ID работы: 10615971

Начало Путешествия

Джен
R
В процессе
19
Горячая работа! 29
автор
Размер:
планируется Миди, написано 269 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 29 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 6. Тайны леса

Настройки текста
      Солнце ещё толком не заступило в свои права, кидая длинные холодные лучи на всё, куда только могло достать. Птицы радостно щебетали и взмывали небольшими группами в небо, стремясь оказаться поближе к лучам. Короткие волны столь же чистые, как горный источник, одна за другой с еле слышимым шумом медленно накатывали на песчаный берег. По нему быстро перебирали ножками мелкие, но удивительные раки-отшельники со всевозможными по окрасу и форме «домиками» на спине.       Порой эти крохотные создания проваливались в человеческие следы, оставленные сапогами бодрствующего и расхаживавшего вдоль и поперек капитана. Он монотонно ступал с ноги на ноги близ разбитого судна.       Проснувшийся около часа назад, под душераздирающие крики из чащи леса, раздававшиеся и сейчас гулким эхом по всей ближайшей округе, Генри, не способный сомкнуть глаз, решил обдумать дальнейший план действий. Последний блекло вырисовывался в его голове.       «Что же мы имеем? — поинтересовался он сам у себя — разбитое судно, на починку которого уйдет уйма времени. При том, что его чуть ли не с нуля восстанавливать. Уцелевшая большая часть команды, в чьем мастерстве сомневаться не приходится. Хотя насчёт части молодежи не уверен. Но всё же может возникнуть нехватка рук для быстрого выполнения ремонта. Ну а что же ещё из положительного? — Генри остановился на мгновение, плавно почёсывая свою густую бороду рукой, словно какой-то древнегреческий философ, задумывавшийся о проблемах бытия. После чего вновь зашагал своим привычным шагом, продолжая общаться с собой, — конечно, плюсом является и вполне-таки приличное количество провизии, а также наличие достаточного для долгого пребывания здесь боеприпасов с более чем двумя десятками рабочих мушкетов, — и тут он встал на месте с вдумчивым лицом. Его взгляд устремился на ноги, при этом рукой всё также продолжал аккуратно почёсывать свою растительность на лице. — Но эта провизия закончится еще задолго до того, как мы сможем бежать отсюда. Если, конечно, здесь нет какого-либо порта. Эврика! — Сдерживая себя, чтобы не крикнуть, хлопнул ладонями он. — Чтобы найти порт, нам следует осмотреться тут. Поискать людей. Если таковые, конечно, здесь имеются. Необходимо понять куда нас всё же занесло. Да и рабский труд в виде аборигенов нам точно не помешает…а если наткнемся на цивилизацию, то непременно захватим один из кораблей под шумок».       — Будь я проклят, если есть идея лучше! — воскликнул капитан вслух, сам того не ожидая. Своим выкриком Уоллис привлёк внимание одного члена команды, стоявшего облокотившись на фальшборт верхней палубы и поставленного ранее караулом на всю ночь.       Этим смотрящим оказался многорукий Билл, затаившего сильную обиду на остальных товарищей, не позволивших произвести ему даже самый маленький глоток рома за всё время попойки. Присев и свиснув ноги через левый борт, он продолжал всматриваться в марширующий из стороны в сторону силуэт капитана, бормотавшего что-то себе под нос. Тот вместе с этим активно жестикулировал, как бы вырисовывая некие фигуры или маршруты в воздухе. Понаблюдав с минуты или более, рулевой затем устремил свой взгляд в густой лесной массив, начинавшийся в менее чем сотне метров от воды.       Атмосфера неизведанности и шорохи загадочности манили его изнутри, гипнотизируя и зажигая в нем интерес. Темнота, что таилась меж деревьев, словно хищник готова была прыгнуть вперёд и поглотить свою жертву, которой порой казалось, что из этой самой тьмы поглядывала пара крупных красных глаз. Фантазия же подбавляла масла в огонь, изменяя в подсознании переплетающиеся ветки в глубине леса на длинные лапы с когтями. От всего этого Биллу стало немного не по себе.       Генри же, придя к умозаключению из своих раздумий, стал убеждать себя в том, что эта самая идея имеет право на существования. Причем по его же мнению она единственная выполнимая на данный момент времени с учетом ситуации, в коей они все оказались.       Осознав все дальнейшие действия, он прошагал во внутрь через крупную зияющую дыру в корпусе, к которой приделали своеобразный пандус для облегчения подъёма. В трюме, слабо наполненном солнечным светом, проскакивающим в небольшие трещины, похрапывали напившиеся до отключки чуть менее трех десятков человек. Запах в помещении стоял не из лучших, что нисколько не тревожило самих спящих, развалившихся кто как захотел. Кто-то оказался в обнимку с товарищем, кто-то же спал, полусидя у ящиков с припасами, а часть лежала у них в ногах.       