ID работы: 10612647

Круги на воде

Смешанная
R
В процессе
2674
автор
Размер:
планируется Макси, написано 399 страниц, 46 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2674 Нравится 822 Отзывы 1207 В сборник Скачать

33

Настройки текста
Примечания:
После того как машина была успешно отбуксирована к дому, а карман был оттянут уменьшенным в размере подарком для Гермионы, Гарри с лукавой улыбкой повернулся к имевшему крайне настороженный вид Эдварду. Они стояли в прихожей его коттеджа на Рассел-Роуд, так как Поттер решил аппарировать их прямо из дома. На улице к этому времени уже начался небольшой дождь (привычная для Форкса унылая картина осени), поэтому он только порадовался тому, что сейчас им предстоит «небольшое» путешествие на другое побережье. – Ты готов? – для приличия уточнил Гарри, крепко ухватив вампира за руку. – А чего мне, собственно, следует ожидать? – немного нервно поинтересовался Эдвард. – Какие-то инструкции перед прыжком в неизвестность мне все же полагаются? Гарри задумчиво покусал нижнюю губу и бросил на вампира извиняющийся взгляд. – Будет неприятно, поверь! И даже не один раз: Массачусетс находится достаточно далеко, поэтому перемещаться будем перебежками. Я подумываю о том, чтобы приобрести карманный порт-ключ, но сперва нужно попасть в город… А пока тебе будет достаточно не выпускать моей руки во время аппарации, иначе... – Даже не хочу знать, что будет тогда, – нервно усмехнулся Каллен. – В остальном все звучит довольно легко. Эдвард ухватился за приветливо подставленное предплечье. Гарри только ободряюще ему улыбнулся и, дождавшись небольшого кивка от вампира, крутанулся на месте. Знакомое чувство, как будто тебя пытаются пронести через узкое горлышко шланга, проинформировало их о начале перемещения. Все обошлось малой кровью. По прибытии в Салем выяснилось, что физически более крепкие тела вампиров как нельзя лучше подходили для парной аппарации. Эдвард только пожаловался на небольшое чувство головокружения и резкую боль в висках, однако Гарри и сам ощущал нечто подобное после нескольких прыжков «с багажом» в пространстве. – Наверное, внутри всех магов есть скрытый варп-двигатель, – шутливо прокомментировал это Каллен, как только они сдвинулись с места и направились вниз по улице Пибоди. Небольшая облачность сыграла им плохую службу, поэтому Гарри пришлось наложить на Эдварда дезиллюминационные чары. Было бы довольно глупо попасться таким образом в городе, в котором когда-то уже учинялись кровавые расправы над сверхъестественными силами. Как только на глаза попалась неприметная статуя молодой леди в колониальной одежде с метлой в руке, Гарри облегченно улыбнулся. Внимательно оглядевшись по сторонам и не заметив никаких следов любопытных зевак, Поттер выпустил из палочки сноп малиновых искр. Каменная леди тут же отозвалась приветливой улыбкой. Эдвард, все это время наблюдавший за разворачивающимся действом из-под чар невидимости, только в удивлении приподнял красивые очерченные брови. Элегантный книксен в исполнении статуи, наверное, стал для вампира последней каплей в огромном океане неизведанного. Колонистка несколько раз постучала своей метлой по каменному постаменту под собой, после чего вновь одарила Эдварда и Гарри добродушной улыбкой и приглашающе отвела в сторону руку. – Только после вас, – Гарри повторил жест, которым одарила их безмолвная статуя, указывая рукой в сторону тяжелого каменного постамента. Каллен недоверчиво переводил взгляд с улыбающейся колонистки на своего провожатого и обратно. Кажется, он вполне точно уяснил, что от него требуется сделать в данной ситуации. – Мне нужно пройти через… камень? – Именно! Это скрытый проход, – с готовность кивнул Поттер. – Такой же как на вокзале Кингс-Кросс. – Ты