ID работы: 10612647

Круги на воде

Смешанная
R
В процессе
2672
автор
Размер:
планируется Макси, написано 399 страниц, 46 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2672 Нравится 822 Отзывы 1207 В сборник Скачать

24

Настройки текста
Выходные прошли продуктивно. И при этом очень – ну просто невозможно! – скучно. Все утро воскресенья Гарри посвятил подготовке доклада по физике на грядущий вторник. Стремление Поттера не откладывать всё на последний момент наконец начало приносить плоды! Ко всему прочему Гарри также успел собрать стеллаж в кабинете, занять себя готовкой, уборкой по дому и практикой заклинаний без применения вербальных формул и палочки. Кстати, последние два пункта, наверное, все же следует объединить в один… Тяжелый физический труд, связанный с уборкой помещений, шел шатко-валко. Гарри даже успел мысленно посочувствовать всем домохозяйкам мира. Воистину необычайные терпение и прилежность! Вечером того же дня Гарри неожиданно обнаружил себя стоящим у духового шкафа за разговором с Тедди и Андромедой через сквозное зеркало. Время на часах уже перевалило за полночь, а это значит, что крестник сейчас как раз должен был клевать носом на утренних занятиях с «бабулей Андромедой». Насколько Гарри мог судить, миссис Тонкс очень серьезно подходила к вопросу образования и дисциплины, поэтому взбалмошный и неусидчивый внук был удостоен «чести» проводить все свои утренние часы за учебой. В этом, казалось бы, пустяковом вопросе как никогда проявляло себя воспитание леди из старого благородного чистокровного рода. Гарри уяснил для себя из рассказов покойного мистера Тонкса, что Андромеда всегда была дотошна и принципиальна в вопросах дошкольного домашнего образования их дочери. Неудивительно, что Дора выросла такой способной и одаренной волшебницей. Это, кстати, также вполне объясняло ее непослушный характер. Немудрено, что содержание в ежовых рукавицах, сменившееся позже практически безграничной свободой в стенах Хогвартса, так сильно сказалось на формировании характера Нимфадоры. Неужели и его маленького крестника ждет такая же судьба? Таким образом, незапланированный разговор через зеркало стал настоящим спасением для не выспавшегося Тедди. Наконец-то утренние часы можно было провести действительно с пользой! Беседа с любимым крестным не шла ни в какое сравнение с временем, проведенным наедине с унылой арифмантикой! – Гарри, тебе нужно смешать домашний сыр, сахар, несколько желтков, муку и корицу до однородной массы, – вещало отражение Андромеды из зеркала. – Муку необходимо просеивать? – уточнил Поттер, доставая из кухонного шкафа сито. Он вопросительно повертел кухонной утварью перед зеркалом, которое сейчас стояло на импровизированной подставке из салфетницы и нескольких книг. – Да, лучше просеять, – деловито кивнула Андромеда. – Выложи потом получившуюся начинку в корзиночки и можешь отправлять все в разогретую печь. Двухсот двадцати градусов будет вполне достаточно. Гарри послушно выполнил все манипуляции с ингредиентами, после чего с довольной улыбкой повернулся обратно к сквозному зеркалу. Андромеда и Тедди негромко обсуждали предстоящую прогулку по Косому переулку. Миссис Тонкс одной рукой заботливо поглаживала внука по мягким пушистым волосам, которые сейчас напоминали Поттеру цвет колосьев зрелой пшеницы. Тедди забавно морщил свой нос-кнопку каждый раз, когда волосы падали ему на глаза. Гарри вытянул руки на столешнице и подпер кулаком голову, с нежностью и трепетом наблюдая за развернувшимся перед ним разговором. – Что бы я без вас делал, миссис Тонкс, – широко улыбнулся он. Андромеда