Капитан, аккуратно переступавший через спящих, порой всё же задевал того или иного члена команды, или даже наступал на ноги, так как иного пути, чтобы перемахнуть через них, не было. Но пираты, находившиеся в глубоком сне, даже и не подумывали обращать на это внимание, лишь немного вздрагивая и бормоча о чем-то своем.       — Нет, мамочка, я не хочу это есть, — бубнил себе под нос по всей видимости Ворон, посапывавший время от времени, — ну ладно, если только ради тебя…       — Что? Зачем?! — Воскликнул сидевший у ящика матрос, чью ногу задел проходивший Уоллис, который даже замер на мгновение. — Ой, что-то мне не хорошо, — пробормотал тихо матрос, после чего почесал живот и, быстро успокоившись, а также отодвинувшись спиной к ящикам, от него послышались звуки храпа, — хррр-пфф, хррр-пффф,       Скрип древесины под ногами сопровождал каждый шаг Генри, добравшегося к лестничному пролёту, которая издавала лёгкий звук хруста, когда нога ступала на каждую её ступеньку. Спустя пару мгновение он уже выходил на верхнюю палубу, где, у носовой части, пребывал караульный, впившийся взором в дальние горизонты. По левую руку в нескольких километрах от судна поднимались могучие горы, на склонах которых словно пелена лежал слабый туман.       — Как прошла ночка? — Капитан своим вопросом отвлёк караульного от лицезрения природы.       — А? — Воскликнул тот в ответ, выйдя из лёгкого гипноза.       — Говорю, как прошла минувшую ночь?       — Вы даже не представляете, что за вопли и звуки раздавались из глубин этих тёмных джунглей! Я такой чертовщины прежде не слыхивал, капитан, — с потерянным взглядом ответствовал ему рулевой, — словно тысячи каких-то дьявольских созданий пировали прямо у нас под боком, громко хохоча.       — Да, этот отвратный хохот и до моих ушей донёсся. Еще порой и ветер такой холодный задувал. Но, чёрт возьми, у нас есть оружие! Чего нам бояться?! Пустим пулю в лоб любому, кто решится напасть на нас. Не уж то мы, люди — короли природы должны сметь чего-то там пугаться?       — А что если это всё проделки дьявола? Что если мы попали к нему домой, и пойдем на корм его многочисленным бесами? Вдруг они сожрут нас всех с потрохами, несмотря на всё наше оружие… — добавил он с растерянным видом, — хотя…       — Что? — Наклонился капитан поближе к Биллу, поглядывавшего вперёд.       — Это лишь предположения некоторых из нас. Чего я не разделяю в полной мере.       — Молодец, Билли. Они все бредят, ты же это понимаешь? — Тот слегка покачал головой, словно неохотно соглашаясь с капитаном. — Нечего верить несусветным байкам, коль не понимаешь, о чем идет речь…       — Но при всём этом, вы сами не осознаете куда нас вышвырнуло море, — проговорил Билл, взглянув на Генри заинтересовавшимся взглядом. Рулевой словно ожидал, что капитан возразит на это и сразу даст уверенный ответ. Но Уоллис лишь пожал плечами. — Да и вообще, что за тварь вчера убила наших ребят? — Добавил Билл.       — Ты сам прекрасно слышал, что сказал Энди. Он видывал подобных в Африке.       — Да, такое дошло до моих ушей. При этом он всё же говорил о носорогах. И они, по его словам, отличались от того, что напал на нас.       — Мало ли. Может, просто другой вид, который крупнее своих собратьев с «чёрного» континента, да и с отличительными рогами. На свете же ещё столько всего не открыто. Вот слышал ли ты что-либо о ботанике или энтомологии?       Рулевой отрицательно покачал головой.       — А вот зря. Эти науки быстро набирают популярность сейчас. И ты не представляешь сколько растений и насекомых открываются каждый месяц! Так что неудивительно, что разновидность носорога оказалась и здесь. Хотя Энди начитанный и умный парень, не зря его выбрали клерком на корабле, но даже он не знает всего, в особенности то, сколько научных течений возникает сейчас. Десятки каждый год. И это только в одной Британии!       Многорукий Билл заворожено слушал речь капитана, который в таких рассказах больше походил на какого-то учёного, нежели на морского разбойника и торгаша. Правда, многого из сказанного рулевой не мог понять, так как его образование было весьма скудным.       -…Да и, нутром чую, на этом клочке земли должно иметься какое-то поселение. Если же в изучении природы осталось много белых пятен, то близ Карибов, найдется не много берегов, кои ещё не облюбовали испанцы или же англичане с французами! Даю тебе голову на отсечение, что они примут нас за своих. После чего сможем преспокойно утащить необходимые для нас вещи. А если и угнать корабль удастся, то считай в скором времени окажемся в родных краях. И не забывай о доли, которая перепадёт тебе после продажи украденного корыта.       — Хотите ввязаться в бой?       — А разве у нас будет выбор, в случае чего? Да и к тому же, зачем сейчас пустая болтовня. Мы ведь на этом куске берега, а поселения могут находиться, где угодно, может даже на противоположной стороне. Да и если здесь есть коренные жители, то их можно использовать, как рабов. Именно по этой причине необходимо будет сформировать поисковые отряды и изо дня в день исследовать здешние места!       Рулевой на такой всплеск эмоций своего собеседника лишь пожал плечами и, выждав небольшую паузу, решился задать вопрос:       — И когда же будет первый поход?       — Сегодня. Через час, — быстро ответствовал Генри, не дав многорукому Биллу даже толком осознать, сказанные капитаном слова.       По мере того, как солнце плавно поднималось всё выше, озаряя своими уже куда более тёплыми лучами всё бОльшую площадь неизведанной земли, лёгкий туман над ней всё быстрее рассеивался. Сбавляя свою силу, он обнажал вершины той самой горной цепочки, куда до этого поглядывал караульный.       Внизу же, пока двое членов команды сидели и смотрели вдаль, начало раздаваться ленивое движение тел, сопровождаемое тяжёлым кряхтением. Члены команды приходили в чувства.       Услыхав шорох внизу, Генри быстро поднялся на ноги и направился на звук. Он желал поскорее разбудить всех матросов, часть из которых продолжала дрыхнуть даже несмотря на звуки кашля и басистые голоса отошедших от сна товарищей.       — Ух, башка сейчас расколется надвое, — жаловался плечистый, с небольшой горбинкой на спине, седовласый пират. Он держался обеими руками за голову, при этом, пошатываясь из стороны в сторону, рисковал в любой момент шлёпнуться на кого-то из своих.       — Кхе-кхе, — сплёвывал Дирк желтоватую мокроту через плечо, — ну и пирушка, чёрт меня возьми…       Каждый из приходивших в себя пиратов жаловался на ту или иную боль, при этом восторгаясь прошедшей попойкой. С лестничного пролёта послышался низкий голос, обращавшийся ко всем:       — Ну что, очухались, зловонные вы пьянчуги… — это был капитан, стоявший в небольшой тени, скрывавшая всю верхнюю часть тела. — Пора уже подниматься! Появилось неплохое дельце…       В ответ все лишь лениво задвигались, всё ещё пытаясь прийти в норму.       — Думаю, если дать команде немного времени, то вскоре все будут готовы, — обратился к нему квартирмейстер, очухавшийся одним из первых, так как не особо налегал на алкоголь.       Медленно расхаживающие, словно без цели, матросы, и всё ещё валявшиеся члены команды, больше походили на живых мертвецов, как будто не осознающих, где они и что произошло до этого. У многих наблюдался самый настоящий провал памяти, до такой степени они напились прошедшим вечером.       — Мда уж, как погляжу, толка особого от них сейчас нет. Но даю час, чтобы ты привел их в хоть какую-то норму.       — Постараюсь, капитан.       — Да, ты уж хорошенько постарайся, а то я уже жалею, что позволил такое… — после чего Генри удалился обратно наверх, заскочив к себе в разбитую каюту, кою начал разгребать от хлама и частей судна ещё вчера. Книги, промокшие до последней страницы, лежали пачками раскрытые для просушки около пробоины, куда просачивалось всё больше тёплых лучей звёздного светила. Стеллажи аккуратно лежали в углу, вместе с остальной уцелевшей мебелью, также сохшая после произошедшего. Пол же больше не казался столь заваленным обломками, кои Генри тщательно вычищал из своей каюты, пока команда приходила в себя.       Конечно, при всём желании, уложиться в тот самый час, о коем Уоллис сказал, Гарри и команде не удалось. В силу того, что некоторые пираты оказались в куда более плачевном состоянии, чем казалось ранее. Их буквально выворачивало наизнанку близ судна, куда выбегали небольшими группами. Поэтому лишь пару часов спустя после разговора капитана с квартирмейстером бОльшая часть команды оказалась готова выдвинуться в путь.       Ко всему прочему нужно было разделить всех на несколько групп. Капитан сам же выбирал тех, кто отправится исследовать округу, а кто будет сторожить припасы и позаботится о раненых. Некоторые не испытывали особого желания направляться в глубь неизведанной земли, но доводы и возможные последствия для них же самих, убеждали их в обратном. А пара матросов, понимая, что отвертеться будет невозможно, настойчиво просились во второй отряд, направленный на осмотр береговой линии на наличие портовых поселений. Они предполагали, что берег всё же должен оказаться куда безопаснее, чем тёмная чаща леса.       