знаешь, волшебники просто не знают, когда нужно вовремя остановиться в своих неординарных чарах и заклинаниях, – подытожил смирившийся Эдвард. – Ты уж извини, но разбегаться я не буду. Гарри только весело рассмеялся и поспешил последовать за шагнувшим за завесу Калленом. Наверное, в плане магического туризма Салем был достаточно удачным объектом для наблюдения. Немногим больше уже привычного глазу Хогсмида, это волшебное поселение удивительным образом сочетало в себе провинциальную умиротворенность и городской образ жизни. Высокие многоэтажки перемежались низенькими хибарами, которые будто сошли со страниц магловских сказок о ведьмах. Гарри буквально ощущал, как сгорал от любопытства и интереса шедший с ним рука об руку Эдвард. Из скрытого прохода за статуей колонистки им удалось попасть на достаточно оживленную площадь Салема. Всюду сновали маги и волшебницы в длинных причудливых нарядах, пару раз на глаза Гарри и Эдварда попались несколько индивидов с водруженными на голову остроконечными яркими колпаками, на что вампир только весело хмыкнул. Кое-где мелькали оттопыренные уши домовых эльфов, торопливо двигались под ногами энергичные и вечно недовольные гоблины, в разношерстной массе магов время от времени мелькали знакомые светлые кудри полувейл (их было достаточно легко опознать по летящим, грациозным походкам). А торговец газетами из близлежащего к ним киоска только кидал заинтересованные взгляды в сторону их парочки. Поттер здраво рассудил, что тот, видимо, чувствовал, что за чарами дезиллюминации кто-то скрывается. Гарри пришлось наложить «Финиту», а самому накинуть на плечи прихваченную из дома выходную мантию, чтобы хоть немного влиться в эту разномастную толпу. Каллену с его богоподобной внешностью, увы, это не светило… Информационные столбы-указатели с постоянно изменяющимися надписями и направлениями сопровождали каждый маломальский запутанный перекресток. Чаще всего на указателях встречалось направление «Салемский Институт Ведьм», из чего Гарри заключил, что это учебное заведение должно быть и является градообразующим. Несколько десятков минут петляний и блужданий вдоль магических улочек вылились для них во встречу с взбудораженной толпой молодых ведьм в одинаковых платьях-мантиях (которые, судя по всему, и были воспитанницами Салемского института) в сопровождении суховатой на вид дамы средних лет. Она едва уловимо напомнила Гарри бывшего декана Гриффиндора, а ныне и директрису Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс Минерву Макгонагалл. Молодые ведьмы громко перешептывались между собой и кидали в сторону активно озирающегося по сторонам Каллена задорные и флиртующие взгляды, что отнюдь не прибавило радости Гарри и, как ни странно, той самой сопровождавшей их даме. Будто почувствовав в мгновение изменившееся настроение Поттера, вампир торопливо нагнал раздраженного Гарри и недвусмысленно перехватил его ладонь. Легкий целомудренный поцелуй, оставленный вампиром на тыльной стороне ладони, заставил Гарри довольно улыбнуться. Ведьмочки тут же поспешили разочаровано отвести от них взгляды на радость немолодой мадам. – Что такое Травоядные Быстроломы и Экваториальные Въедлы? – с любопытством уточнил Каллен стоило им свернуть на длинную торговую улочку, чем-то напоминавшую Косой Переулок. Тут и там в витринах магазинов светились яркие рекламные вывески. Поттер с сомнением осмотрел ближайшую к ним, на которой были изображены монструозные катапульты. К сожалению, как он ни старался, он никак не смог связать движущийся логотип с цветастой надписью «Три взрывающихся башмака восьмого размера по цене двух». Кому вообще могло пригодиться три взрывающихся башмака? Да еще и восьмого размера? – Даже не хочу знать, что это такое и с чем его