покачала головой и скривила губы в усмешке. – Ох, Гарри! Когда ты называешь меня «миссис Тонкс», то практически всегда хочешь меня о чем-то попросить, – темно-серые глаза, напоминавшие мрачное грозовое небо, с интересом и ожиданием рассматривали самого Гарри. Тедди также молчаливо притих на своем месте. Сперва Гарри немного стушевался, опешивший от такого пристального внимания. Но позже тряхнул непослушной шевелюрой и наградил Андромеду слегка неловкой смущенной улыбкой. – Вы очень наблюдательны, – миссис Тонкс только закатила на это глаза, но уголки ее губ все равно приподнялись в небольшой сдержанной улыбке. Видимо, ведьма была очень польщена таким замечанием в свою сторону. – Должно быть, вы не знаете, но у моей подруги Гермионы в конце этой недели будет день рождения… Андромеда фыркнула и покачала головой, перебивая Гарри: – Конечно, я в курсе! Гермиона отправила мне приглашение, и я с радостью его приняла, – Поттер был искренне счастлив, что Андромеда не делала различий между чистокровными и маглорожденными волшебниками. Несмотря на свое воспитание, она никогда не интересовалась вопросом происхождения человека, ее волновали только личные качества волшебника. А уж вежливая и добрая Гермиона могла очаровать в этом плане любого! – К тому же на празднике наверняка будет этот юноша Джордж Уизли, – Андромеда позволила себе еще одну улыбку, правда на этот раз адресованную уже своему внуку. – Гарри, представляешь, бабушка разрешила мне купить фальшивую волшебную палочку-надувалочку в магазине Джорджа и Рона! – полные энтузиазма глаза крестника радостно блестели. – Джордж подарил мне одну такую совершенно бесплатно, а потом мы устроили с ним драку резиновыми цыплятами, в которых превратились палочки. У них такой классный магазин! – Я просто не могла его увести оттуда, – пожаловалась раздосадованная Андромеда. – Несколько часов кряду Тедди баловался с этими опасными изуверскими игрушками! Гарри рассмеялся, прекрасно помня, как он сам летом перед шестым курсом не мог покинуть этот неизменный островок веселья и озорства. Ему было сложно винить Тедди. – Тедди, очень внимательно слушай и запоминай все, что тебе говорит Джордж, – серьезным наставительным тоном поведал Гарри разинувшему рот крестнику. – Не помню на своей памяти больших шутников и разгильдяев чем близнецы Форджи. Хогвартс – очень серьезное место, поэтому время от времени там просто необходимо устраивать проделки и фокусы. Уж поверь мне, небольшая встряска ему не повредит! Андромеда картинно ухватилась за сердце. – Я не выдержу, если и этот ребенок будет таким же проблемным, как и моя малышка Дора! Гарри подмигнул притихшему Тедди. – Надеюсь, твоя спальня будет усыпана вопиллерами! Тедди с серьезным лицом покачал головой. – Нет, Гарри, – возразил крестник. – Ведь гораздо интереснее и вовсе никому не попадаться! Гарри и Тедди весело расхохотались. Поттер был рад, что на смену Мародёрам растет достойное поколение. Профессору Макгонагалл уже впору запастись укрепляющими нервы настойками! – А еще угадай, на кого мы наткнулись позже в Косом переулке? – воодушевленно поинтересовалась Андромеда. Тедди шумно заерзал на своем стуле. – Даже и представить себе не могу. – Я встретила Нарси! – звонко воскликнула миссис Тонкс. – Представляешь себе, она спокойно прогуливалась по Косому переулку, подбирала себе новые выходные мантии. – Она вернулась из континентальной Европы? – удивился Поттер. Андромеда тут же согласно закивала. – Я сама была крайне удивлена этим фактом! – миссис Тонкс подперла рукой подбородок. – Пригласила меня на чай и обещала познакомить со своим