ID работы: 10611668

15 Минут

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
158
переводчик
ms. Zest бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 234 страницы, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
158 Нравится 21 Отзывы 36 В сборник Скачать

Проводник к свету

Настройки текста
      — Ещё раз здравствуй, Джон, — приветливо сказала Роуз, входя в гостиную из комнаты.       Он едва сдерживает ухмылку, подумала она.       — Шелли, — дружелюбно ответил Шерлок, когда она небрежно поцеловала его в щёку.       Роуз с облегчением подумала, что «Джон», должно быть, получил достаточно удовольствия от своего первого сексуального опыта, чтобы вновь встретиться с ней. Он молча последовал за ней по узкой лестнице и она воздержалась от обычных слов о том, как здорово им будет. На этот раз всё было по другому.       — Я рада видеть тебя снова, — искренне сказала она, закрывая за ним занавеску.       — Я просто хотел дать знать, что твоя гипотеза верна, — объяснил он, прежде чем Роуз успела спросить, не хочет ли он принять душ.       — Гипотеза?       Шерлока уже несколько дней преследовало волнение, которое он старался скрыть от своего соседа по квартире. У него не было интересных дел для расследования, но один небольшой инцидент занимал его разум и наполнял его возможными теориями. Либо так, либо приклеить ещё несколько никотиновых пластырей на руки. Или ещё хуже.       Он повернулся к Роуз и уточнил:        — Этот сексуальный опыт — фактор, необходимый мне, чтобы возбудиться при одной мысли о сексе с тобой.       Роуз пришлось мгновенно превратиться из распутной богини секса в интеллектуального спарринг-партнёра.       — Так ты возбуждён?       — Не сейчас, — сказал он, засовывая руки в карманы брюк. — Вчера я сидел в халате, когда мой сосед по квартире с отвращением отшвырнул газету, услышав моё мнение о его последнем свидании или что-то в этом роде, и тут мне на глаза попалась статья о студенческих кредитах. Не успел я опомниться, как мои мысли обратились к тебе и к тому, что ты делала своим ртом. Следующая минута — эрекция.       Он торжествующе посмотрел на неё. Во время самого инцидента, однако, это было немного более неловко, и ему пришлось пройти в свою комнату и разобраться с этим, прежде чем Джон заметил.       Роуз тихонько рассмеялась, пытаясь представить себе, какой была повседневная жизнь в компании «Джона».       — Это... ах... замечательно, Джон!       — Я просто подумал, что ты должна знать, что у тебя был опыт, на который ты могла бы опираться, если кто-нибудь в будущем спросит твоё профессиональное мнение о сексуальном опыте и возбуждении.       Роуз на мгновение растерялась. Потому что именно этого не хватало её карьере: философских дискуссий о сексуальных переживаниях, связанных с сексуальным возбуждением.       — Это очень любезно с твоей стороны, — ответила она. — Но... э-э... и это всё, ради чего ты сюда пришёл? Потому что ты договорился о встрече, и мне придётся взять с тебя плату, независимо от того, занимаемся мы сексом или нет. Ты же заплатил за вход, не так ли?       Роуз надеялась, что он предпочтёт просто посидеть и поболтать. Она могла бы получить деньги без особых усилий.       «Не совсем те слова, на которые я надеялся», — подумал Шерлок. Конечно, для этого он и назначил встречу, не так ли? Больше секса. Это был... довольно... ну, не совсем неприятный опыт в прошлый раз.       — О да, — небрежно ответил он, доставая бумажник. — То же самое, — сказал он, протягивая ей банкноту. — Но только не тот спектакль. Это раздражало.       Роуз подавила смешок и спросила Шерлока, не хочет ли он принять душ.       — Я чистый, — резко сказал он и, развернувшись, зашагал в спальню.       Роуз осталась удивлённой внезапной уверенностью своего клиента-девственника, когда он снял пиджак и принялся расхаживать по спальне, как будто она принадлежала ему. Она направилась к коробке с деньгами наверху лестничной площадки, чтобы положить деньги, затем быстро вернулась, сняв халат и оставшуюся одежду, прежде чем Шерлок успел заметить её и прокомментировать, как медленно она раздевается. Она лежала на кровати поверх белого полотенца и смотрела, как Шерлок, раздеваясь, аккуратно укладывает свою одежду на стул.       