ID работы: 10611278

Royal blood | Lucius Malfoy (Russian translation)

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
82
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 40 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 29 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава 2. Коварные случайности

Настройки текста
— Всеобщее воодушевление по поводу последнего года просто нелепо, — прокомментировал Драко, идя бок о бок с Каталиной по длинным коридорам Хогвартса. Он держал книгу в одной руке, а другой поправлял свою черную водолазку. — Да, наверное, — рассеянно проговорила Каталина. Она не могла перестать думать о предстоящей поездке домой. Девушка должна была вернуться в магловский мир и жить скрыто, как самый обычный человек. Но насколько легко притворяться обычным, после того как ты привык к жизни, которая никак не вписывается в это понятие? — Эй, Поттер, — с энтузиазмом проговорил Драко в своей издевательской манере. Его черт-эта-очаровательная-усмешка заиграла на лице блондина, когда он заметил плачевное состояние своего сокурсника. — Ты решил перенять стиль у Уизли? — он смеялся. — Я просто испортил зелье, Драко, — Гарри снял очки, пытаясь вытереть их о ткань мантии. — О нет, только не говори, что это случилось на Зельях, — Каталина судорожно вздохнула. — сейчас Снейп будет в отвратительном настроении. Он определенно отыграется на нас. Только этого мне сегодня не хватало, — девушка закатила глаза. — Да, я в полном порядке. Спасибо, что побеспокоилась, — ответил Гарри в такой же манере. Каталина подошла и дружелюбно похлопала его по плечу: — Выше нос, избранный, все будет хорошо, — она подмигнула. Гарри с легкой улыбкой посмотрел, как Каталина прошла мимо. — Даже не думай об этом, Поттер, — Драко приблизился к его лицу. Он оказался так близко, что мог ощутить дыхание Гарри. Блондин отстранился и проследовал за Каталиной вниз по лестнице, пока они не очутились в подземельях. Урок прошел очень быстро со Снейпом, который по-прежнему был тем угрюмым мужчиной, которого так хорошо знала Каталина. Она помнила, как была заинтересована им на шестом году обучения, но решила, что пробовать что-то с профессором, особенно его возраста, было бы неэтично. И если верить слухам, он все равно никогда не оставит чувства к матери Гарри. — Так, Драко, я иду в библиотеку, — Каталина оповестила своего беловолосого друга, пока тот говорил с другой компанией Слизеринцев. — Иди, Каталина. Тогда увидимся позже в гостиной? — он помахал. Каталина кивнула: — Я буду там до того, как нам надо будет идти спать, — ответила девушка с тенью улыбки на лице. Она уже собиралась свернуть за угол в тот момент, когда услышала знакомый голос, в его привычной замедленной интонации: — Не будь беспечным, — сердито потребовал мужчина. Любопытство девушки когда-нибудь сведет ее в могилу, но она не могла не заглянуть за угол, чтобы посмотреть, почему профессор был так взбешен. Она заметила длинные белые волосы, которые невозможно было ни с чем спутать. Это был отец Драко, но почему он говорил со Снейпом? — У тебя нет выбора, Люциус, ты должен... Мисс Фоули... Каталина слегка подпрыгнула, кладя руку на сердце, которое бешено колотилось. Ее поймали. Конечно, это же Северус. Всегда Северус. Ее определенно ждало наказание. — Выходите, мисс Фоули, —профессор смотрел прямо на стену, за которой прятался его любопытный студент. Каталина слегка высунула голову из-за угла с неловкой улыбкой на лице. — Так-так, кто это у нас тут? — Люциус повернулся, оглядывая девушку сверху вниз и принимая во внимание ее наряд, который, пожалуй, открывал слишком много. Она была уверена, что Снейп тоже это заметил и вскоре поднимет этот вопрос. Старший Малфой одарил девушку злорадной ухмылкой и протянул руку. Каталина нерешительно положила свою руку в его и смотрела, как мужчина подносит ее к своим губам, оставляя поцелуй. Столь внезапный акт любезности заставил щеки девушки налиться глубоким оттенком малинового, а ее саму окончательно забыть о присутствии профессора, который стоял от них в двух шагах, наблюдая за происходящим. — Почему ты подслушивала? Твои родители не учили тебя тому, что это невежливо и грубо? — сказал Снейп, покровительствуя ей. Каталина прикусила губу, не зная, что сказать. — Не переживай Северус, я уверен, что девушка Драко не услышала ничего важного. И, в любом случае, я не думаю, что она была бы заинтересована в таких скучных вещах, как Министерские дела, — Люциус поднял бровь, поощряя девушку, чтобы дать Северусу подтверждение. Каталина кивнула: — Я всего лишь направлялась в библиотеку и не хотела, чтобы мистер Малфой заметил мой непристойный вид, — Каталина пыталась найти оправдание, на которое, она знала, Северус не купится, но она надеялась отвлечь