В итоге спустя ещё двадцать минут, отведённых на окончательные сборы, два десятка взбодрившихся человек маршировало на теплом песке к тёмным джунглям, встречая их холодным дыханием. В это же время немногочисленная группа их товарищей направлялась в другую сторону, огибать эту землю по пляжу, под начинающим сильно припекать солнцем.       — У меня от этого места мурашки по коже, — прошептал один из матросов рядом идущему товарищу.       — Заткнись, Фред. И без тебя тут не очень комфортно, — поглядывая в сторону, и сжимая сильно обеими руками мушкет, ответил второй.       Высокие пальмы создавали хорошую тень от солнца. Хотя изначально казалось, что джунгли окажутся достаточно густыми, первые шестьсот метров каждый из членов новоиспечённого отряда шел вполне-таки свободно, на достаточном расстоянии друг от друга, не утруждая себя зачисткой пути.       Небольшими группами близ верхушек сидели мелкие голосистые птицы, поглядывавших на проходивших под ними людей, попутно щебеча о чем-то своем. Словно между ними происходило обдуманное общение.       Эти, единственные в начале пути, звуки щебетания вскоре начали дополняться протяжными криками, возникавшие намного дальше в глубине леса. Непонимания того, кому они принадлежали, вызывало неподдельное волнение в сердцах каждого из матросов. Небольшие же насекомые, жужжащие над головой, лишь дополняли эту животрепещущую атмосферу.       Первая же проблема, ожидавшаяся ещё при заходе, в виде непроходимых джунглей началась довольно неожиданно. А точнее резким оказался переход от пальм к густо растущим, словно по волшебству, плотным зарослям всевозможных растений, росшие стеной перед маршировавшими людьми. Каждый из них, недолго думая, сразу пустил в ход увесистые, почищенные до блеска, острые мачете. Они с легкостью дробили и кромсали всё, что попадалось на пути. При этом от самих пиратов требовались значительные усилия, взмахивая ежесекундно над своими головами и головами товарищей дробящие лезвия. Щепки то и дело летели в разные стороны, вылетая из-под звонко ударявших мачете.       Примечательным же среди всего этого растительного многообразия тропиков оказалось то, что в некоторых местах произрастали и хвойные. Но для малограмотных пиратов это обстоятельство не говорило ни о чем.       — Не о таких авантюрных приключениях я мыслил, когда мечтал о службе на пиратском корабле, — пробубнил себе под нос молодой матрос с зализанными назад волосами. Он выделялся на фоне остальных своим совсем ещё молочным лицом и щупловатым телосложением. При этом с особой лёгкостью размахивал орудием, спокойно поддерживая высокий темп рубки.       — А чего же ты ожидал, Мишель? — Поинтересовался у него кок.       — Баталий и сражений, — сразу же ответил юнга, — мне представлялось, как я пронзаю своей шпагой сердце врага, пуская затем ему кишки…       — Интересно, интересно…       — Ожидал захвата сокровищ, которые будут сыпаться на голову нескончаемым потоком. Девок всех мастей, что с лёгкостью бы отдались столь обаятельному покорителю морей…       — Хе-хе, малой, да ты витаешь где-то в облаках, — Дилан иронично посмеялся в ответ, — девчат он захотел, понимаешь ли… А платить, кто будет за такое удовольствие? Или тебе кажется, что дамы будут задирать юбки ради твоего смазливого личика? Нужен козырь в рукаве под названием золото. А оно не сыпется с небес, чёрт возьми! Хотя это было бы прекрасно…       — Ага, если понимать, что тогда наше ремесло умерло бы напрочь. Зачем грабить, если ты и так богат…       — Порой такие богачи и являются крупнейшими ворами. Они попросту не могут насытиться…       Мишель, коего Генри принял к себе в команду при последнем заходе в Лондон, на секунду призадумался. Он с интересом посмотрел на своего собеседника, потрёпанного временем, запястья которого украшали длинные шрамы. После небольшой паузы добавил:       — Хм, ну мне точно хватило бы пару ящиков этого желтого драг металла на всю оставшуюся жизнь.       — Ты ещё столь юн, чтобы осознавать всего… — Дилан отмахнулся от него рукой, продолжая рубить растительность перед собой.       Юнга же лишь пожал плечами и также принялся усиленно косить заросли, переплетавшиеся между толстыми стволами.       Высоко же, над их головами скакали с ветки на ветку приматы небольших размеров с белоснежным окрасом шерсти, словно все были альбиносами. Такой оттенок хорошо выделялся на фоне зелени, поэтому разглядеть их снизу не представлялось сложным.       