Он быстро взглянул на нее, и его мысли, как всегда, вернулись к поискам информации.       — Сколько ты зарабатываешь в неделю? — спросил он, снимая брюки.       — Это конфиденциальная информация, — ответила Роуз.       — Сколько из пятидесяти фунтов, ты должна отдать Марку и Синтии?       — Повторяю, конфиденциальная информация.       Но Шерлок был настойчив, задавая вопросы, которые могли бы дать какой-то ответ, информацию, чтобы добавить в своё хранилище данных о проститутках, работающих в борделях города, или, более конкретно, этого.       — Двадцать пять процентов? Тридцать?       Роуз улыбнулась, отказываясь отвечать, пока Шерлок снимал трусы.       — О! — воскликнула она с неподдельным удивлением, заметив полувозбуждение Шерлока.       Он гордо посмотрел на неё и лёг на кровать.       — Это потому, что ты увидел меня голой, или от предвкушения секса? — спросила Роуз, поворачиваясь и ложась на бок.       Шерлок задумался, сосредоточенно нахмурив брови.       — Хм, не припоминаю. Возможно, я взглянул на тебя, когда мы разговаривали, и моё подсознание вызвало такую реакцию.       Он цыкнул на эту упущенную возможность знаний.       Роуз села и придвинулась ближе к нему, когда он пробормотал больше себе, чем ей:       — Подсознательная реакция была бы неприемлема в...       — Ну, теперь ты почти готов. Ты хочешь, чтобы я... поласкала? — спросила она, приятно улыбаясь.       Шерлок кивнул, всё ещё погружённый в размышления о неподходящем времени для эрекции.       Роуз быстро провела рукой по груди Шерлока, стараясь не задерживаться слишком долго, чтобы не заслужить неодобрения Шерлока, прежде чем её рука обхватила его член. Поскольку он уже был в состоянии эрекции, она смогла надеть презерватив, прежде чем что-либо начать.       — Определённо неприемлемо, когда я работаю, — продолжал бормотать Шерлок.       — Что за работа? — спросила Роуз.       — Я… — начал было Шерлок, но не успел закончить, как Роуз принялась за работу.       На этот раз Шерлок был гораздо более расслаблен — его мысли чередовались между чисто оценочным физическим удовольствием, которое он испытывал, и анализом того, какое влияние эти переживания окажут на его самообладание в будущем.       Он рассудил, что именно мысль о ней или её образ вызвали такую реакцию. И это не могло произойти где угодно. Конечно, это только в этом конкретном месте. И... ох...       Все мысли замерли. Он был потерян в специфическом ощущении её сосредоточенного внимания.       Как только он обнаружил, что полностью возбуждён, он просто сказал:       — Я готов.       Роуз подняла глаза.       — Я могу продолжать, если хочешь?       — Нет, — сказал он. — То, что ты делала в прошлый раз, было хорошо, только не та чепуха, что ты говорила.       Роуз подавила смешок.       Как только Шерлок находил что-то, что ему нравилось, он предпочитал придерживаться этого: знакомые лица, места. Это было что-то новое, но он нашёл удовольствие в том первом опыте и жаждал, чтобы всё произошло точно так же.       На этот раз Шерлок указал Роуз, готовность поменяться местами. Он наслаждался свободой погружаться глубже, дразня себя и экспериментируя с глубиной и темпом. Это было чисто физическое стремление, признавал он, и не присуще его характеру. Не важно. Только сегодня вечером, потому что мне скучно, а Джона нет.       Шерлок запоминал каждую физиологическую реакцию своего тела, произвольную или непроизвольную. Он отметил стимулы, ход времени и свою способность формировать связные мысли на разных фазах возбуждения.       По мере того как его желание росло, нервы напрягались, чувства обострялись, повсюду скапливался жар, ему пришла в голову мысль: «Я хочу большего». Каждый мускул напрягся, затем хлынула волна, поглотила его, подхватила, пока не выбросила на берег, оставив тяжело дышащим и удовлетворённым.       Роуз заметила, что он был немного более громким, когда кончал, и что он оставался на ней ещё несколько секунд, прежде чем скатиться.       — Ну и как тебе на этот раз трение? — спросила она.       Он посмотрел на неё, делая короткие, неглубокие вдохи.       — Удовлетворительно, — просто ответил он.       