачивает за угол, а перед Моно появился тупик, который резко обрывался и уходил вниз. — «Ну же. Прыгни», — кажется, внизу поблёскивает и рябит вода. — «А ты знаешь, что Лиу не…»       — Даже не думай, — этот рык вырывает его из странного состояния. Его обхватывают сзади, оттаскивая на несколько метров назад. — Вообще-то, это моё. А своё я тебе трогать не разрешала.       Пелена спадает с его глаз, от чего он даже тихо взвизгивает. Все стены пол и потолок были не из камня, а из… Странной массы, покрытой чем-то, что было похоже на человеческую кожу. Тут и там чуть ли не целыми гроздьями были прикреплены глаза разных размеров и цветов. И это пугало его ещё больше, чем полчища фантомов, что преследовали их всю дорогу. Он не был готов к такому. Обычно, когда он отправляется куда-то, у него всегда был примерный сценарий, он хотя бы догадывался, что будет. Здесь же не было ни сценария, ни догадок, лишь кипящая в венах кровь и сердце, что набатом било по ушам.       — «Прости, я и подумать не могла про это», — надменно-виноватым голосом проговорили в его голове. Теперь Моно уверен, что это телепатия. — «Посмотри, как ты крепко в него вцепилась».       — Не сильно хочется ещё неделю по тебе плутать, — цедит сквозь зубы Лиу, крепче обхватывает Моно, тащит того наверх.       Он судорожно глотает свежий воздух, опирается спиной на ствол дерева, поднимая глаза к небу.       — И за какие коврижки ты готов был спрыгнуть? — она криво усмехается, складывая руки на груди. Кажется, она была зла. — Деньги? Власть? Сила? Вечная жизнь? Признание народа? Убийство твоего заклятого врага? Чем она тебя заманивала?       — Н-неважно, — он бледно улыбается, отвечает с запинкой, цепляется пальцами за тёплую кору, пытаясь привести свои мысли в норму. — Неважно, — повторяет он более уверенно, будто пытаясь убедить самого себя, но у него это совсем не получалось. Отводит взгляд, нервно почёсывая затылок. Эта ситуация выбила его из колеи.       Лиу внимательно смотрит на него, после чего резко сокращает расстояние между ними.       — Иди сюда.       Цепляется пальцами за ворот его рубашки, одним движением притягивает к себе, накрывает чужие губы своими, зарывается рукой в его волосы, сжимая их на затылке. В первый момент он опешил, но после наклонился ниже, прикрывая глаза, подаваясь навстречу. Мысли тут же улетучились, оставляя место ощущениям. Он не знает, как описать этот поцелуй. Будто горьким привкусом чувствовалась её злость, даже бессильная ярость, которую она не знала, куда лучше деть. Лиу крепко держит его плечо, другой рукой надавливает на затылок, продолжая всё с той же напористостью целовать. Но она быстро исчезала, растворялась, и вскоре Лиу оторвалась от него, отшагивая немного назад.       — Ничего личного, просто тебе нужно было отвлечься, — она хмурится, тыльной стороной ладони вытирает губы, будто показывая всё неуважения к Моно. Отворачивается и добавляет: — И мне тоже. Скажешь, как успокоишься и будешь готов спуститься ещё раз. Нам нужно с ней поговорить. Мне нужно с ней поговорить, — спешит отойти на столько, сколько позволяла связь.       Он усмехается. Экстравагантный, но действенный метод выбить из чужой башки абсолютно все мысли. Страх и ужас от увиденного отошёл, зато наступило чувство стыда, что разливалось горячей вязкой пьянящей смесью в его груди. Будто холодной снежной зимой он напился глинтвейна, только чувствовал при этом в разы лучше.       Моно стоит у дерева, приводит дыхание и сердцебиение в норму, наблюдает, как мимо проходит Мэрион, вытаскивает ещё одного человека и, перехватив его поудобнее, направляется обратно в сторону церкви. Выдыхает, собирается с силами, кивает Лиу в качестве знака о его готовности, они вновь идут в сторону царских ворот.       — Возьмись за руку, — она протягивает ему свою руку. — Не хочу потом в последний момент вытаскивать тебя из ямы. Так хоть уловлю, когда ты под гипноз попадёшь.       — «Лиу, солнышко, неужели ты мне не доверяешь?» — слышит он и тут же безоговорочно берёт ладонь, крепко сжимая её.       — Да, не доверяю, Мать, — она ловит его взгляд. — Кровавую Ведьму ещё называют Матерью Ведьм, — морщится, услышав чужие истошные крики. — Идём, — он ступает на ступеньки из странных образований, нервно сглатывает, но всё же идёт следом.       — «Чего вы хотели?»       — Я думала, что ты уже знаешь, — Лиу уходит с основного прохода, сворачивает совершенно в другую сторону от той, откуда раздавались крики о помощи, прихватив с собой один факел. — Мне нужна информация о голубых цветах папоротника и связях, — умолкает, к чему-то прислушиваясь. — Посмотреть, есть ли книга? Да, хорошо, — ведёт его в какую-то определённую сторону.       Прямо перед ними раздвигались и деформировались стены, тысячи мёртвых глаз внимательно следили за ними, а в их белках отражалось пламя. Кажется, руки Лиу тоже начали вздрагивать, но вскоре они выходят в большое пространство, уставленное высокими стеллажами с различными книгами, к которым уже давно никто не прикасался. Может, лет сто, а может и больше. Никто не знает. Никто не помнит, когда появилась Кровавая Ведьма. Но лучше бы это никогда не происходило.       Не сразу Моно подмечает, что под ногами обычный пол из полированного камня, а не чужая мягкая кожа.       — «Вам стоит проверить только те столы, что перед вами. Я только что проверила все стеллажи, там нет ничего».       Лиу подходит к нескольким столам, Моно внимательно рассматривает те книги, что лежали на столе. Всё покрыто пылью, паутиной, грязью, на некоторые даже накапала слизь.       — Подержи, — она отдаёт ему факел, отпускает руку и с пренебрежением начинает рыться во всём этом, искать нужную книгу.       — «Не беспокойся, она нас не слышит», — раздалось над его ухом, когда Лиу углубилась в поиски. — «Очень жаль, что тебя не удалось заманить в такую банальную ловушку», — Кровавая Ведьма тихо смеётся, а Моно сжимает в руках факел до побеления костяшек. — «Ладно, тебе не стоит нервничать, я же не со зла», — ненадолго умолкает, Моно наблюдает за каждым движением Лиу. — «Если хочешь, можешь заняться с ней… Шучу, шучу», — она моментально считывает его реакцию. — «Просто могу дать тебе обещание, что вас здесь никто не услышит… Знаешь, я так посмотрю, ты тоже тот ещё экзотический фрукт. Ты же врёшь, ты нагло врёшь. В то время, когда я была человеком, таким как ты отрезали языки, а рану прижигали раскалённым металлом. Но я хочу дать тебе — маленькому юному лгунишке одну подсказку. Да, всего лишь одну, ведь ты так и не прыгнул в ту яму. Но она будет тебе полезна. Знаешь…»       — Я не нашла эту книгу, — Лиу выпрямляется, поворачивается к Моно.       — «Она тоже тебе лжёт».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.