ID работы: 10612647

Круги на воде

Смешанная
R
В процессе
2673
автор
Размер:
планируется Макси, написано 399 страниц, 46 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2673 Нравится 822 Отзывы 1207 В сборник Скачать

13

Настройки текста
Гарри лениво ковырялся в овсянке. На столешнице перед ним медленно остывала уже вторая чашка кофе, даже аромат свежесваренной арабики не помог Поттеру проснуться до конца. После получения патронуса от Арчибальда Грейвса Гарри так и не смог нормально уснуть. Он долго ворочался в кровати, перебирая в голове все свои потенциальные прегрешения. По всему выходило, что Гарри совершенно обыкновенный законопослушный маг. Он, конечно, пользовался бытовыми чарами, чтобы упростить себе жизнь, но он старался делать это максимально аккуратно и внимательно. Лишние свидетели были Гарри ни к чему! Он даже наложил на свой участок слабые маглоотталкивающие чары, чтобы обезопасить свое жилище от лишнего внимания со стороны случайных прохожих или соседей. Этому заклинанию Гарри научила всезнающая Гермиона, которая часто после войны помогала мистеру Уизли обновлять чары в Норе. Жители Оттери-Сент-Кэчпоул ни в коем случае не должны были видеть этот абсурдный архитектурный шедевр своими глазами! Гарри тогда критически рассудил, что издалека домишко клана Уизли очень напоминало какой-нибудь экспонат абстрактного искусства. Наверняка, маглы-обыватели захотели бы запечатлеть странный дом, а тут уже и до нарушения Статута рукой подать. Гарри тяжко выдохнул и мысленно обругал себя за то, что в его доме нет хотя бы одного флакончика с зельем пробуждения. Глаза слипались нещадно, а в голове гудел тихий шум. И почему, спрашивается, Арчибальд Грейвс не мог сразу предупредить Поттера о цели своего визита? Гарри быстро помыл посуду, оставшуюся после завтрака, и пошел умываться. Он очень устал от постоянно озябших конечностей, поэтому поверх белой футболки-тенниски Гарри натянул теплый темно-зеленый свитер, подарок Молли на прошлое Рождество. Он невесело хмыкнул, припоминая обеспокоенные причитания миссис Уизли по поводу того, что размер его свитеров, кажется, совершенно не изменился со времен его шестого курса. В пору было вспомнить раздавшегося в плечах Рональда, для которого изменение его габаритов было просто маной небесной. Не приходилось каждый раз придумывать новые отговорки, почему он не носит свитера, связанные заботливыми любящими руками матери. Джинни и Джордж каждый раз злорадно посмеивались над братом, когда Молли в ответ на его отговорки со скоростью конвейера вязала ему новые дизайнерские одеяния бóльших размеров. Гарри усмехнулся своим воспоминаниям и с нежностью разгладил на себе немного великоватый свитер. Пора было направляться в школу навстречу новым знаниям! Свободных мест на парковке оказалось не так уж и много. Гарри со своим долгим завтраком умудрился приехать практически впритык к началу первого урока. Он аккуратно втиснул автомобиль между старенькой «Хондой» и синим «Чери» и выбежал из машины, даже не посмотрев под ноги. Фортуна изменчивая дама, Гарри наступил в огромную дождевую лужу. Сбоку от него раздался тонкий девичий смех. – Выглядишь просто ужасно, – с сочувствием сказала Белла. Девушка стояла в паре метрах от Гарри с глубоко надвинутым на глаза капюшоном. Длинный черный дождевой плащ хорошо скрывал ее тонкую фигурку от моросящего дождя. Она нетерпеливо переступала с ноги на ногу, Гарри поспешил заблокировать двери машины и присоединиться к спешащей на уроки подруге. – Что бы я делал без твоей поддержки! – хмыкнул Поттер, пристраиваясь справа от Беллы. Они бежали через весь двор, собирая все встречные по пути лужи. В кроссовках громко хлюпала дождевая влага, поэтому Гарри даже и не пытался обходить опасные выбоины стороной. Какая уже разница? Придется отпроситься на тригонометрии в уборную и снова провернуть трюк с высушиванием обуви и одежды. На этот раз крайне внимательно и осторожно! Чтобы не давать лишних поводов для выговоров со стороны заместителя главы Департамента по вопросам миграции МАКУСА. – Ты всегда такая язва, когда не высыпаешься? – с улыбкой уточнила Белла, забегая в настежь открытые двери учебного корпуса. – Только по вторникам! – бодро заверил ее