сыном, – Гарри готов был поклясться, что в голосе Андромеды наряду с замешательством прозвучали еле уловимые радостные нотки. – Он вроде бы недавно женился на какой-то чистокровной девочке. Стало быть Люциус, эта змеюка подколодная, счастлив, что не придется мешать их чистую кровь с кем попало… Гарри чуть не поперхнулся, когда услышал известие о неожиданной женитьбе Драко. Гарри не рассчитывал, что получит приглашение на свадьбу, но от какой-нибудь весточки от знакомого он бы точно не отказался. – Так о чем же ты хотел меня попросить? – напомнила Андромеда через некоторое время, когда эмоции немного поуспокоились. Гарри тут же взбодрился, освежая в голове важное партийное задание, которое он был намерен поручить миссис Тонкс. – Я бы хотел отправить Гермионе подарок, – начал издалека Гарри. – Но недавно мне попалась информация о том, что совы – весьма ненадежный способ почтовых отправлений, если речь идет о переправке через океан. Непогода, дальние расстояния и длительные перелеты плохо сказываются на качестве переправляемых посылок, не говоря уже о том, что некоторые слабые птицы так и вовсе теряют важные отправления. Поэтому я решил перестраховаться и узнать побольше о более безопасных способах корреспондентского сообщения… Миссис Тонкс деловито покивала, разрешая Гарри продолжить свой рассказ. – В общем мне удалось выяснить, что крупные магические поселения сообщаются друг с другом при помощи эм… неких порт-площадок, – Гарри рассеянно почесал затылок, с трудом формулируя слова в предложения. Он, конечно, понял общий принцип, но всех подробностей и деталей ему запомнить, увы, не удалось. – Это что-то среднее между чарами порт-ключей и исчезательных шкафов… – Помнится мне, раньше за любыми покупками или диковинными артефактами волшебники самостоятельно путешествовали в другие страны, – неожиданно перебила его Андромеда. На ее лице появилось мечтательное ностальгическое выражение. Вполне вероятно, что ведьма с головой ушла в свои воспоминания. – Ты, наверное, знаешь, что Ньют Скамандер путешествовал магловскими кораблями, а своих магических тварей переправлял исключительно при помощи чемодана. Но некоторые волшебники предпочитали использовать международные портальные ключи. Порой из-за этого возникали совершенно курьезные случаи… Например, мой достопочтенный дядюшка Хамфри Розье однажды отправился в Исландию за партией какого-то редкого вида ипопаточников. Он готовил самый вкусный мёд в округе! Если бы не его лояльность Сам-Знаешь-Кому, цены бы ему не было как человеку, – грустная улыбка осветила ее лицо. Так уж вышло, что Гарри до этого никогда не задавался вопросом, как же так получилось, что родители Андромеды сумели отречься от собственной дочери, после того как она предпочла связать свою жизнь с маглорожденным волшебником. В свое время она сделала непростой выбор, отказавшись от всех связей с семьей ради любимого человека. Сириус как-то рассказывал ему, что Андромеда перестала общаться и с ним после свадьбы с Тедом Тонксом, якобы переживая, что любимый кузен не примет ее решения. Знала бы тогда молодая Андромеда, как сильно ошибалась насчёт взбалмошного Блэка, который и сам был не прочь водить дружбу с маглорожденной волшебницей Лили Эванс и оборотнем Люпином. – Так вот он был настолько плох в уменьшающих чарах, что порт-ключ, которым он возвращался в Шотландию, рассеял его слабенькое заклинание! Огромная свора разъяренных ипопаточников разлетелась по всем окрестностям от самого залива Солуэй-Ферт до реки Туид. А дядя Хамфри еще неделю пролежал в Мунго с сильнейшим отравлением ипопаточным ядом… – Андромеда