его внимание хотя бы в данную секунду. — Хм... Принимая во внимание тот факт, что ты переходишь границы впервые, я оставлю все как есть, — Снейп спокойно проговорил. — Но ты должна написать эссе по ядовитым зельям к завтрашнему дню. — Но... Люциус приблизился к уху девушки: — Иди, милая. Сердце Каталины забилось еще быстрее, как только она почувствовала его дыхание на своей коже. Мурашки побежали по спине девушки. От него исходил запах древесины и дорогого одеколона, Каталина чувствовала эйфорию от его близости. Он был, как лучшая версия Драко, думалось ей. Не то чтобы Драко когда-то ее интересовал... Стоп, о чем она думала? Люциус интересовал ее? Да никогда в жизни. Он немолод, женат, у него есть сын ее возраста, он дискриминирует маглов и относится к ним, как к низшим существам, и, ко всему прочему, он ужасно высокомерный и нарциссичный. Пара голубых глаз не может этому противостоять, думала девушка. Миниатюрная девушка мотнула головой, извинилась и поспешила дальше по коридору в сторону библиотеки. Каталина вновь встряхнула головой, пытаясь избавиться от беспорядочных мыслей, и решила найти интересующую ее книгу по Травологии. Травы были страстью девушки, особенно те, которые можно было использовать для приготовления лекарств от различных болезней. Каталина думала, что интерес к лекарственным растениям отлично дополняли ее обширные знания в области зелий. Когда девушка наконец нашла книгу, она открыла ее и так погрузилась в чтение, что не заметила, как за окном наступила полночь. — Твою мать, черт, нет, — она вскочила со своего места, опрокидывая стул. Девушка закрыла книгу и сунунула под мышку. Возможно она сможет продолжить чтение утром, тем более завтра было Воскресенье. Как только Каталина вышла в коридор, она огляделась по сторонам, чтобы убедиться, что Филча не было нигде поблизости. Коридор был тихим и темным, врезаться во что-нибудь не составило бы труда. Только в некоторых местах серебряные полоски лунного света, проникавшие сквозь окна, слабо освещали мрачные коридоры ночного замка. Каталине нравилось это. Ночь была прохладной и спокойной, без единого звука, который мог нарушить тишину. Девушка ненавидела переполненные в дневное время коридоры. Она ненавидела драму и сплетни, которые ее ушам приходилось слушать ежедневно. Но ночью Каталина находила покой. Каталина хихикнула. Она бы поладила с профессором Люпином. Слизеринская девушка свернула за угол, направляясь в свою комнату, когда услышала мяуканье кота: — Блять, — она выругалась себе под нос. Послышался звук приближающихся шагов, и тусклый свет фонаря начал показываться из-за угла. Впервые за семь лет Каталину поймают за прогулки после отбоя. Тяжелая книга, которую она держала под мышкой, выскользнула и с грохотом упала на каменный пол. — Кто здесь? — голос Филча становился громче. Каталина судорожно водила руками по мантии, пытаясь найти палочку. — Давай же, — шуршание одежды, раздававшееся где-то поблизости, возбуждало в старом сквибе все больше желания поймать ночного нарушителя. — Где же ты, маленький паразит? За секунду до того как Филч вышел из-за угла, Каталина почувствовала, как ее тело жестко впечаталось в каменную стену. От внезапного вторжения у нее перехватило дыхание. Девушка нерешительно открыла глаза и встретила уже знакомую пару голубых глаз. Мужчина поднес палец к своим губам, жестом приказывая ей молчать. Каталина обнаружила, что Люциус затащил ее за бархатную занавеску, чтобы они могли полностью скрыться от глаз старого завхоза. — Ага, — Филч обнаружил книгу, которую Каталина выронила ранее, разочарованный тем фактом, что поймать студента с поличным так и не удалось. Он поднял книгу, анализируя: — Эти подлые гремлины, — сквиб раздраженно стиснул зубы, но покинул место ни с чем. Люциус сделал шаг назад, позволяя Каталине дышать вновь. Она прерывисто хватала воздух ртом. — С-спасибо, мистер Малфой, — девушка положила руку на грудь, пытаясь успокоиться. — Нам стоит перестать встречаться вот так, мисс Фоули. Мы можем просто договориться в следующий раз, — мужчина ухмыльнулся. Каталина повернула голову от него в надежде, что мрак скроет ее вновь красные щеки. — Ну же, он уже ушел. Вы можете направляться в свою спальню, если конечно не хотите провести больше времени со мной, — произнес Люциус соблазнительным голосом, дразня девушку. Его глаза вновь оглядели тело Каталины, заставляя ее чувствовать себя очень маленькой под его пристальным взглядом. — Я...я пойду, — Каталина попыталась проскользнуть мимо мужчины. Она случайно задела его руку, чувствуя холодный метал его колец на своей пылающей коже. Люциус обернулся, следя за тем, как девушка исчезает во мраке коридора, и ухмылка расплылась на его лице.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.