Поттер, быстрым шагом следуя за подругой. – Но это еще цветочки, вот если увидишь меня не выспавшимся в утро понедельника, то, не раздумывая, сразу ищи укрытие. Белла тихо захихикала себе под нос, переходя на медленный бег. Гарри тоже пришлось ускориться, чтобы не отставать от резвой подруги. Урок должен был начаться с минуты на минуту. Школьные коридоры почти опустели, все ученики, видимо, уже находились в своих аудиториях и ждали звонка, информирующего о начале занятий. Это было… удобно. Прошло уже достаточно времени, и ажиотаж вокруг персоны Беллы спал, однако было очевидно, что ученики по-прежнему пялились на новенькую, если встречали ее в школьных коридорах или в столовой. Девушка от этого только сильнее смущалась и закрывалась в себе в такие моменты. Гарри уже привык – с такой Беллой было невозможно иметь дело. По-другому обстояли дела в случаях, когда им удавалось оставаться наедине или хотя бы в небольшом кругу их общих знакомых. – Я тебя предупреждал! Так и знай, не смей потом жаловаться мне, – возмущенно приговаривал Гарри в манере ворчливого старика. Белла уже перестала хихикать, но Поттер видел небольшую улыбку каждый раз, когда нагонял ее в коридоре. Они как раз заворачивали за угол, когда Гарри краем уха уловил немного в отдалении шаркающие звуки шагов. За углом в сторону кабинета биологии неспеша направлялся мистер Беннер. В руках он нес небольшие держатели с пробирками, наполненными каким-то мутным содержимым. Гарри на автомате притормозил, стараясь избежать столкновения с нерасторопным учителем. Но он не учел, что у Свон в отличие от него нет таких исключительных рефлексов бывшего игрока, с одиннадцати лет занимающегося потенциально летальным для обычного человека видом спорта. Девушка заметила преграду слишком поздно, Гарри видел, как она пыталась остановиться в беге, но мокрые подошвы ботинок не сыграли ей в этом на руку. Белла врезалась в мистера Беннера. От неожиданности преподаватель выпустил из рук держатели с пробирками, из-за чего школьный коридор наполнился звуком разбивающегося стекла. Катастрофа была неизбежна! Свон, потерявшая от столкновения равновесие, падала прямиком на битые пробирки, которыми был усыпан пол. Гарри на мгновение ужаснулся, представив, что впоследствии будет с неуклюжей подругой, которая до трясучки и обморочного состояния боялась вида и запаха крови. Он также успел поймать короткую мысль, промелькнувшую на периферии сознания: нужно было действовать сейчас же и не мешкая ни секунды. Гарри, не раздумывая, тут же сделал большой прыжок в сторону неминуемого происшествия. Он быстрым и цепким движением схватил Беллу за руку и потянул ее на себя. Гарри только и успел что обхватить тонкую фигурку руками в защитном жесте и сгруппировать корпус так, чтобы избежать обильных травм. К сожалению, само столкновение с полом было уже неизбежно. Благо Гарри падал на острое стекло спиной, авось рюкзак смягчит удар. Белла за эти пару мгновений успела только громко пискнуть в его руках. Гарри упал на спину и услышал, как по пустому коридору разразился оглушающе громкий звук школьного звонка. – Гарри, ты в порядке?! – сиплым от страха голосом поинтересовалась Свон. Поттер только тихо промычал, удар об пол выбил из легких воздух. Поясницу и лопатки нещадно саднило после жесткого приземления. Гарри пошевелил конечностями, невольно подмечая, как напряглась Белла в его руках. Она хотела было завозиться, чтобы подняться с распластавшегося по полу Гарри, но он только грозно на нее шикнул: – Тут повсюду стекло, не шевелись, – предупредил подругу Поттер. Девушка в его руках тут же замерла. Он опустил взгляд на бледное лицо, находившееся непривычно близко к его собственному, и тут же пожалел, что выбрал такой приказной тон. Большие карие глаза Свон обеспокоенно вглядывались в него и влажно блестели. – Ох, Беллс, извини, если напугал. Но я, кажется... в порядке. Только спина немного зудит. – Мисс Свон! Аккуратно протяните мне руку, я помогу вам подняться с бедного мистера Поттера, – неожиданно раздался голос учителя откуда-то сверху. – О, прошу вас, не переживайте, смертельно раненные так не разговаривают, – шутливо закончил учитель. Гарри тихо рассмеялся, высматривая насмешливое лицо мистера