ID работы: 10612505

The new Mrs Potter

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
624
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
145 страниц, 22 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
624 Нравится Отзывы 272 В сборник Скачать

Глава 13. «Леди Блэк»

Настройки текста
      Это был их первый уик-энд в Англии. Сириус снова был в гостях у Грейнджеров. Он провёл большую часть вечера рассказывая истории о себе и остальных Мародёрах, и после захотел поговорить только с молодёжью.       — Гарри, мой дом наконец-то пригоден для жилья в нём. Я хочу, чтобы ты пришёл в гости, вернее вы втроём. В конце концов, этот дом станет вашим.       Гарри вздрогнул от неожиданности.       — Он по-прежнему принадлежит тебе и останется таковым на долгие годы, — твёрдо сказал он.       — Как пожелаете, лорд Блэк, — ухмыльнулся Сириус.       — Что ты имеешь в виду? — спросили и Гарри, и Гермиона. Флёр понимающе улыбнулась.       — Это означает, что твоя позиция подтверждена законом. Ты прошёл все бюрократические проволочки, и возразил только Драко Малфой, а также ты получил подтверждение гоблинов. Однако, когда тебе исполнится двадцать один год, у тебя должна быть чистокровная жена, чтобы сохранить этот титул, иначе он вернётся к Малфою.       — Я женат на Флёр. Разве этого недостаточно?       Сириус покачал головой.       — Мне очень жаль, но по происхождению вейлы она классифицируется как не чистокровная. По мнению некоторых она меньше, чем человек.       Гарри был зол. Флёр нежно взяла его за руку, и вскоре он успокоился. Сириус улыбнулся тому влиянию, которое на Гарри оказывали его жёны. Однажды это может бы дать ему основу для хороших шуток, но сейчас было неподходящее время.       — Гарри, почему бы мне не попросить мисс Гринграсс приехать и навестить её отца одновременно с тобой? Это может дать вам шанс узнать друг друга без всякого школьного соперничества. Она может оказаться лучше, чем просто случайная девушка.       — Джинни тоже чистокровная, — настоял Гарри.       — Она тоже может соответствовать всем требованиям, но она ещё слишком молода и у неё шесть братьев. У мисс Гринграсс есть только младшая сестра.       Гарри не понимал, почему это должно вызывать у него беспокойство.       Вмешалась Гермиона:       — Гарри, я уверена, что она встанет на нашу сторону. Я верю, что она может быть дружелюбной, пока её не окружают слизеринцы.       — Это также может помочь тебе в политическом плане, — сказала Флёр.       — Хорошо, хорошо! Я знаю, что делать.       Гарри снова повернулся к Сириусу.       — Ты можешь пригласить её, но не надейся особо. Никто из слизеринцев не был добр ко мне. В лучшем случае — они игнорировали меня.       Гермиона быстро чмокнула его, и Флёр последовала за ней, заставив Гарри забыть о тревоге, которую он чувствовал раньше.

***

      Родовой дом Блэков оказался большим зданием, но, несмотря на проведённые ремонтные работы, в нём всё ещё было довольно темно и мрачно. Змеиный мотив был очень заметен во многих орнаментах.       — Мне нужно тут всё поменять, — признался Сириус, — но я понятия не имею, как это сделать. Может быть, одна из умных девушек, что окружают тебя, даст хорошее предложение.       Сириус провёл им короткую экскурсию по дому. Только жилые помещения, кабинет и библиотека теперь были чистыми и пригодными для использования. Остальная часть дома — а это более двадцати комнат — всё ещё была пыльной и подозревалась в том, что в ней содержится тёмная магия. Команда домашних эльфов усердно работала в одной из таких комнат, выгнав четвёрку в тот момент, когда они только заглянули.       — Слишком опасно для волшебников! — сказали они.       Вскоре после того, как они закончили тур, камин вспыхнул, и из него вышли полный волшебник и девушка примерно возраста Гарри. Гарри потребовалось мгновение, чтобы узнать её без школьной мантии. Он вспомнил, как она сидела за слизеринским столом и корчила рожи в ответ на хвастовство Малфоя. Она никогда не была последователем Малфоя. Каким-то образом от этого он почувствовал себя более комфортно. Девушка огляделась и слегка улыбнулась, когда заметила Гермиону, но, тем не менее, придерживалась этикета и последовала за своим отцом, сначала приветствуя хозяина Дома.       Сириус занимался формальным представлением.       — Лорд Поттер-Блэк, это лорд Сигнус Гринграсс, глава Дома Гринграсс и мой хороший друг, а также его старшая дочь, мисс Дафна.       Оба Гринграсс слегка поклонились. Сириус продолжил:       — Лорд Гринграсс, мисс Гринграсс, это мой крёстник Гарри Поттер и его жёны, леди Гермиона Поттер и миссис Флёр Поттер.       Все трое слегка поклонились, но Дафна не смогла сдержать удивления:       — Гермиона, ты замужем?       Гермиона покраснела.       — Совсем недавно. Расскажу позже.       Дафна повернулась к Гарри.       — Что ж, лорд Поттер, я вижу, вы, как всегда, полны сюрпризов.       В её голосе был намёк на веселье, и её улыбка была приветливой.       Гарри снова поклонился.       — Я изо всех сил стараюсь вас не разочаровать, мисс Гринграсс.       — Мы посмотрим на это, — сказала она внезапно напряжённо.       Сириус повернулся к Сигнусу.       — Вы не против присоединиться ко мне в кабинете и позволить детям повеселиться?       Мистер Гринграсс согласился, хотя его глаза на мгновение осмотрели Флёр, и он пришёл к выводу, что она больше не ребёнок.       Молодые люди сели за кухонный стол, где сварливый домовой эльф дал каждому по холодному сливочному пиву и оставил на столе закуски.       — Вы должны рассказать мне, как вы вдруг поженились, — сказала Дафна. Она говорила с Гермионой, но её, очевидно, интересовала вся история, поскольку она заметила Гарри, сидящего между девочками.       — В каком-то смысле это уже появилось в газетах. Разве ты не читала?       — Мы были в отпуске в Индии. Похоже, такого рода новости не попали туда, — ответила Дафна.       — Я думаю, Гарри должен рассказать, — сказала Гермиона и повернулась к Гарри. — Ты не против же, дорогой?       Он улыбнулся ей.       — Как я могу отказаться, когда ты так мило спрашиваешь?       Теперь он повернулся к Дафне.       — По сути, именно Магия позволила мне жениться сначала на Флёр, поскольку я не хотел, чтобы она была моей рабыней из-за долга жизни, а затем на Гермионе, после того как она поссорилась со своими родителями. Однажды я сказал, что хочу быть с ними — вспыхнула яркая вспышка, и мы поженились.       Дафна с трепетом посмотрела на него.       — Я начинаю думать, что рассказы о тебе правдивы. Ты действительно очень могущественный волшебник.       Гарри пожал плечами.       — Я не чувствую себя всемогущим. Мне просто повезло, я думаю, что эти две великолепные женщины стали моими спутницами жизни.       Дафна внезапно погрустнела.       — Но мне так не везёт. Несколько месяцев назад папа столкнулся с серьёзной деловой проблемой, и ему пришлось подписать за меня брачный контракт, чтобы получить немного денег. Если я не найду выхода из него, то стану миссис Малфой вскоре после выпуска.       — О, это ужасно! — воскликнула Гермиона.       — Бедная девушка! — Флёр согласилась.       — Могу я помочь вам в этом? — спросил Гарри.       — Я не знаю. Видишь ли, папа сначала пробовал связать контракт с лордом Блэком, только это не было одобрено. Тем не менее, ты можешь оборвать контракт, если действительно захочешь.       — Что это значит?       — Это означает, что я стану твоей женой, а не Драко.       Гарри задумался на мгновение.       — Я не хочу, чтобы тебя заставляли выходить замуж ни за меня, ни за Драко. Разве нет другого выхода?       Дафна грустно улыбнулась.       — Большинство чистокровных девушек не имеют права голоса, когда дело касается замужества. Так дела обстоят выгоднее, как в случае с моими родителями, и я думаю, что мать Драко тоже была довольна своим браком, но большинство из них с трудом переносятся. Я буду счастливее рядом с тобой, чем с Малфоем.       Гарри смутился.       — Итак, ты хочешь выйти за меня замуж? Тебе не нравится другой парень?       Дафна теперь улыбнулась счастливее.       — Мне не нравится ни один мальчик. Ни девочка, если на то пошло. Но мне нравится один молодой человек; один с непослушными чёрными волосами и удивительно зелёными глазами, только он меня почти не замечает. Но я бы хотела быть его женой, когда придёт время.       Это застало Гарри врасплох.       — Но… как?.. Что…       Дафна всё ещё улыбалась, и Гарри понял, что её улыбка очень милая.       — Я не могла быть рядом с тобой, я же учусь на Слизерине, а ты Золотой мальчик Гриффиндора. Я могла только смотреть издалека и восхищаться тем, что ты делал и как себя вёл. Сначала я знала о тебе со слов Снейпа, что ты — сопляк, ищущий внимания. Затем, со временем, я начала видеть правду. Когда мы с Гермионой сели вместе на Древних рунах, я начала узнавать больше о том, какой ты человек и смотреть, как ты действовал во время турнира, и я прониклась к тебе симпатией. Я действительно хочу стать твоей женой и буду рада, если ты согласишься.       Гарри посмотрел на своих жён. Обе кивнули.       — Что ж, если ты хочешь этого, и это спасёт тебя от свадьбы Драко, тогда я также готов сделать тебя своей женой.       Кухня внезапно озарилась яркой вспышкой.       «О нет! Я сделал это снова!» — подумал Гарри, ругая себя за неосторожность со словами. Когда он снова смог видеть, Гарри заметил третье кольцо на своём пальце.       — Что это было? — спросила немного напуганная Дафна.       — Это была ваша свадьба, леди Поттер-Блэк, — ответила Флёр, едва скрывая веселье.       — Я замужем?! — в голосе Дафны прозвучала паника.       — Посмотри на свой палец, — предложила Флёр.       Пока Дафна смотрела на свою руку, не веря своим глазам, Гермиона быстро подошла к ней и обняла за плечи.       — Добро пожаловать в семью, сестра-жена. Я думала, Гарри потребуется гораздо больше уговаривать, — сказала она.       — Что это было? — раздался голос со стороны кухонной двери. Сириус выглядел обеспокоенным, а Сигнус, стоявший рядом с ним, держал палочку наготове. — Кто-нибудь напал на вас?       Гермиона подняла голову, чтобы ответить:       — Ничего особенного не произошло, просто волшебство Гарри нашло для него ещё одну жену.       — Жену? — оба мужчины ахнули.       Гарри смущённо опустил голову. Дафна, осознав изменение своего статуса, встала и подошла к нему.       — Папа, я хочу, чтобы ты познакомился с моим мужем, — гордо сказала она, подталкивая Гарри встать.       Колени Сигнуса подогнулись. Сириус обнял его и помог ему сесть на ближайший стул, взяв себе другой.       —  Не объяснишься ли? — спросил он подростков.       Гарри всё ещё был слишком смущён, чтобы смотреть кому-либо в глаза. Но Гермиона ответила:       — Это просто нормальный день в жизни одного Гарри Джеймса Поттера. Всегда ожидайте неожиданностей, когда он рядом.       Сириус начал ухмыляться, но мистер Гринграсс всё ещё выглядел сбитым с толку. Гермиона продолжила:       — Дафна только что рассказывала нам о своём брачном контракте с Малфоем. Гарри спросил, как он может помочь ей освободиться от него. В конце концов Дафна сказала, что хотела бы выйти за него замуж, и он согласился. Этого, похоже, было достаточно.       Теперь она, обнимая Дафну и Гарри, улыбалась, как Сириус.       Наступила долгая пауза, каждый пытался осмыслить недавние события. Гарри снова сел. Гермиона подтолкнула Дафну сесть ему на колени, прежде чем усесться самой на стул, который раньше занимала. Флёр смотрела на всё это с весёлой улыбкой.       — Мы внезапно увидели, будто солнце освещает лестницу и коридор, — начал рассказ Сириус. — Я боялся, что это результат враждебной магии. Мы оставили вас здесь без защиты.       Казалось, он ругал себя за халатность.       — Я не думаю, что мы нуждаемся в вас, чтобы защититься. После того, с чем Гарри столкнулся раньше, он вполне способен защитить нас троих, и мы тоже не болваны, — отметила Гермиона.       Сигнус посмотрел на свою дочь.       — Я никогда не думал, что ты выйдешь замуж так рано. Кроме того, твоя мать меня поджарит, как только узнает об этом.       — Мне очень жаль, сэр. Я не хотел создавать никаких проблем. Я только хотел уверить Дафну в своих намерениях, а не принуждать её к браку.       — Ты не заставлял меня, Поттер! Я просила об этом. Ты просто согласился, — возразила Дафна.       — Спасибо, дорогая, и я думаю, тебе следует называть меня Гарри, — сказал он с неохотной улыбкой.       Дафна покраснела.       — Конечно, Гарри, дорогой.       Просто услышав собственные слова, она покраснела ещё сильнее.       — Не думаю, что у кого-то из вас были плохие намерения, — ответил Сигнус. — Это так… внезапно, так неожиданно.       Сириус закашлялся, чтобы привлечь внимание.       — Разве не было бы разумно пригласить вашу жену присоединиться к нам? — спросил он мистера Гринграсса.       — Да, это может быть хорошей идеей. Дайте мне воспользоваться камином.       Пока Сигнус был у камина, Сириус смотрел на своего крёстника.       — Я думаю, тебе следует быть очень осторожным с тем, что ты говоришь другим девушкам, иначе тебя будут преследовать три самых ярых ведьмы.       Гермиона ответила первой:       — Гарри должен быть осторожен, но мы с Флёр согласились на брак с Дафной, иначе он бы этого не сказал. Мы не ожидали немедленных результатов. Мы думали, что поженимся только при окончании школы. Мы должны были знать условия лучше.       Дафна, сидя на коленях у Гарри, согласилась:       — Я тоже не ожидала, что согласие повлечёт за собой немедленные последствия. Я думала, что Гарри либо купит контракт, либо договориться о другом, а затем подождёт, пока мы закончим учёбу, может быть, даже дольше… Теперь я вижу, что некоторые из слухов были правдивы.       — Какие слухи? — спросил Гарри.       Дафна улыбнулась. Гарри думал, что она выглядела очень красивой, когда счастливо улыбалась.       — Говорили, что ты никогда не думал обо всех последствиях и просто действовал, особенно когда кого-то нужно было спасти.       Она немного покраснела, прежде чем сказать:       — Я также слышала, что ты был очень красив и внимателен. Однако в классе это проявилось лишь частично.       — Ты присоединишься к остальной семье Грейнджер? — спросил Сириус. — Я не уверен, что у них достаточно места.       — На самом деле это не проблема, — вставила Гермиона, — и нам нужно только немного расширить мою кровать.       Дафна при этом полностью покраснела.       — Вы… спите вместе?       — Конечно! Мы женаты. Разве твои родители не спят в одной постели?       — О…они… спят, да. Я имею в виду… Я ожидала, что до этого пройдёт ещё несколько лет.       Дафна казалась ошеломлённой. Флёр сжалилась над ней.       — Пойдём в какую-нибудь другую комнату, и я расскажу тебе всё, что нужно знать, прежде чем ты решишь, что делать.       Она позволила Дафне схватить её за руку и подмигнула Гарри, прежде чем покинуть кухню.       Сириус от души рассмеялся.       — Твой отец был ещё девственником в начале шестого курса. Он бы позавидовал тебе прямо сейчас.       Гарри скривился.       — Слишком много информации!       — Вовсе нет. Я уверен, что ты уже испытал радость супружества со своими двумя жёнами, и я уверен, что третья не хотела бы остаться позади, а тебе всего пятнадцать!       И Гарри, и Гермиона покраснели, но не стали возражать Сириусу. Они просто позволили ему рассказать ещё несколько историй о Мародёрах.       Через несколько минут вернулась Флёр с покрасневшей Дафной, за которой почти сразу же последовал Сигнус.       — Мне пришлось объясняться несколько раз, и моя жена подвергала меня перекрёстному допросу, чтобы убедиться, что это не моя новая бизнес-схема. Она была очень недовольна брачным контрактом, на который я должен был согласиться для Дафны. Я до сих пор не знаю, чем это закончится, но я рад, что моя дочь больше не пострадает.       — Я уверена, что Астория не прочь принять нашу позицию. Она питает слабость к Драко, хотя я не понимаю, что она в нём нашла, — прокомментировала Дафна. К этому моменту она сидела рядом с Гарри, а Гермиона — с другой стороны. Флёр решила ненадолго сесть рядом с Дафни.       Через несколько минут камин вспыхнул, и пришла мать Дафны. Сразу стало понятно, от кого Дафна унаследовала свою внешность. Красивую и элегантную даму представил муж:       — Лорд Поттер, это моя жена Розалинда, любовь всей моей жизни. Рози, это лорд Гарри Поттер-Блэк и его жёны, леди Гермиона Поттер и миссис Флёр Поттер. Дафна теперь также его жена, и её официальное имя?       — Она будет леди Блэк или Поттер-Блэк. Я рад познакомиться с вами, леди Гринграсс.       Рози посмотрела на Гарри и улыбнулась.       — Такой же красивый, как отец, с глазами и сердцем матери — кто выдержит такое сочетание?       Гарри почувствовал, как его щёки вспыхнули. Рози продолжила:       — Я рада познакомиться с вами, лорд Поттер, и надеюсь, что вы подарите моей дочери ту любовь, которую она заслуживает.       — Я сделаю всё возможное, чтобы сделать её счастливой, мэм, и, пожалуйста, зовите меня Гарри.       Её улыбка стала шире.       — Хорошо, Гарри, но тогда ты должен называть меня Рози или мамой, как хочешь.       