Когда шестерёнки в его мозгу снова начали медленно вращаться, он задумался о том факте, что во время секса он распознаёт очень примитивную потребность. Больше секса. Начало зависимости, или его тело и какая-то тёмная глубокая часть мозга пробудили низменный уровень существования? Мысль о том, что он может регрессировать в такое обычное состояние, вызвала у Шерлока отвращение.       Он откинул голову на подушку и уставился в потолок, а Роуз снова повернулась на бок, чтобы поговорить с ним.       — Ты собирался сказать мне, что за работа, но я прервала тебя.       Шерлок выдавил из себя лёгкую улыбку, встретившись с ней взглядом.       — Я работаю на себя, — осторожно ответил он, намеренно стараясь сохранить загадочный тон.       — Кем?       — Консультант.       — Чего?       — Подробности оставим для будущих бесед. Не против? — он криво улыбнулся Роуз.       Он сел, чтобы привести себя в порядок, и посмотрел на часы.       — О, хорошо. На этот раз гораздо эффективнее.       Закончив, он снова лёг на кровать и повернулся к Роуз.       — Можешь не смотреть на часы, — посоветовала она. — У меня есть таймер с оповещением.       — О, — ответил Шерлок, наморщив лоб. — В прошлый раз я не слышал.       — Ты ушёл на минуту раньше. Но не волнуйся, у тебя есть пять-десять минут на случай, если ты будешь голым, когда зазвонит таймер.       Шерлок попытался представить себе, каково это — быть в агонии оргазма или, может быть, ещё не совсем, когда на всю комнату раздаются сигналы.       — А с кем-нибудь такое случалось?       — Иногда.       Шерлок фыркнул.       — Идиоты.       Роуз улыбнулась в ответ и спросила:        — Поскольку у нас есть ещё около восьми минут, о чём бы ты хотел поговорить?       Шерлок подумал о множестве тем, о которых он хотел бы поговорить с проституткой, но ответил:       — Если я буду задавать вопросы о тебе, ты не ответишь.       — Ну...       — Ради твоей же безопасности, я знаю, — закончил за неё Шерлок, мысленно закатывая глаза.       На несколько секунд воцарилась тишина, прежде чем Роуз решилась заговорить:       — Можно я задам тебе вопрос?       «Худший вопрос на свете», — подумал Шерлок. Роуз он ответил:       — Ты уже это делаешь.       — Моя работа — выяснить, чего ты хочешь. Это индустрия услуг, помнишь.       — Тогда почему ты спрашиваешь разрешения задать мне вопрос?       — Потому что это скорее личное.       — Так спрашивай. Если я не захочу отвечать на этот вопрос, я либо совру, либо ничего не скажу, — ответил он, ухмыляясь. Это были варианты, когда его сосед по квартире задавал ему бессмысленные вопросы.       Роуз рассмеялась.       — Почему ты хотел потерять девственность? Ты не похож на человека, которого заботит секс. Ты, кажется, удовлетворён мастурбацией.       Шерлок задумался. Должен ли он сказать ей правду? Его большой, злой брат дразнил его? Человек называл его девственником, как будто это был изъян? Их слова не должны были беспокоить его, но в конце концов они засели у него в голове. И, повинуясь импульсу, в один из выходных он решил исследовать бордели в центре города, что затем растянулось на несколько дней, в результате чего он договорился о встрече, когда его сосед по квартире отсутствовал во вторник вечером. Он решил избавиться от ярлыка и набраться опыта.       Но зачем же последующий визит, спрашивал он себя.       Его сосед по квартире либо с кем-то встречался, либо искал кого-то на вечер. Было раздражающе смотреть, как кто-то тратит столько времени и энергии на попытки сблизиться с противоположным полом.       Да и вообще, что такого особенного в сексе?       Теперь, когда он у него был, он мог видеть некоторые преимущества, особенно в той части, где можно просто лежать и позволить кому-то другому делать всю работу за тебя. И ему только нужно заплатить наличными. Он сделал один телефонный звонок, и менее чем через час привлекательная молодая женщина обхватила его член ртом. Джону потребовались недели, чтобы просто получить удовольствие, покупая еду какой-нибудь женщине и наблюдая, как она ест её, участвуя в мирских разговорах. Потом он ещё две-три недели ходил в кино и смотрел фильмы, которые ему не нравились, ходил на свидания за ланчем, гулял в парке, снова заводил скучные разговоры, а потом, может быть, ему удавалось «отделаться» от того, с кем он встречался. И даже тогда он может не получить удовольствия от того, что привлекательная женщина отсасывает ему.       