Беннера. К удивлению Гарри, учитель был совершенно серьезен, между бровей пролегла напряженная складка, что совершенно не вязалось с его легкомысленной манерой разговора. Белла снова заерзала на груди у Гарри, пытаясь ухватиться руками за склонившегося к ним учителя биологии. Кажется, подняться ей удалось без происшествий. Гарри внимательно прислушался к своим ощущениям и с удивлением отметил, что помимо лопаток и поясницы, до сих пор немного ноющих от столкновения с жестким полом, его вроде как ничто больше не беспокоит. Он с подозрением осмотрелся вокруг себя, отмечая хаотично разбросанные остатки пробирок. Ему даже удалось приземлиться на те из них, что были пусты! Мутная жижа обнаружилась чуть правее, ближе к тому месту, где на момент происшествия находился мистер Беннер. Наверное, Арчибальд Грейвс придет сегодня вечером, чтобы арестовать Гарри за незаконное злоупотребление зельем Феликс Фелицис. Неожиданно Гарри заметил перед своим лицом протянутую бледную конечность. Он с подозрением скосил взгляд на сильную руку. Из-за отсутствия сна этой ночью мозг Гарри соображал немного с натугой, поэтому он с полминуты просто рассматривал невесть откуда взявшуюся конечность, раздумывая о том, что она вроде как ему смутно знакома, пока не услышал тихую усмешку. – Можно даже трогать, не только смотреть, – раздался глубокий и низкий голос обладателя этой самой бледной конечности откуда-то сверху. Гарри вернул своему собеседнику тихую усмешку и крепко обхватил ладонью протянутую руку помощи, чтобы тут же вздрогнуть от холода, пронявшего до самых костей. Гарри аккуратно оттолкнулся от ненадежного пола и почувствовал с какой легкостью его оторвала от земли протянутая ледяная рука. Гарри уже твердо стоял на ногах, когда столкнулся с темным серьезным взглядом Джаспера Хейла. – Спасибо за помощь, – немного запоздало протянул Гарри. Он хотел было отдернуть свою ладонь, но сильная хватка на его руке не разжималась. Гарри опустил свои глаза вниз и внимательно посмотрел на длинную крепкую ладонь Джаспера, когда его взгляд случайно зацепился за достаточно странную и пугающую особенность, которая не бросалась ему в глаза прежде. На видимом отрезке сильного запястья, не скрытого тканью кремовой рубашки, виднелась россыпь бледных шрамов. Гарри перевел немного шокированный взгляд на лицо Хейла, чтобы обнаружить такие же бледные отметины на его шее и подбородке. Он тряхнул головой, стараясь прогнать стаю мурашек, пробежавших по его спине. Как Гарри мог не замечать этой пугающей подробности его внешности раньше? Поттер снова перевел взгляд на лицо Джаспера. Темные сосредоточенные глаза также с интересом изучали ладонь Гарри в ответном жесте. Гарри сильнее отдернул свою закоченевшую руку в сторону. В этот раз хватку удалось разорвать без проблем. Ему тут же пришлось сделать вид, что он осматривает свою одежду и рюкзак в поисках повреждений, чтобы не выглядеть подозрительно. – Наверное, твой забавный свитер и плотно набитый рюкзак амортизировали последствия жесткого падения, – с усмешкой нарушил звонкую тишину Хейл. – Вообще-то это мой любимый свитер, – с немного нервной улыбкой поведал Гарри, счищая с одежды налипшую пыль. Он старался не смотреть в глаза своему собеседнику, но не чувствовать на себе этот темный колкий взгляд было просто невозможно. – Джас! – Гарри вздрогнул от громкого оклика. Рядом с их компанией материализовалась недовольная Розали Хейл. Резкий порыв воздуха донес до Гарри приятный цветочный аромат ее духов. Такая небольшая деталь неожиданно привнесла в его разум спокойствие и отчужденность. Гарри был не мастером парфюмерного искусства, но похожий аромат всегда шлейфом следовал за Джинни. До недавних пор так для него пахла Амортенция. Гарри нерешительно поднял взгляд на странных близнецов и отметил, что девушка настойчиво тянет брата за локоть в сторону кабинета биологии. Только сейчас он обратил внимание на то, что из дверей аудитории любопытно выглядывали еще несколько незнакомых Гарри лиц, видимо, принадлежавших каким-то старшеклассникам. – Нам лучше вернуться в кабинет, – тихим твердым голосом приказала брату Розали. Гарри заметил секундное смятение, промелькнувшее в напряженной позе Хейла прежде, чем он последовал