Гарри очень хотел услышать немного о своих родителях от нового человека в его жизни, но вскоре их прервали две совы. Одна из них принесла официальное приветствие от Министерства, подтверждающее брак. Вторым было письмо из Гринготтса, в котором лорд и леди Блэк призывали завладеть хранилищем главы дома Блэк. Сириус только улыбнулся Гарри и пожал плечами, показывая, что ничего не знает об этом конкретном хранилище или его содержимом.       — Ты присоединишься к нам у моих родителей? — спросила Гермиона Дафну.       Дафна была в замешательстве.       — Я считаю, что тебе следует провести первую брачную ночь со своим мужем, дорогая, — сказала ей Рози. — Я попрошу одного из домашних эльфов принести твои вещи туда.       Дафна покраснела при этой мысли.       — Да, это, наверное, правильно.       Теперь она повернулась к Гермионе.       — Разве тебе не нужно рассказывать родителям? Неожиданный гость, я думаю, может вызвать некоторые проблемы.       Гермиона улыбнулась.       — Теперь ты семья, а не гость, но я думаю, что дам им знать, прежде чем мы туда поедем.       Она достала из сумки мобильный телефон. Это заставило всех взрослых крикнуть:        — Не надо!       И Сириус добавил:       — Он может сгореть в волшебной среде.       Это только рассмешило Гермиону.       — Простой щит — это всё, что нужно для защиты электронных устройств. Всё, что может остановить щит, не повредит электронике.       Затем она позвонила родителям из Гриммо-плейс. Гарри не удивился, что это сработало идеально, но большинство других удивились.

***

      Грейнджеры приняли Дафну, но выглядели немного смущёнными. Они были рады, что Гермиона, похоже, не потеряла своего счастья из-за новой жены, но это не сильно помогло их переживаниям.       У Дафны не было времени замечать их чувства. Маггловский дом сам по себе был чем-то новым и захватывающим, в нём было электрическое освещение и бытовая техника, радио, телевидение, телефон и многое другое, что было ей незнакомо. Она чувствовала себя снова маленькой девочкой, которой нужно выучить все основные вещи.       — Я помогу тебе, — пообещала Гермиона. Она быстро осмотрела дом, показав выключатели света, а также как пользоваться душем и туалетом. — Может пройти несколько дней, прежде чем ты почувствуешь себя комфортно совсем, — сказала она Дафне, — но мы все поможем тебе. Теперь ты хочешь провести всю ночь только с Гарри? Мне так понравилось.       Дафна снова покраснела.       — Было больно?       Гермиона ободряюще улыбнулась.       — Первый раз был изумительным. На мгновение я почувствовала небольшую боль, как укол булавки, но остальное шло куда лучше, чем можно описать словами. Затем мы повторили это несколько раз, и каждый из них был лучше, чем предыдущий, но мы были слишком измотаны, чтобы продолжать.       Дафна покраснела ещё сильнее.       — Ты думаешь, мне это понравится?       — Я уверена, что да. Я только надеюсь, что Гарри отдаст мне мою долю утром.       Дафна всё ещё была красной как помидор.       — Вы действительно спите голыми, все трое?       — Я верю, что мы будем все вчетвером. Тебе это неинтересно?       — Я не уверена. Я никогда не спала голой.       — Попробуй. Тебе понравится!       Гермиона снова улыбнулась Дафне.       — А теперь подумай о чём-нибудь другом, пока твои трусики не намокли.       — Откуда ты знаешь?       — У меня такое уже было…       Когда они присоединились к остальной семье, Дафна была лишь слегка красной. Гермиона позаботилась о том, чтобы Дафна сидела рядом с Гарри во время ужина. Она заметила украдкой взгляды Дафны на промежность Гарри, вероятно, гадая, что будет дальше.       По обоюдному согласию Гермиона присоединилась к Флёр в комнате для гостей, оставив свою первоначальную спальню Гарри и Дафне. Они уже установили коридор между комнатами и создали там дверь, чтобы они могли присоединиться к Гарри посреди ночи, если об этом их попросят.       Дафна оказалась более смелой, чем ожидалось. Когда пришёл Гарри, она была уже обнажённая и лежала в постели. Её уже сильно возбудили разговоры, а затем собственное воображение. Дафна не была разочарована. Гарри сначала восхитился её обнажённым телом, ласкал её и обнимал, позволяя почувствовать себя по-настоящему любимой, прежде чем он даже подошёл к её входу. К тому времени, когда она заснула, всё, что Дафна могла думать, было: «Как мне повезло, что этот мужчина стал моим мужем, так что он может подарить мне ещё много таких чудесных переживаний».
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.