Ближе к земле же, мимо отряда то и дело с назойливым жужжанием проносилось что-то небольшое, меняя свою траекторию полёта с невообразимой ловкостью. Из-за этого своеобразного издаваемого звука члены команды посчитали, что вокруг них летают огромные шершни. Такая мысль не на шутку встревожила отряд, подумывавший о том, что поблизости расположен гигантский улей, и они направляются прямиком к нему.       И каково же было их облегчение, когда Дирк заметил, как в метре от него застыла небольшая птичка, размером не больше кулачка ребёнка. Она держалась в воздухе на одном месте, находясь над крупным светло-красным цветком, свисавшим с одной из длинных лиан. Это удивительное создание словно пребывало в состоянии левитации. Только крохотное тельце виднелось перед глазами и ничего другого, что могло удерживать её в таком состояние.       — Сюда, сюда! Смотрите! Оно тут! — Кричал остальным штурман, в тоже время боясь спугнуть птичку.       — Не уж то птаха? — С удивлением произнес позади идущий матрос, пытавшийся взглянуть через плечо товарища.       — Где ты видывал летающих птиц без крыльев? — Толкнул его Беспалый Дэвид.       И его кличка соответствовала действительности. Старпом, ещё на должности матроса потерял безымянный палец и мизинец на левой руке во время сражения шестилетней давности. Тогда, по наводке Томпсона им пришлось брать военное восточное судно, шедшее под флагом Омана. Тогда-то, отвлекшись во время абордажа на защиту своего товарища, к нему со стороны подкрался солдат, вооруженный изогнутым кинжалом «ханжар». Но вовремя предупрежденный Дэвид успел отскочить от нападавшего, умудрившегося всё же задеть того частично, срубив под корень два пальца. Несомненно, преданность делу не могла долго скрываться от взора команды и капитана, поставившего его спустя три года после битвы первым помощником на корабле.       — А вот и нет! — Воскликнул, кто-то из матросов, внимательно разглядывая птицу, — погляди, это жужжание исходит как раз-таки от крыльев.       — Я ни черта не вижу… — ответил Дэвид, прищурившись и пытаясь разглядеть лучше это удивительное создание, переливавшееся в разные оттенки изумрудного цвета от падавших на неё лучей, которые изредка пробивались сквозь плотную листву верхушек деревьев. Старпом, как мог напряг зрение, пока не воскликнул от удивления, — и в самом деле! Будь я проклят! Хотя их и не видно толком, но эта птаха явно машет ими по бокам.       — Так значит это её сородичи жужжала по сторонам? А я уж было подумал, чего плохое, — добавил впереди стоящий матрос, вглядывавшийся в небольшое пространства перед раздвинутыми им же ветками.       Изящно балансируя в воздухе, колибри своим длинным клювом, по размеру слегка меньше её самой, жадно поглощала нектар. С воздушной легкостью она быстро меняла свою дислокацию, перелетая от одного крупного цветка к другому. При этом застывала на несколько секунд у каждого из них, ставя в тупик пиратов, многие из которых не осознавали, что таким образом она и питалась.       Спустя же минуту, видимо вдоволь напившись нектаром, птичка резко взмыла вверх, помчавшись словно стрела подальше от этих мест. При этом она с невообразимой филигранностью уворачивалась от растущих тут и там лиан и веток.       — Красота, да и только… — произнес ей вдогонку Кристофер, очарованный как полетом, так и самой колибри.       Отряд же, после того как проводил глазами исчезнувшую в зелени птицу, вернулся обратно к маршруту следования. Засучив повыше рукава, каждый продолжил прорубать тропинку дальше в глубь леса, оставляя в левой от себя стороне изредка просматриваемый меж листвы массивный горный хребет. Именно за ним, окутанным в лёгкий туман, ранним утром наблюдал Билл.       Каждый шаг для отряда давался достаточно тяжело, так как растительность и не думала редеть, став окончательно настолько густой, что общий ход не достигал и пары десятков метров в минуту. По крайней мере это по самым грубым расчётам Уоллиса.       Отчаянные выкрики животных хоть и доносились из глубин леса, но всё же в дороге не было встречено ничего превосходившего лемура по размерам. Под ногами, в органической подстилке из гниющих веток и листвы, то и дело бегали мелкие насекомые, забиравшиеся порой на сапоги пиратов, судорожно стряхивавших их обратно на землю. Один из членов отряда даже замахнулся мачете по своей ноге, дабы убрать назойливого паука, медленно ползущего вверх, но вовремя сообразил об орудии в руке, и просто смахнул того ладонью.       