за сестрой в кабинет. – У тебя из рюкзака торчит кусок стекла, смотри не поранься, – бросил через плечо удаляющийся Джаспер. Гарри снял рюкзак и действительно обнаружил крупный кусок пробирки, торчащий плашмя из его портфеля. Он расстегнул рюкзак и обнаружил, что мягкая обложка учебника по ненавистной тригонометрии спасла его многострадальную спину. Он натянул рукав свитера на пальцы и аккуратно, стараясь не пораниться, вытащил не очень стерильный кусок пробирки. К нему тут же подбежала Белла, осматривая его настороженным и все еще немного испуганным взглядом. – Гарри, спасибо тебе большое! Снова ты меня спас, я такая неуклюжая нерасторопная дура, – тихо приговаривала подруга виноватым раскаивающимся тоном. – Эй, успокойся! Может быть, в это трудно поверить, но я крепкий парень, – начал успокаивать взволнованную Свон Гарри. – Что сказал мистер Беннер? Ты не поранилась? Девушка тут же активно покачала головой. Гарри оглянулся вокруг, замечая, что любопытных учеников мистер Беннер уже разогнал по кабинетам. Зевак в коридоре было немного, звонок на урок заглушил собой практически все подозрительные звуки. К тому же в этой части корпуса было немного учебных аудиторий. – Он отправил какого-то ученика за уборщиком, а нам настоятельно порекомендовал отметиться в медпункте. Ну ты сам понимаешь, адреналин и все такое… – Гарри сморщил нос на этих словах и впервые с момента происшествия увидел на лице Беллы несмелую улыбку. – Подумаешь упали, – тихо шепнул подруге на ухо Гарри так, чтобы мистер Беннер не услышал. – Давай лучше пойдем на уроки? Аккуратным и медленным шагом, – предупредительно закончил Гарри. Белла фыркнула в подставленную ладонь и облегченно выдохнула. Поттер положил ей руку на плечо, и они медленно двинулись в нужном направлении. Уже сворачивая за угол, Гарри услышал тихие причитания учителя по биологии: – Столько образцов перебили, – тяжело вздохнул мистер Беннер, качая головой. Он, видимо, дожидался в коридоре уборщика. Гарри обернулся и бросил в его сторону виноватую улыбку. Преподаватель только отмахнулся и сдвинул ногой стекло в сторону от входа в кабинет, расчищая небольшую дорожку. Гарри краем глаза уловил какое-то движение в дальнем коридоре. Он притормозил и внимательнее вгляделся в неосвещенную часть помещения, но так и не смог ничего разглядеть. На какое-то мгновение ему показалось, что он увидел знакомую растрепанную бронзовую шевелюру.

***

Остаток учебного дня прошел без происшествий. Гарри уже не удивлялся, когда мысленно произносил эту фразу у себя в голове, подводя итоги дня. После обеда на биологии Поттер, обрадованный решением мистера Беннера провести урок в виде просмотра документального фильма о дикой природе, с чувством выполненного долга подложил под голову учебник биологии и приготовился забыться беспокойным тридцатиминутным сном. Первую серию документального сериала «Сверхчувство», которую мистер Беннер включил классу на проекторе, Гарри уже видел на уроке естествознания, когда учился в начальной школе в Сарри. Свет в аудитории был предусмотрительно выключен, как и положено при просмотре фильмов с проектора, а высокие окна на западной стене лаборатории, единственные источники естественного освещения, были плотно занавешены при помощи жалюзи. Гарри расслабленно выдохнул и поерзал на скрипящем стуле, удобнее устраивая голову на жестком учебнике. По обе стороны от него раздались смешки. – Если мистер Беннер обнаружит тебя спящим, на хорошую оценку в семестре можешь и не рассчитывать, – шутливо предположила Белла. – Он не обнаружит меня спящим, только потому что твои разговорчики точно не дадут мне провести тридцать блаженных минут в царстве Морфея, – устало прошептал Гарри. Судя по звукам из колонок, закрепленных на потолке, начались вводные титры. – У тебя на спине такой милый лев, – не обращая внимания на его недовольство, продолжала тем временем Белла. – Ты сам связал этот забавный свитер? Почему именно лев? – все не унималась неугомонная подруга. – Это рождественский подарок. Если я вдруг и решусь что-то связать своими руками, не переживай, Белла, ты первая получишь от меня такой подарок. И только попробуй потом не носить его! – угрожающе предостерег подругу Гарри. Белла