снова широко улыбнулась и ласково потрепала Тедди по щеке. – Я думаю, что изобретение таких полезных чар очень удачное решение… И я так понимаю, что мне нужно будет где-то забрать отправленную тобой посылку? Гарри тут же активно закивал. – Совершенно точно! – радостно возвестил Поттер. – Я поеду ближе к концу недели в Салем и отправлю подарок для Гермионы, который будет необходимо забрать в корреспондентском отделении в Косом переулке. Миссис Тонкс записала продиктованный адрес на одном из пергаментов. – Гарри, еще немного и твои кейжадаш [1] подгорят в духовке, – между тем поведала Андромеда, аккуратно складывая в несколько раз листок пергамента. Тедди тихо захихикал. Неудачи нерасторопного Поттера всегда смешили маленького крестника. Гарри же решил не искушать судьбу и выключил духовой шкаф, проверяя содержимое противеня на наличие гари. Кажется, что все было в абсолютном порядке. – На кухне стоит такой запах, что словами не передать! – изумился он, оставляя дверцу духовки приоткрытой, чтобы остудить творожные корзинки. – Помню, как впервые попробовала эти сладости на Чемпионате мира по квиддичу в Португалии, – мечтательным тоном поделилась миссис Тонкс. – Дядя Альфард взял тогда меня и сестер с собой в путешествие: родители, кажется, были заняты на работе и не смогли отправиться с нами. Это было неизбежно: Сириус тогда всю поездку пререкался с Беллой, за что позже его лишили карманных денег на целый месяц… Гарри с интересом слушал истории Андромеды из ее прошлого, в которых очень часто фигурировали знакомые ему имена и лица. Сейчас было тяжело поверить, что с возрастом эти непоседливые и баловливые дети выросли в таких жестоких и беспринципных взрослых. Кровь от крови, плоть от плоти. Догадывался ли кто-нибудь из них в то время, что все они окажутся по разные стороны баррикад?

***

Гарри дожидался нерасторопную Беллу на подъездной дорожке около дома Свонов. Патрульной полицейской машины видно нигде не было, значит, Чарли уже отбыл на службу. Гарри достал небольшую десертную коробочку, аккуратно лежащую на пассажирском сидении. Кажется, что весьма вовремя, так как со стороны дома послышался громкий звук закрывающейся входной двери. Пока Белла возилась с ключами, Поттер быстро поджег заранее подготовленную свечку. Так что ко времени, когда Белла устроилась на переднем пассажирском сидении, ее уже поджидали праздничный кейжада и довольный улыбающийся Гарри. Белла закатила глаза, но несмелая растерянная улыбка все равно не укрылась от внимательного взгляда Поттера. – С днем рождения! Поторопись и загадывай желание, старушка! – Белла вперила в него возмущенный взгляд. – Эй, я вообще-то младше тебя! – Я молод душой, – тут же нашел чем возразить Гарри. – Извини, но таким старым женщинам этого никогда не понять… Белла расхохоталась, но желание все же загадала. Прежде чем задуть праздничную свечу, она ненадолго прикрыла глаза. – Что загадала? – спросил Гарри, надкусив пирожное, на что подруга только отрицательно покачала головой. – Не скажу, а то не сбудется, – проговорила девушка с набитым ртом, из-за чего Поттер с трудом различал отдельные слова. Он тихо засмеялся, пачкая куртку крошками. – Это очень вкусно! Где ты такие купил? – Неужели ты сомневаешься в моем кулинарном гении? – девушка в удивлении приподняла тонкие брови. – Вау! – выдавила из себя Свон, продолжая набивать рот пирожным. – Но на особо праздничное меню сегодня не рассчитывай, – усмехнулась подруга. Гарри в любопытстве изогнул брови, на что Белла поспешила пояснить свою позицию: – Чарли решил не нагружать меня сегодня готовкой, поэтому мы закажем