Хруст веток и звуки ударов продолжали раздаваться от продвигавшейся всё дальше команды, которой порой казалось, что эта самая рубка никогда не прекратится. Такое занятие изрядно изматывало одного матроса за другим, но всё ещё продолжавшие проделывать крупную брешь внутри густой стены из зарослей.       Стоит сказать, что порой бывали и небольшие просветы, где команде удавалось перевести дух, и где встречались пернатые, схожие по внешности и окрасам с попугаями ара, но раза в два мельче. Они переливались яркими пёстрыми цветами. При чем оттенки менялись от хвоста до головы, которая обладала густым перьевым покровом красного цвета. Встречая незваных гостей, пернатые тут же улетали прочь.       Но несмотря на такие небольшие прогалины, капитан всё же понимал, что отряду вскоре необходим будет полноценный привал. Ведь нести тяжёлые ранцы, а также махать орудием в течение нескольких часов — это могло измотать кого угодно. К тому же часть матросов уже дробила ветки через силу, стиснув зубы, так как жалобы особо не добавляли статуса пиратам.       И всё же спустя четыре часа после начала продвижения вглубь суши, выйдя на очередную небольшую прогалину, на участке давно ставшего смешанным тропико-хвойного леса, Уоллис решил отдать приказ об остановке:       — Ну что ж, можно и передохнуть, — сам же направился к крупному серому камню, поверх которого лежала небольшая кучка листвы, — все большие молодцы. Так держать!       — Фух, слава тебе, Господи… — выдохнул Дирк, вытирая пот со своего лица грязной рубахой с парой дыр на рукаве.       Все стали скидывать ранцы и оружия на землю, а также оттирать свои сапоги от прилипшей грязи. Из-за повышенной влажности внутри леса почва под ногами оказалась слегка размытой, а местами даже напоминала небольшую болотистую местность. На этих участках порою застревала обувь людей, с которой, естественно, не желал расставаться ни один из них. Поэтому вынужденные ковыряться в грязи, пираты всё же получали сапоги обратно, основательно потяжелевшие от прилипших комков мокрой земли.       — Как думаете, насколько мы далеко ушли в глубь? — Поинтересовался кок, с глухим звуком усевшийся на землю и пытавшийся снять с себя запачканный правый сапог. От сапога исходила неприятная вонь, особенно она усилилась после того, как тот достал ногу. Но этот зловонный аромат и вовсе потерялся на фоне испускаемых запахов от других матросов.       — Исходя из того, сколько обычно шагов мы проходили за порой измеряемый мною отрезок времени, можно сделать вывод, что нам пока удалось покрыть расстояние в пять километров. Вряд ли больше, — оборачиваясь к нему, ответствовал Уоллис, уже было желавший прыгнуть на серый камень, лежавший у окраины прогалины. Но споткнувшись об корень дерева, торчавшего из земли, капитан неловко упал и ударился об камень плечом.       При этом особо острой боли он не почувствовал. Она вовсе не походила на ту, что возникает при ударе о твёрдую поверхность, тем более об камень. Вместо этого, оказавшись на земле, ему показалось, что это было что-то в меру жёсткое, но при этом и отдающее мягкостью.       — Что за?! — Успел было только воскликнуть Генри, как, неожиданно для него, огромный валун перед его головой медленно зашевелился. После чего издал протяжный хрип и, как следует раскачавшись, сбросил с себя всю листву и гроздь веток, стараясь подняться на показавшиеся под туловищем четыре массивные ноги.       Уоллис, находившийся в каких-то сантиметрах от хрипевшего зверя, не на шутку испугался. Как следует сгруппировавшись, он перекатился назад и мощно отпрыгнул подальше, отбежав после этого к остальному отряду.       Матросы впопыхах бросились поднимать свои мушкеты, лежавшие прислонённые к стволам деревьев.       Животное, встававшее на колени, продолжая при этом хрипеть и тяжело сопеть, кое как всё же оказалось на ногах. После чего оно медленно повернулось лицом к отряду. Перед ними оказался куда более крупный зверь, раза в полтора длиннее и выше по сравнению с вчерашним арсинойтерием, что напал на них на берегу.       Этот монстр внешне походил на слона, но с куда более коротким хоботом. К тому же ноги его оказались массивнее сородича из Африки. Развернувшись лицом к отряду, им на глаза бросилась одна интересная деталь, выделявшее это животное — нижняя челюсть. Она казалась непропорционально длинной по отношению к голове. При этом имела причудливое расширение на конце, словно лопата. Такая особенность делала образ гиганта ещё более нелепым. Толстая туша на коротких массивных ногах, качавшаяся из стороны в сторону с сильно вытянутой мордой. Естественно, что кроме удивления и опаски, у пиратов такой внешний вид вызвал и ухмылку.       