Нелепо.       И даже не нужно рассказывать Шерлоку о том, сколько лжи пришлось сказать Джону, чтобы пройти через этот адский лабиринт свиданий.       Жалко.       Почему Шерлок платит за секс?       Потому что он мог. Это было легко. Ему это нравилось.       Потому что он наслаждался...       ...ей.       ...этим.       Осознание того, что в его последней мысли, возможно, есть доля правды, заставило Шерлока немедленно отмахнуться от неё. Поэтому он ответил Роуз:       — Знание — это сила. Секс был областью, в которой у меня не было практического опыта. В моей работе полезно знать мотивы человеческой психики, то, что приводит мужчин к безумию, а женщин — к отчаянию.       Роуз села и поджала под себя ноги. Не раздумывая, она протянула руку, взяла Шерлока за руку и сказала:       — Это не секс делает такие вещи. Это любовь. И это не то, что ты найдёшь здесь.       Она отпустила его руку и встала, беря халат с кровати.       Шерлок смотрел, как она надевает халат. Затем она проверила таймер на комоде и сказала:       — Ещё пять минут. Ты хочешь одеться прямо сейчас? Мы можем ещё немного поговорить, пока ты этим занимаешься.       — У тебя ещё клиент? — спросил Шерлок, поднимаясь с кровати.       — Никто не записывался. Но ночь ещё только начинается. Хотя мне бы хотелось попасть домой сегодня в не очень позднее время. Не то чтобы я жалуюсь тебе на свою работу... — смущённо добавила она.       — Я ценю твою честность больше, чем ложь, — заявил Шерлок, одеваясь. —Ложь, должно быть, уже стала твоей второй натурой, — небрежно добавил он.       Сердце Роуз слегка сжалось, когда она увидела себя глазами «Джона». Клиенты говорили о ней гораздо, гораздо хуже, но «Джон», казалось, излагал вещи так обыденно, так прямо, что они задели её ещё сильнее. Иногда его проницательный взгляд, кажется, проникает ей прямо в душу.       Она ничего не ответила.       Шерлок взглянул на Роуз. Он заметил выражение её лица.       Он понизил голос и спросил:       — Тебе не нравится твоя работа?       — Да, — услышала она свой голос, — иногда, — быстро добавила она, увидев, как лицо «Джона» слегка вытянулось. — Только с непривлекательными, потными мужиками в основном. — Роуз слабо улыбнулась ему.       Шерлок бросил на неё неодобрительный взгляд.       — Тогда зачем ты это делаешь? Люди гораздо успешнее в своей жизни, если они берутся за работу, которая им нравится...       — Ты думаешь, это окончательный выбор моей профессии? Я учусь... — она замолчала, поняв, что сказала слишком много, увидев торжествующую улыбку «Джона».       — Значит, ты студентка.       Он выглядел довольно торжествующим, подумала Роуз, как будто выиграл приз.       — На кого ты учишься? — растерянно спросил он, как будто они только что встретились на вечеринке.       Роуз скрестила руки на груди, уже раздражённая тем, что сказала так много.       — Я больше не могу с тобой разговаривать.       — Что значит «не можешь»? — надевая ботинки, Шерлок поднял голову. — Неужели таймер сработал? — он посмотрел на комод.       — Нет. Если мне когда-нибудь станет неуютно, я могу попросить тебя уйти. А если ты не уйдёшь, Марк с парнями тебя выпроводят.       — Парнями? — повторил Шерлок насмешливым тоном.       Но Роуз проигнорировала его тон.       — Тебе это стало известно, когда ты расписался в регистрационной книге при входе в это заведение.       Шерлок нахмурился. Она повторила то же самое заявление, которое Синтия зачитала ему внизу. Он не заметил, что заставил её чувствовать себя настолько неуютно, что пункт «покинуть помещение или иначе» вступил в силу.       Он встал и надел пальто, а Роуз придержала для него дверь. Он сунул руку в карман и вытащил бумажник. Открыв его, он схватил двадцатифунтовую банкноту и протянул её Роуз.       — Снова чаевые?       — Я нашёл разговор таким же поучительным, как и прежде, — бесстрастно сказал он.       Роуз потеряла дар речи, потянувшись за деньгами. Шерлок прошёл мимо неё и быстро вышел.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.