едят, – фыркнул Поттер, крепче обхватывая бледную широкую ладонь. – Не обижайся, но из тебя просто ужасный гид! – усмехнулся Каллен. Гарри и Эдвард довольно быстро управились с отправкой подарка, ради которого изначально и задумывалась эта поездка. Следующими на очереди оказались лавка «Всё для зелий: от горшков до вершков», которую Гарри так советовал посетить операционист корреспондентской службы, а также какой-нибудь крупный книжный магазин, в котором Поттер намеревался присмотреть себе несколько трудов по продвинутым бытовым чарам. Вопрос с исследованием возможных разновидностей чар головного пузыря все еще довлел над ним дамокловым мечом. Загадочная и тонкая наука зельеварения оставила Каллена равнодушным, однако Гарри все же удалось заметить, как вампир увлекся описаниями медицинских зелий, представленных в демонстрационной витрине маленького магазинчика. – Признаюсь честно, щупальца растопырника выглядят достаточно тошнотворно, – поделился своими впечатлениями Эдвард, когда лавочка зельевара осталась далеко позади. – Тебе еще не приходилось препарировать живых флоббер-червей, – внутренне содрогаясь, усмехнулся Гарри. – Наш преподаватель зелий частенько назначал мне взыскания по поводу и без, поэтому я, можно сказать, в этом деле настоящий непризнанный гений! Эдвард утешающе погладил Поттера по взъерошенной макушке. Гарри чувствовал в этом жесте больше насмешки, чем желания избавить его от душевных мук. – Как жаль, что я не смогу лицезреть твои навыки на уроках по препарированию лягушек и прочих земноводных, которые иногда так любит устраивать мистер Беннер, – насмешливо протянул Каллен. – Прогуливаешь уроки биологии? – удивленно спросил Гарри, на что Эдвард только закатил глаза. – А сам как думаешь? В отличие от быстрого посещения почтового отделения и магазина зельеваров книжный магазин произвел на Гарри и Эдварда куда более яркое впечатление. Высокие бездонные ряды книжных стеллажей выстроились в огромном (явно магически расширенном!) зале подобно причудливому лабиринту. Книги были каталогизированы в соответствии с чистейшими принципами хаоса, в этом Гарри убедился, как только прочитал названия учебных трудов с ближайшей полки. «Тысяча магических растений и грибов» стояла по соседству с «Руководством по разведению златокрылых гиппогрифов», а чуть дальше в ряду, Поттер был готов поклясться, он увидел книгу в ярко-желтой обложке с надписью «Заколдуй себе сыр!». Уже чуть позже после досконального осмотра полок с трудами по практической магии Гарри в срочном порядке пришлось изымать из рук заинтересовавшегося Эдварда знакомую до боли книгу. «Встречи с вампирами» авторства несравненного Гилдероя Локхарта явно не относились к разделу проверенной и достоверной литературы… – Давай найдем тебе что-нибудь менее… беллетристское, – фыркнул Поттер, закидывая книгу повыше и подальше. Гарри подобрал себе несколько книг, руководствуясь рекомендациями суховатого невысокого старичка, который, судя по яркому светящемуся бейджу, заведовал в этом рае имени Гермионы Грейнджер-Уизли с самого основания в 1843 году. Вместе с книгами по истории магии и трудами о магической нечисти, которые подсунул Поттеру Эдвард, Гарри пришлось распрощаться с пятеркой драготов. Тут он и почувствовал легкое моральное удовлетворение от состоявшейся наконец мести: у Каллена не было при себе магических денег, а Гарри еще явственно помнил те злополучные пятьдесят долларов, которые обнаружил после их небольшого путешествия в Сиэтл. Уже ближе к вечеру, когда улицы Салема украсила красочная иллюминация из ночных фонариков-огоньков, Гарри высказался о том, что категорически отказывается уезжать из города, так и не попробовав знаменитую в Массачусетсе похлебку из моллюсков. На самом деле ему вовсе не