Животное, недовольное тем, что его потревожили, активно и раздраженно качало головой, пытаясь стряхнуть грязь со своих крупных ушей, в которых можно было увидеть толстые кровеносные сосуды, когда лучи солнца падали сзади. Не такая уж и тонкая на первый взгляд кожа ушей буквально просвечивалась насквозь.       — Что делать?! — Прокричал кто-то из матросов, выискивая кого-то из старших по рангу.       — Стреляйте ему прямо промеж глаз! — Закричал ему в ответ канонир.       — Стойте! — Буквально обронил капитан, но не договорив до конца слово, рядом раздался звонкий залп. За ним, в следующее же мгновение, последовал второй.       Звон от выстрелов эхом взмыл ввысь, распространившись не сильно далеко в этом густом окружении. Животное подняло свой хобот над головой. После чего грозно протрубило на всю округу. От испуга в небо взмыли небольшие группы пернатых.       — Давай ещё! — Выкрикнул кто-то из команды.       Сразу же за этим послышался целый град выстрелов. В живую мишень полетели множественное количество пуль, не без труда вонзавшиеся в плоть. Этим действием отряду не удалось добиться желаемого: завалить животное.       Наоборот, полученные раны лишь сильнее разозлили громадину.Зверь, вновь подняв свой толстый хобот вверх, трубя во всю силу, помчался напрямик на стрелявших. Земля стала дрожать под ногами. Монстр быстро набирал ход. Люди только и успевали, что отскакивать с пути гиганта, чьи ноги обещали намертво сплюснуть каждого, кто попадёт под этот «живой поезд». Особенно хорошо это стало понятно, когда кто-то из команды выронил увесистый мушкет из рук. Орудие угодило прямо под могучие шаги древнего слона. И тот с легкостью разломал его на части.       Отряд разбежался по зарослям. Трое его членов сразу же приступили к перезарядке орудий. Благо, что небольшие кожаные мешочки, кои на себе также таскал каждый из вооружённых пиратов, оказались сейчас при них. Там находились все необходимые инструменты и боеприпасы для перезарядки. Последнее представляло собой весьма трудоёмкое занятие.       Монстр же продолжал трубить, содрогая воздух вокруг, а также топтался рядом с проброшенными ранцами с провизией. То тут, то там близ него метались мелкие по отношению к нему двуногие создания, пытавшиеся улизнуть подальше, попутно стараясь спасти ранцы.       — Провизия! — Вскрикнул кто-то из матросов. — Там провизия и дополнительный боезаряд! Нужно спасти всё это! — Продолжал он восклицать от досады, не имея особого желания подать пример остальным в спасении припасов. Лишь продолжал сидеть за плотными зарослями, в кои сиганул с разбега, и глядеть вперёд.       — Чёрт с ними, стреляйте по нему! — Раздался чей-то басовый голос в ответ.       — Поберегись! — Прокричали другие, выцеливая голову монстра, косившего своей могучей челюстью растущие рядом кустарники. После чего стал размахивать задними ногами, словно разъярённый бык, задевая стволы деревьев. На одном из них оказался Кристофер, последовав примеру Мишеля, забравшийся чуть дальше на крупную сосну.       Бедняга вцепился в ходивший ходуном ствол обеими руками. Жёсткая кора впивалась в кожу, оставляя небольшие порезы. Зверь наносил снизу один мощный удар за другим. Треск и глухие хлопки разлетались на близлежащую округу. В ответ доносились выкрики приматов и птиц.       — Господи… — повторял юнга еле слышно, из последних сил обхватывая дерево руками и ногами.       После серии из восьми ударов, ствол не выдержал и, накренившись слегка в сторону, издал протяжный скрип. После ещё одного мощного пинка со стороны доисторического слона ствол начал заваливаться на землю. Где-то промеж густой листвы виднелся кричащий юнга, державшийся из последних сил. Но при ударе веток об землю руки его расцепились, и он всё же сорвался и шлёпнулся на влажную почву.       Упавшее дерево накрыло собой ещё троих матросов, сидевших в десятке метрах от лужайки. Кондент же, упавший на спину, получил вдобавок сильный ушиб локтя и выбил два пальца на правой руки. Острая боль пронеслась по всему его телу. Молодой юнга не понимал, что доставляет ему больше мучений: оцарапанные и обожжённые руки или болевые ощущения в спине.       Пока Кристофер пытался ухватиться за что-либо и как можно быстрее выбраться из-под упавшего ствола, позади него вновь послышалось, как животное громко затрубило. После чего с топотом принялось пробираться к юнге, ползшего куда глаза глядят на оцарапанных коленях.       Через мгновение раздались два выстрела, угодившие прямиком в левый глаз противника. Кровь обильно захлестала из раны.       