снова тихо захихикала в ладонь справа от него. – А вообще мне больше нравятся олени, но львы тоже ничего. Разве я, по-твоему, не похож на храброго и сильного льва? – шутливым тоном спросил Гарри, все еще не открывая глаз. Его разум пребывал в сонной дреме, поэтому он даже ни на секунду не задумывался над всей той чушью, что он говорил. – Разве что своей буйной гривой, – неожиданно раздался слева тихий и глубокий голос Эдварда. Гарри же обещал, что больше не будет терпеть общество Майка Ньютона на уроках биологии! К тому же сегодня Майк воинственно не пустил его к ним с Анжелой за парту, отправляя Поттера оберегать честь Беллы Свон от коварных поползновений со стороны злобного Эдварда Каллена. Гарри даже не сильно расстроился, когда Каллен отодвинулся на самый край парты, освобождая ему место. Сначала Поттер хотел сесть сбоку от Беллы, ближе к проходу, однако, услышав план урока, он логично предположил, что если сядет посередине, то мистеру Беннеру будет гораздо сложнее заметить его хитроумный план с послеобеденным сном на уроке. Гарри обиженно нахмурился во сне, когда его соседи по парте снова пустили тихие смешки. Также, к своему удивлению, он отметил, что тихий обволакивающий голос Эдварда удивительным образом оказал на него усыпляющий эффект. Проснулся Гарри оттого, что Белла мягко, но требовательно трясла его за плечо. Казалось, что прошло не больше нескольких минут, но урок уже подошел к концу. Гарри осоловело заозирался по сторонам: мистер Беннер выключал проектор, ученики тихо переговаривались и собирали свои вещи. Место слева от него, где еще в начале урока сидел Эдвард Каллен, сиротливо пустовало.

***

В начале седьмого в доме Гарри Поттера на Рассел-роуд раздался звонок в дверь. Гарри быстрым шагом спустился по лестнице со второго этажа. Ночь, проведенная в раздумьях, не дала каких-то результатов: Гарри совершенно не представлял, когда и в чем же все-таки он успел провиниться перед Магическим Конгрессом, поэтому он решил не накручивать себя лишний раз невеселыми думами и дождаться прихода аврора. Арчибальд Грейвс, как и в прошлый свой визит, одетый с иголочки, спокойно дожидался на пороге крыльца. Стена дождя, омывающая Форкс с прошлой ночи, никак не отразилась на блистательном внешнем виде аврора: темные волосы были аккуратно уложены в старомодную прическу, начищенные носы ботинок поблескивали в темноте, а о накрахмаленный воротничок белоснежной рубашки мистера Грейвса, казалось, можно было порезаться. – Добрый вечер, мистер Поттер. Так и будете держать гостя на крыльце в такую погоду? – насмешливым тоном поздоровался мужчина. Гарри бросил короткое приветствие и с кислым лицом подвинулся в сторону, пропуская Грейвса в прихожую. – Будьте добры, смените ваши ботинки на домашние тапочки, сэр. На улице такая ужасная погода, еще наследите мне тут, – саркастично бросил Гарри через плечо, направляясь прямиком на кухню. Он услышал, как за его спиной Арчибальд Грейвс недоверчиво хмыкнул себе под нос. Гарри догадывался, что маг пользовался какими-то отталкивающими грязь и воду чарами, пока шел до его дома, но детское гадливое желание поставить мужчину на место своим комментарием все же взяло над ним верх. Поттер быстрым движением палочки бросил в сторону заварника подогревающие чары и вытащил из сушилки над раковиной две пузатые чашки. – Надеюсь, мне достанется хотя бы чашечка этого ароматного напитка, – раздался глухой низкий голос от двери на кухню. Гарри обернулся и чуть не подавился воздухом. Арчибальд Грейвс стоял на небольшом закутке его кухни в строгом черном костюме, который казалось был родом прямиком из прошлого века, а на его ногах красовались пушистые белые тапочки. Гарри приобрел несколько пар таких мягких тапочек еще летом. В супермаркете на такой комплект была в тот день приличная скидка и Гарри, искренне умиляясь в душе, не раздумывая, положил акционный товар в свою тележку. Как выяснилось, не зря! – За то что вы выбрали именно эти тапки, могу предложить вам целых две чашки, – с широкой усмешкой сказал Гарри. Мистер Грейвс в очередной раз хмыкнул в ответ на это предложение, но за стол все же сел. Гарри повторил его движение, и вот они уже мирно сидели за столом и пили обжигающе горячий