пиццу. Дешево и сердито. Гарри фыркнул, оттряхивая руки в маленькую пустую коробочку. Белла поспешила последовать его примеру, после чего Поттер изящным жестом отправил коробку в свободный полет на заднее сидение. – Пицца – одно из лучших изобретений человечества! – подытожил Гарри, заводя наконец машину. Его стараниями они с Беллой уже прилично так опаздывали на занятия… – Рада, что в этом мы с тобой очень похожи, – с улыбкой согласилась Белла. Она немного рассеянно осмотрела приборную панель перед собой. – Кстати, я все хотела уточнить, мы нормально добрались до дома в субботу? Гарри бросил на девушку обеспокоенный оценивающий взгляд. Подруга тут же покачала головой и повела плечами, сбрасывая с себя легкое оцепенение. – Чарли сказал, что по приходу домой я сразу отправилась спать, – пожаловалась Белла, кривовато усмехнувшись. – Даже ужин пропустила, хотя я обычно так не делаю… – Наверное, ты очень устала, – пожал плечами Поттер, искоса поглядывая на подругу. Белла огладила пальцами задвижку бардачка, но потом резко одернула руку, как будто чем-то обожглась. Она качнула головой и поправила упавшие на лицо каштановые локоны. – Ты ненадолго отрубилась после того, как мы въехали в город. Я не сразу заметил, все же кому-то нужно было следить за дорогой… – Да… Скорее всего, я действительно очень утомилась за эти дни, – с неохотой признала Белла, устало потирая лицо. Гарри еле сдержал свой мимолетный порыв облегченно выдохнуть. Наверное, со стороны это выглядело бы крайне подозрительно. Все-таки он не был настолько искусен в заклинании изменения памяти, как, например, та же Гермиона. За неимением лучших вариантов приходится рассчитывать на то, что есть под рукой. – Ну хотя бы солнечная погода радует глаз! – весело подытожила Свон, подставляя лицо мягким утренним лучам. Солнце светило не так ярко, как в прошедшие выходные, однако и это было радостным событием в мрачном пасмурном Форксе. Гарри надеялся, что профицит витамина Д вытеснит из разума Беллы негативный опыт подмены воспоминаний. Он действительно очень постарался, маскируя компрометирующие воспоминания фальшивками. К сожалению, в голове было еще свежо воспоминание о недовольном лице Розали, переламывающей пополам вилку за ланчем, а также о мрачной кривоватой многообещающей улыбке Джаспера. Нетрудно было догадаться, что поджидало Беллу в случае подтверждения ее догадок о нечеловеческой природе членов семьи Каллен. Для Беллы Свон, ученицы старшей школы Форкса, никогда не существовало квилетской легенды о кровососущих «белых». Вместо этого Джейкоб, пытаясь впечатлить романтичную натуру подруги детства, поделился с ней красивой легендой о Громоптице, предвестнице лета и защитнице земного царства. Для нее также никогда не существовало телефонного разговора, в котором Чарли и Билли Блэк поругались из-за доктора Карлайла Каллена. Вместо него она застала спор о предстоящем месте рыбалки. Белле даже показалось, что Чарли очень обиделся на своего товарища из-за недоверия к рыболовному чутью Свона. В довесок ко всему Белла совершенно забыла о том, что видела за несколько мгновений до ужасной аварии лицо Эдварда Каллена, о чем-то разговаривающего со своей сестрой Элис. Более вероятно, что на месте рыжеволосого одноклассника находился куда более пугающий Джаспер… Она еще в самый первый день подметила, что чаще всего Джаспер и Элис предпочитают ходить вместе. – Только в честь твоего дня рождения, – как можно более радостно выдавил из себя Гарри, также подмечая в окно небесную синеву, проглядывающую через редкие серые тучи. Наверняка Каллены сегодня в школе не появятся.