помешало бы банально набраться сил перед предстоящим марш-броском в Форкс. – Хотел бы я побывать здесь в Хэллоуин, – задумчиво пробормотал Эдвард, когда они с Гарри (снова под руку) шли в сторону небольшого питейного заведения, судя по вывеске с пузатым бочонком, на углу торгового островка. Изредка им на пути встречались маги, которые неодобрительно косились в их сторону, однако Поттер почему-то был уверен, что это было вызвано отнюдь не происхождением Каллена. – Презирают однополые отношения, – негромко пояснил Эдвард Гарри на ухо. – Всем не угодишь, – пожал плечами Поттер и ободряюще улыбнулся вампиру. Однако Эдварду, казалось, поддержка была и не нужна. Вампир, который постоянно знал, какого мнения о нем придерживаются окружающие, вряд ли был способен расстроиться из-за пары-тройки нелицеприятных мыслей. Как оказалось позже, самое неприятное знакомство поджидало их впереди… Стоило им только пересечь порог «Ведьминого котелка», как они повстречались с парой злых темных глаз. Грузный пожилой мужчина тяжело поднялся с насиженного места за барной стойкой и стремительным шагом направился в сторону новоприбывшей парочки. Возможно, Гарри чего-то не понимал в правилах хорошего тона или обыкновенного вежливого общения, однако то, как этот немолодой уже мужчина отреагировал на них, выходило за всякие рамки приличий. Гарри хотел было двинуться в сторону ближайшего свободного столика, однако Эдвард, которого он все еще держал за руку, неожиданно как будто прирос к деревянным половицам подошвами своих ботинок. Они смотрели друг на друга несколько долгих тягучих мгновений, прежде чем пожилой незнакомец неприятно осклабился и смачно сплюнул Каллену под ноги. Такой наглости Гарри уже просто физически не смог стерпеть. – Мне кажется, вы пропустили ту часть, где вы искренне извиняетесь за свое неподобающее поведение, – под стальным напором бесстрастной речи Поттера мужчина яростно насупился. Гарри знал, какого эффекта можно добиться, используя этот высокомерный тон. Этому приему он научился у бравого аврора Кингсли, который, как оказалось, мог урезонить любого своего подчиненного одним единственным уничижительным взглядом. Сам Гарри не очень любил прибегать к подобным вот приемчикам, потому как он был достаточно миролюбивым и терпеливым человеком, однако то, как этот «достопочтенный» повел себя с его милым и добрым Эдвардом буквально разбудило в нем что-то жесткое и бескомпромиссное. Мужчина повернулся и вновь тяжело выдохнул сквозь ноздри, однако не осмелился более ничего предъявить спокойному, выжидающему в стороне Каллену. Гарри успел заметить, как «поле битвы» поспешило покинуть несколько магов, ошивающихся в углу. Видимо, зеваки были не готовы засветиться во вполне вероятной криминальной аврорской хронике… – Мой тебе совет – держись подальше от этого выродка, малец! – крупный мозолистый палец ткнулся Гарри прямо в грудь. Поттер уже хотел было ответить очередной резкой репликой насчет непрошенных советов, однако в эту странную сцену неожиданно вмешалась крохотное существо, молнией выскочившее из-за высокой барной стойки. – Отправляйся домой, Хейз, с тебя сегодня уже хватит! – эльфийка активно замахала сморщенными тоненькими ручками на грузного мужчину. Следом за домовихой из-за стойки выплыла высокая мыльная швабра, которая с готовностью приступила к уборке беспорядка, учиненного стариком. Как только бар «Ведьмин котелок» распрощался со своим скандальным посетителем, эльфийка с извиняющейся улыбкой повернулась к новоприбывшим гостям. – Уж извините этого пропойцу, тяжелый у него выдался день… Не воспринимайте это на свой счет! В «Котелке» рады любым гостям! Присаживайтесь за столик и делайте заказ. Меню волшебное, достаточно коснуться палочкой нужной позиции. Эльфийка