ройбос. Тихая пастораль. Судя по тому, что Арчибальд Грейвс был более-менее приветлив (насколько это было возможно), Гарри предположил, что никаких прегрешений за ним не числится и арестовывать или высылать из страны его также никто не собирается. Нервный ком, стянувший все внутренности где-то в районе солнечного сплетения, медленно рассасывался. – Так чем же я обязан вашему визиту, сэр? – предпринял попытку развязать разговор Гарри. Мужчина напротив сделал еще один глоток из чашки и на секунду прикрыл в удовольствии глаза. Гарри внимательнее пригляделся к его лицу и, к своему удивлению, отметил наличие больших темных кругов. Когда Грейвс снова открыл глаза, Поттер также отметил несколько лопнувших капилляров на белках его больших темно-карих глаз. Гарри нахмурил брови и прикинул кое-что в голове: по всему выходит, что в Нью-Йорке сейчас чуть больше девяти часов вечера. Неужели Арчибальд Грейвс все это время провел на работе? Неудивительно, что за всем этим внешним лоском и собранностью, скрывался изможденный и уставший мужчина. Сверхурочная работа не щадит никого. Гарри малодушно порадовался, что ему удалось избежать этой участи офисного клерка в Британском Министерстве. – Мистер Поттер, на вашем доме лежат какие-то маглоотталкивающие чары? – неожиданно поинтересовался аврор, отставляя в сторону пустую чашку. Гарри машинально взмахнул палочкой и заварник, тяжело оторвавшись от стола, наполнил пустую кружку, лишь немного расплескав по дороге чай. Поттер поджал губы, заметив тонкую усмешку, промелькнувшую на лице Грейвса. – Да, – неуверенно начал Гарри. Аврор молча кивнул ему головой, разрешая продолжить мысль. – Я решил перестраховаться и наложил легкие чары отвлечения на коттедж, чтобы соседи или прохожие случайно не заглянули в окно: вдруг я буду колдовать или получать полутораметровых патронусов, – хмыкнул Поттер. Арчибальд Грейвс пустил легкий смешок, услышав последнюю фразу. – Выходит, что чары не такие уж и легкие, – задумчиво сказал в потолок старший волшебник. Он почесал подбородок, переводя внимательный взгляд темных глаз на Поттера. Гарри непонимающе нахмурился и вопросительно уставился на Грейвса в ответ. Что же такого необычного было в чарах отвлечения внимания? – Почтальоны не-маги не могут найти ваш дом уже больше трех недель. Мои коллеги из Департамента по взаимодействию с миром не-магов изъяли посылку на ваше имя из службы доставки во избежание каких-либо подозрений со стороны не-магического сообщества. Кажется, отправителем значилась некая миссис Грейнджер-Уизли, – на этих словах Арчибальд Грейвс, пошарив во внутреннем кармане пиджака, достал из него маленькую белую коробочку со смазанным оранжево-фиолетовым логотипом FedEx. Гарри ошарашенно переводил взгляд с аврора на посылку в его руке. Он снова это сделал! Забыл о своем дне рождения. Нет, он, конечно, получил поздравления от Андромеды, Тедди и Кикимера, когда разговаривал с ними по сквозному зеркалу и даже прочитал поздравительное письмо, которое отправила Гермиона от имени всего семейства Уизли, но он как-то не обратил на это особого внимания, занятый хлопотами по переезду. Про возможные подарки он даже и не подумал. Выходит, что посылка больше месяца не могла попасть к нему в руки из-за маглоотталкивающих чар, лежащих на его доме. – Энгоргио, – тихо бросил Грейвс, не доставая палочки. Маленькая белая коробочка размером со спичечный коробок тут же значительно увеличилась, занимая все свободное пространство на небольшой кухне. – Я вспомнил о вашем навязчивом желании не раскрывать свой домашний адрес широкому кругу общественности, поэтому я изъял эту посылку у моих коллег и взял на себя ответственность по доставке ее адресату. Гарри, все еще немного опешивший от такого жеста доброй воли, хотел было поблагодарить мистера Грейвса, но его прервал очередной звонок в дверь. Гарри нахмурился и перевел непонимающий взгляд в сторону прихожей. Арчибальд Грейвс в точности скопировал его движение. – Ждете гостей, мистер Поттер? – вопросительно уточнил аврор, допивая вторую чашку чая. – Никак нет, мистер Грейвс, – сказал Гарри, приподнимаясь с насиженного места. Кого нелегкая принесла на этот раз?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.