***

После уроков Гарри все же пришлось поплатиться за свое спонтанное желание поехать с Эдвардом в Сиэтл в тот пятничный вечер. Старая постановка «Ромео и Джульетты» шестидесятых годов застала Поттера и Беллу на диване в небольшой уютной гостиной. До прихода Чарли и Блэков оставалось еще несколько часов, поэтому Белла решила посвятить это время моральной экзекуции. Гарри стоически терпел пытку, мысленно приписывая это в качестве расплаты за манипуляции с памятью подруги. – Это очень кстати, что ты предложил посмотреть именно этот фильм! – с довольством усмехнулась Белла, подкладывая под голову мягкую диванную подушку в забавном оранжевом чехле. – Мистер Берти посоветовал посмотреть постановку к следующему уроку литературы. Шекспировское произведение изначально ориентировалось на зрелищность. Фильмы строятся несколько по иному принципу… – Быстрее бы Монтекки и Капулетти начали рубиться, – монотонным голосом пожаловался Гарри. Белла снова фыркнула, ударив Поттера подушкой. – Ай! – отозвался возмущенный Гарри. – Не сбивай меня с толку. Я планирую рыдать на драматичных моментах! – широкая усмешка Беллы никак не вязалась с объявленными планами. Гарри дремал, местами проваливаясь в более глубокую фазу сна, пытаясь таким образом абстрагироваться от происходящего на экране. Герой Ромео с телеэкрана отчаянно его бесил своими импульсивными и детскими выходками. В случаях, когда ситуация требовала от него действовать с холодной головой, он как правило засорял свое сознание ненужными яркими эмоциями. Ярость, гнев, обида. Гарри фыркнул, отмечая момент, когда возлюбленный Джульетты убивает ее двоюродного брата. Спать все равно не получалось: Белла как настороженная кошка каждый раз пихала его локтем в самый «подходящий» момент, чем очень сильно подпортила планы Морфею. – А вот Джульетта просто молодец! Очень здорово придумано с инсценировкой собственной смерти, – похвалил Гарри главную героиню. В голове неожиданно возникла картина из Запретного леса. Смерть – это только начало, не правда ли? Он встряхнулся, прогоняя непрошенные ассоциации. – Девочки всегда были более сообразительными, – согласилась Свон. Гарри не нашел в себе аргументов, противоречащих этому высказыванию. В конце постановки Белла, как и обещала разразилась горькими слезами. Поттер только неловко похлопал ее по плечу. – Ну не расстраивайся ты так, – как с маленькой девочкой заговорил он. – Обещаю, если увижу твой хладный труп, то испробую все способы проверки наличия жизни в твоем организме. Белла, в свою очередь, начала негромко смеяться сквозь слезы. – Такой момент испортил, – пожаловалась подруга, утирая рукавом толстовки глаза. После того как фильм подошел к концу, Белла и Гарри отправились на кухню убирать остатки их позднего перекуса. По просьбам именинницы Гарри принес из дома оставшиеся с вечера кейжадаш, которые, по словам Беллы, совсем кстати пришлись бы к праздничному столу ввиду отсутствия торта. К шести часам в доме появился Чарли с несколькими коробками пиццы. Следом за ним приехали и Билли с Джейком. В целом праздник прошел без происшествий, за исключением причитаний Свон о том, что подарки были вовсе не обязательными. Она, конечно, пожурила всех за ненужные траты, но сверкающие глаза подруги говорили в этот момент сами за себя. Люди полны противоречий, усмехнулся про себя Гарри. Джейк подарил самодельный ловец снов, оберегающий, по его словам, от ночных кошмаров. Гарри принюхался к подарку, отмечая про себя совершенно умопомрачительный запах каких-то трав. Даже если мистические свойства этого предмета можно было поставить под сомнение, то умиротворяющий травянистый запах уж точно хорошо справится с успокоительным эффектом. От Чарли и Рене девушка получила комплиментарный набор фотоаппарат плюс фотоальбом, чем кстати не преминули воспользоваться гости. Гарри чувствовал себя очень неловко, зажатый между Чарли и Джейком на совместном фото. В этот момент его утешало только абсолютно идентичное лицо Беллы, которая пристроилась рядом с отцом. Билли подарил девушке какой-то абсолютно нелепый кактус в красивом глиняном горшочке. Видимо, Чарли уже