упорхнула за барную стойку так же быстро, как и появилась, пожелав на прощание гостям «приятного вечера». Гарри был просто ошарашен. Впрочем, как и Эдвард, который только что пережил первую в жизни встречу с небезызвестной домовой эльфийкой. Но и на этом сюрпризы сегодняшнего вечера не исчерпали себя… Как только Гарри и Эдвард устроились за угловым столиком, крайне подозрительного вида дама приветливо отсалютовала им початой пинтой янтарной жидкости, отчего белая пушистая пена решительно перелилась через края стакана и украсила собой лакированную поверхность крышки стола. Дама недовольно поджала губы и легким взмахом руки очистила замызганную поверхность. Гарри в удивлении приподнял брови: в Северной Америке все волшебники привычны к беспалочковому колдовству? Поттер неодобрительно скосил глаза в сторону нескольких пустых стаканов, сторонящихся в углу столика, на что ведьма только насмешливо закатила глаза. В длинных сильных пальцах незнакомки мелькнули несколько пузатых фиалов мутноватого пурпурного зелья. Гарри не смог сдержать насмешливого выдоха, чем кажется очень развеселил темноволосую даму. Что уж скрывать, такими же «эссенциями жизни» частенько полнился его шкафчик в ванной комнате на Площади Гриммо. – Какой необычный союз! – с усмешкой протянула ведьма, поправляя на себе тонкие старомодные подтяжки. На удивление Поттера, голос незнакомки звучал разборчиво и неожиданно трезво. – Маг и вампир… Признаюсь честно, сперва меня немного смутил цвет твоих глаз, красавчик, но мое чутье редко меня подводит. Гарри почувствовал, как еле различимо напряглась фигура Эдварда рядом с ним. Каллен подсознательно ожидал увидеть очередную негативную реакцию на свое появление? – Вы не обижайтесь на старину Хейза, – между тем протянула незнакомка. Судя по всему, ее не особо смущала сложившаяся ситуация: вмешиваться в чужие беседы и навязывать кому-то свое непопулярное мнение, видимо, было для нее в порядке вещей. Гарри был в буквальном смысле ошарашен. И даже немного очарован. Сам он редко позволял себе разбрасываться в обществе незнакомых людей подобными утверждениями. – Его единственная дочурка не так давно сбежала с одним кровососом, обосновавшимся в Салеме на пару месяцев. Кто знает, что там у них было, но паренек был весьма хорош собой, как и любой представитель вашего рода, вот бедняжка и не устояла. Хейз теперь агрится на любого нелюдя, который посмеет объявиться в округе… Именно в этот момент терпение Гарри иссякло. Он не любил невежливых людей, а в особенности он не любил быть таким человеком сам, однако какие-то меры все же стоило предпринять в данной ситуации. – Вы меня, конечно, извините… – Извиняю, – деловито покивала ему дама в перерыве между протяжными глотками. – … но кто вы, черт возьми, такая?! Наверное, Гарри чего-то не понимал в этом безумном, безумном, безумном мире, однако то, что произошло в следующую секунду, заставило его выпасть в полнейший осадок. Незнакомка быстрым молниеносным движением подхватила свой стул и немногочисленные пожитки в виде пинты с переработанным ячменным солодом, после чего совершенно безобразным образом пересела к ним за столик. Поттер не успел даже моргнуть, как его рука была крепко зажата в приветственном рукопожатии, а улыбчивая дама тем временем громко известила его: – Анафема. Анафема Блезервик. Мне очень приятно, что вы не стали тянуть книзла за хвост. Гарри увидел, как недоуменно приподнял бровь рядом сидевший Эдвард. – Книзла? Дама в удивлении округлила глаза и, не переставая активно трясти руку Гарри, с любопытством перегнулась через стол, чтобы упереть в вампира свой внимательный ярко-синий взгляд. Эдвард бы не был самим собой, если бы стушевался под изучающим взором. Кажется, совсем наоборот он даже выпрямился в неудобном деревянном стуле еще больше. – Так вы, молодой человек, из не-магов? Вам ни в коем случае не нужно этого стыдиться! Такое сейчас сплошь и рядом, а все из-за этого дурацкого Статута и Закона Раппапорт. Вот и неудивительно, что с его отменой начался такой бардак… Глобализация! Гарри, приложив немало усилий, все же удалось освободить свою уже изрядно подрагивающую конечность из на удивление сильного захвата. Так и не скажешь с первого взгляда, что Анафема Блезервик (какое необычное у нее имя!), с виду довольно изящная и тонкая, обладает такой недюжинной силой. Поттер с сомнением сжал и разжал пальцы, восстанавливая кровоток, после чего с сомнением протянул: – Гарри. Можете называть меня Гарри, – мисс Блезервик с сомнением прищурила огромные синие глаза. Кажется, от нее не скрылся факт преднамеренного утаивания Поттером его полного имени, однако она не спешила выразить по этому поводу каких-то активных недовольств. Легкий дружелюбный кивок стал достаточно красноречивым ответом. – Эдвард, – Каллен, судя по всему, памятуя о недавней экзекуции с рукой Гарри, поостерегся предлагать гиперобщительной даме какие-либо из своих немногочисленных конечностей, а только удостоился такого же снисходительного вежливого кивка головой. – Так что за книзлы такие, не поясните? И почему их не следует тянуть за хвост? Гарри с трудом удержался от негромкого смешка, чем кстати не побрезговала их новая знакомая Анафема. – Чересчур сообразительные существа! – с охотой сообщила дама. – Очень похожи на огромных котов, но в десятки раз опаснее, если только это не ваш питомец. В этом случае он будет просто образцовым домашним любимцем: огромные уши, очаровательные львиные хвостики… Если увидите такой, обязательно потяните за него, убедитесь на собственном опыте, почему так делать не стоит. Эдвард только недоверчиво фыркнул на столь откровенную провокацию, а Гарри почему-то вспомнился рыжий громадина Живоглот. Вот уж кто точно был бы здесь к месту: Поттер бы непременно поднес пушистую животину прямо к лицу назойливой ведьмы, дабы убедиться в ее намерениях наверняка… – И чем же оказался так плох союз ведьмы и вампира, что мистер… Хейз так обозлился на собственную дочь и всех вампиров в придачу? – от Гарри не укрылись весьма подозрительные нотки любопытства, промелькнувшие в голосе Эдварда. Он с сомнением посмотрел в непроницаемое бледное лицо Каллена, однако по обыкновению не сумел найти в нем каких-либо внятных ответов. Анафема на это только многозначительно изогнула темную округлую бровь. Она не спешила с тем, чтобы удовлетворить интерес своих новых знакомых. Прежде чем ответить, она неторопливо вспенила янтарную жидкость в высоком стакане и, смакуя, отпила несколько больших долгих глотков. Только после того, как Гарри в нетерпении ответа уже искусал всю нижнюю губу, ведьма соизволила подать голос: – Даже не знаю, с чего тут можно начать… – Анафема долго и громко выдохнула себе под нос. Гарри внимательно наблюдал за тем, как она немного рассеянно заправила выбившиеся из высокой прически длинные темные пряди. Он также заметил, как при этом в ее правом ухе блеснуло смутно знакомое серебристое украшение, похожее на самый обыкновенный магловский волчок. Ну надо же! Компактный вредноскоп! Судя по сложному литью и довольно миниатюрной скрытной конструкции, этот артефакт был сделан на славу. У каждого, конечно, свои причуды, однако Гарри был очень удивлен неожиданной находкой. – Попробуйте с самого начала, – в отместку предложил ей Гарри. Ведьма снова опасно прищурилась, и Гарри почувствовал какую-то неясную смутную тревогу. Обычно так бывает, когда в самом начале зимы достаешь коньки и отправляешься кататься на ближайший затянутый толстым слоем льда пруд. Разум настаивает