успел рассказать о непоседе Беллс своему лучшему другу, раз он подарил настолько неприхотливое в содержании растение. Подарок Гарри привел подругу в немой восторг. – Подарочное издание, [2] – выдохнула Белла, аккуратно расправляясь с красивой оберткой. Она невесомо огладила пальцами мягкую темную обложку и золотое тиснение. – Я не могу принять такой подарок, я вижу, насколько он дорогой, – печальным голосом поведала подруга. Гарри перевел на нее серьезный взгляд. – Я выбросил чек, вернуть книгу уже не получится. Девушка несмело улыбнулась ему и прижала книгу к груди. – Огромное спасибо, Гарри. Я, честно, никогда этого не забуду. После официальной части с вручением презентов Билли и Чарли успешно скрылись в стороне гостиной. Несколькими мгновениями позже из кухни тут же раздались приглушенные звуки какого-то спортивного матча. Джейк виновато улыбнулся друзьям, обнажая острые блестящие зубы: – Телек так до сих пор и не починили, – пояснил квилет, помогая Белле с мытьем тарелок. Свон намыливала тарелки, а он стоял на подхвате, вооружившись милым мятным кухонным полотенцем. Гарри лениво пристроился рядом на стуле, доедая уже n-ный кусок пиццы. В слаженном тандеме мойщиков ему места не нашлось, но он особо и не расстраивался. – Где ты нашел такое красивое издание? – поинтересовалась Белла, споласкивая раковину от мыльной пены. – В Сиэтле, – без задней мысли признался Гарри. – Во время свидания? – подруга стояла к нему спиной, но Гарри услышал лукавую улыбку в ее голосе. Он прищурил глаза, очередная колкость уже была готова сорваться с его языка, когда в разговор неожиданно вмешался Джейкоб. – У тебя было свидание в Сиэтле? – немного удивленно переспросил Блэк, бросая в сторону Поттера широкую усмешку через плечо. – Ну и кто эта счастливица? – Счастливец! – тут же вставила свою ремарку Свон, собирая тряпкой лишнюю влагу со столешницы. Джейкоб тут же в изумлении присвистнул. Гарри спрятал лицо в сложенных перед собой руках и глухо застонал в сложенные ладони. – Вы просто дуэт прямиком из ада! – возразил Гарри уставшим голосом. – Все не так. Это была дружеская поездка. Мы смотрели кино, выбирали подарок… – …ужинали в ресторане, – подхватила довольная собой Белла. – Это был кто-то из компании, с которой вы приезжали в Ла-Пуш? – тут же накинулся с расспросами любопытный Джейкоб. Гарри так и не понял до конца, поддерживал ли он странную издевку Беллы или действительно верил во весь этот бред сивой кобылы. – Нет, – коротко отбился Поттер. Казалось, что Блэка этот ответ не удовлетворил. – Это был Эдвард Каллен, – негромко пояснила Белла, развешивая тряпочки на небольшом кронштейне над раковиной. От Гарри не укрылось то, как на мгновение нахмурился Джейк. Белла в это время обернулась на сто восемьдесят градусов и облокотилась спиной об раковину. – Загадочный красавец, с которым Гарри теперь еще и обедает в столовой. – Это было всего раз, – отмахнулся Гарри, устало потирая глаза. – Мы просто друзья. Спросите об этом Эдварда, вот увидите, он ответит вам точно так же! – Как скажешь, – негромко подытожила Белла. Еще через какое-то время по окончании бейсбольного матча все гости принялись расходиться по домам. На самом деле, Гарри не желал оставлять Беллу и Джейка наедине, так бы он уже давно отчалил в сторону дома. Билли и Джейкоб пообещали почаще навещать дом шерифа Свона, при этом первый все время пытался засмущать своего отпрыска, делая пространные намеки на то, что теперь Джейк уж точно по любому мало-мальски важному поводу будет приезжать в Форкс. Младший Блэк только вымученно краснел в сторонке, постоянно поторапливая Билли. Гарри злорадно усмехнулся про себя, довольный тем фактом, что друг теперь десять раз подумает, прежде чем шутить таким подлым образом про него самого. Распрощались все очень тепло. Гарри облегченно выдохнул, замечая, как черная малолитражка скрывается за поворотом. Кажется, Джейкоб не заметил его напряженного состояния. Гарри аккуратно выруливал на соседнюю улицу, когда неожиданно заметил на подъездной дорожке у своего дома уже знакомый автомобиль.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.