на том, что лед уже достаточно крепок, чтобы не пойти трещинами, а вот сердце замирает в груди при каждом неловком движении. – Магам очень тяжело отслеживать передвижения вампиров в пределах какой-то страны. Да что там! Даже внутри одного отдельно взятого штата практически невозможно с точностью предугадать местоположение одной особи. Радует в этом только одно – как правило, невольные жертвы не склонны к даче показаний, – ведьма бросила на Эдварда долгий красноречивый взгляд. К слову, Каллен ответил на это только вежливой улыбкой, которая, впрочем, так и не коснулась ярких медовых глаз. – Вы, наверное, заметили, как следом за Хейзом из бара удалился один сурьезный джентельмен в форменном костюме? Гарри понимающе кивнул. Если и шляпа еще оставляла место для маневра, то происхождение этого необычного плаща казалось теперь достаточно очевидным фактом. – МАКУСА, не так ли? – Именно! – Анафема радостно прищелкнула пальцами. Радовалась она так, словно сама только что разгадала довольно сложную и хитросплетенную шараду. – Видишь МАКУСА, жди беды! – Не любите авроров? – усмехнулся Поттер, на что Анафема скорчила кислую гримасу. – А кто ж их любит? Никогда не видела, чтобы авроры во время своих визитов дарили сладкую вату и целовали тебя в лобик, – Гарри стоило винить во всем свою предательскую память, иначе как еще объяснить неожиданно всплывший в голове образ Арчибальда Грейвса в пушистых белых домашних тапочках на фоне лимонных кухонных шкафчиков. – Нет! Дело всегда заканчивается ограничительными предписаниями или допросом с пристрастием. А после того случая с исчезновением салемки тут постоянно дежурит пара-тройка таких вот индивидов. Все-таки приличное учебное заведение: мало быть просто хорошенькой и одаренной ведьмочкой… – Дочь Хейза училась в Институте Салемских Ведьм? – с сомнением уточнил Поттер. – Удостоилась такой чести, – утвердительно качнула головой Анафема. – А потом сбежала, наплевав на все последствия заключенного магического контракта. Институт уже на протяжении нескольких веков славится тем, что выпускает из своих стен самых талантливых ведьм. И я не о детских шалостях с волшебными деревяшками говорю! Надо быть полной дурой, чтобы собственноручно отказаться от таких безоблачных перспектив. Ведьма с досадой поджала губы. – Она была влюблена, – дипломатично заметил до этого молчавший Эдвард. Блезервик только насмешливо хмыкнула и покачала головой, выражая свою бескомпромиссную позицию. – Так в чем соль? Сбежала и сбежала. Что такого страшного в том, что девушке захотелось любви и внимания? – Ключевое слово здесь – любовь, – ведьма неприятно кривовато улыбнулась. – Вы же взрослые люди, должны понимать, к чему может привести такой сомнительный межвидовой союз? Кажется, понемногу Гарри начал понимать, к чему клонила их новая знакомая. – Дети. – Дети! Цветы жизни! Цветы, которыми старина Хейз впоследствии украсит могилу своей глупенькой дочурки. Такие по уши влюбленные ведьмочки рано и поздно всегда задумываются о том, чтобы обзавестись парочкой полукровок. Да вот только мало кто из них знает, насколько опасны такие межвидовые союзы… – Вампиры не могут иметь детей, – решительно высказался Каллен. – Наши тела мертвы. Мертвое никогда не сможет дать чему-то жизнь. Это проклятье, смерть души... – Ты так обыденно размышляешь о таких понятиях, как душа или жизнь, – спокойно отозвалась ведьма. – Взять, к примеру тебя, красавчик! Ты ходишь, дышишь… ну иногда, питаешься, удовлетворяешь свои социальные потребности, – Анафема указала рукой в сторону немного стушевавшегося Поттера, – мыслишь, смотришь, осознаешь, анализируешь, руководствуешься какими-то правилами, моральными ориентирами… Я могу продолжать бесконечно, но смысл в этом всегда один. Каллен нахохлился на своем месте в безмолвном ожидании. Гарри невесомо погладил холодную руку, замечая, как под его несмелым движением Эдвард еле заметно расслабляется. Анафема, к его счастью, не стала это как-либо комментировать, только насмешливо изогнула бровь. – У тебя есть душа. И поверь мне, ее не так уж и легко потерять в отличие от твоей жизни! Да, ты живой мертвец, но разумеется с акцентом на слове «живой». – Мертвые принадлежат миру мертвых, – задумчиво подтвердил ее изыскания Поттер. Эта дама, несмотря на свою кажущуюся расхлябанность и разнузданность, была на удивление умной ведьмой. – Живые – миру живых, здесь все просто, – закончила за Поттера темноволосая ведьма. Эдвард казался весьма озадаченным полученной информацией. – А ты я смотрю благодарный слушатель! Не так много вопросов задаешь, – удивилась Анафема. Каллен только загадочно ей улыбнулся (что, однако, не очень понравилось Поттеру). Эта беседа вообще выходила за всякие мыслимые рамки чего-то обыкновенного и повседневного. Не так Гарри планировал начать знакомство Эдварда с магическим миром! Хорошо, что остальные вампиры остались на Олимпийском побережье… – Мне необязательно задавать вопросы, чтобы получить ответы, – завуалированно ответил вампир. Гарри аж воздухом подавился от внезапного осознания. Вот это действительно объясняло многое из того, что произошло. Анафема на этом вся подобралась от интереса и подалась немного вперед на своем пошатывающемся стуле. – Не совсем поняла, что ты имеешь в виду… Эдвард придвинулся поближе к столешнице. Яркие медовые глаза впились в заинтригованное лицо напротив изучающим взглядом. Гарри догадывался, что Каллен вовсе не нуждается в зрительном контакте, тогда зачем он так явно подался в демонстрацию? – Что такое МАКУСА? – Анафема резко отстранилась и округлила в изумлении глаза. – Хотя что такое Комитет по защите человекоподобных магических существ, я вполне представляю. – Легилимент! Ну надо же! – на громкий выкрик ведьмы обернулось несколько посетителей питейного заведения, отчего Гарри поспешил виновато потупить взгляд. – МАКУСА – это главный централизованный управляющий орган в Северной Америке. Они контролируют и координируют все магическое население континента, – негромко пояснил Поттер своему спутнику. – Но почему ты об этом спросил? Эдвард виновато ему улыбнулся, а после перевел весьма красноречивый взгляд в сторону их новой знакомой. Ведьма только притворно очаровательно им улыбнулась и расправила на спинке своего стула знакомый форменный плащ, правда немного иного цвета. На лацкане плотной материи блеснул значок-эмблема с изображением синего орла на золотом фоне. Она провела их вокруг пальца! – Потому что я там работаю, – в извинительном жесте Анафема Блезервик пожала худыми плечами, чем заслужила долгий удивленный выдох от Гарри и его полный недоверия взгляд. Он в нервном рассеянном порыве смахнул с лица мешающие волосы. Приз в номинации облапошенный круглый дурак по достоинству отходит к нему. – Быть этого не может! – вновь привлекла к себе внимание всего заведения неожиданно взбудораженная ведьма. Она поморщилась и взмахнула рукой. В следующую секунду их столик накрыло заклинание-заглушка, отрезая от них все лишние посторонние звуки. В полнейшей тишине снова прозвучал звонкий выкрик: – Гарри Поттер! Поверить не могу! Сам Гарри Поттер, да еще и в какой интересной компании... Это честь для меня, мистер Поттер, наконец познакомиться с вами! Гарри уже всерьез раздумывал о том, чтобы намертво приклеить к своему лбу скрывающую повязку. Ему нужно будет обязательно уточнить у Кикимера при следующей встрече, что за заклинание использовала Вальбурга Блэк для своего брюзжащего портрета на Площади Гриммо.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.