Рассвирепевший в конец и ослепший на один глаз зверь с усиленным буйством рванул по прямой. И по всей видимости толком не осознававший куда мчится, громко хрипя, он промчался через прогалину, где некогда хотели расположиться пираты, десяток коих теперь прятался на противоположной стороне. Именно на них направлялся рассвирепевший и окровавленный монстр.       Матросы бросились врассыпную, куда-то дальше в глубь леса, но из-за густых кустарников сделать это оказалось куда сложнее. Зверь уже должен был ворваться к ним, как раздался ещё один выстрел, заставивший его резко свернуть вправо. Не сделав и нескольких шагов, он с сокрушительным ударом наткнулся на крупный ствол, чуть было не снеся его своим могучим лбом.       Сверху на него посыпались множественные иголки. Но, несмотря на всю силу удара дерево всё же устояло, в то время как толстая кожа на лбу дикого слона рассеклась до самого мяса.       Такой апперкот кинул животное в своеобразный нокдаун. Ноги сильно подкосились и переплетались между собой, словно у пьяного. Он медленно, раскачиваясь из стороны в сторону, попятился назад, втаптывая колючие кустарники позади себя. Но примерно там же, где лежал ранее, он окончательно остановился на месте, при этом еле удерживаясь на своих четверых.       — Сейчас! — Раздалось гулким эхом откуда-то из зарослей с другой от Кристофера стороны.       Три звонких выстрела послышались одномоментно. Патроны, выталкиваемый парами сгораемого пороха в дуле, со свистом полетели в животное. Один из снарядов на этот раз поразил другой, здоровый глаз слона. Вторая пуля пробила насквозь хобот, а еще одна попала в нижнюю челюсть, раздробив небольшую область костяной пластины, что торчала на конце его нижней лопатообразной губе.       Зверь, окончательно ослепший и неспособный приподнять хобот, с хрипотой проревел на близлежащую округу. Затем, он вновь устремился вперёд, размахивая своими бивнями из стороны в сторону. Но эта последняя попытка задеть кого-либо по пути была весьма тщетна, так как все члены отряда уже находились вне его досягаемости. И тот с глухим звуком вновь стукнулся об тот же массивный ствол, всё ещё оставшийся стоять на месте. После чего гигант, ещё раз протяжно проревев, через мгновение с грохотом завалился на бок.       В джунглях стало тихо и как-то непривычно. Лишь звонкое щебетание раздавалось где-то вдали. Никто из членов отряда не осмеливался выйти к прогалине, поглядывая на огромную серую тушу, не подававшая каких-либо признаков жизни.       — Готов?! — Прокричал один из десятка матросов, на коих ранее чуть не налетел слон.       — Чёрт его знает… — ответствовал Дирк, внимательно высматривая тушу.       — Да, можете выходить! — Тут же крикнул Дилан, над головой которого медленно поднимался лёгкий дымок, тянувшийся из дула ещё не остывшего мушкета. — Вроде сдох.       Но это не слишком убедило команду, которая всё ещё осторожничала с выходом на открытое пространство. Лишь минут через пять, один за другим, они стали аккуратно пробираться через кустарники, выходя с другой стороны от лежавшего на боку создания, всё равно опасаясь того, что тот не был окончательно убит. Кто-то принялся помогать своим товарищам выбираться из-под веток упавшего вместе с Кристофером дерева. При этом одному из них сильно придавило ногу, но, к счастью, обошлось без перелома.       Убедившись в том, что оружия перезаряжены, пираты начали медленно подходить к лежавшей туше, неподвижно валящаяся на левом боку. При этом от животного не исходило даже легкого посапывания или намека на какой-либо звук. Это вселяло больше уверенности в людей.       Зажав посильнее в своих руках мушкеты, стрелки, что шли первыми, обогнули громоздкое создание, продвигаясь от задних конечностей. Глянув чуть дальше, они увидели кровавую лужу, перемешавшуюся с землей, которая только увеличивалась и струей отходила от окровавленной громоздкой головы.       — Один больше другого, — проговорил один из них, имея в виду убитого до этого арсинойтерия. После чего просигналил остальным, что опасности нет, и можно смело подходить.       — Не уж то слон? — Поинтересовался штурман, подошедший поближе к мертвой туше.       — Похоже на то… — поддержал его Генри, внимательно осматривавший строение тела.       — Сначала носороги, затем слоны. Может нас угораздило попасть на берег «чёрного континента»?       — Это исключено. Нас разделял океан, когда наш корабль… — внутри у капитана что-то ёкнуло и он, неспособный договорить фразу, умолк.       — Это не слон! — Воскликнул кто-то из членов отряда, вспомнившим о том, что некогда в подростковом возрасте видел картинки с крупнейшим наземным млекопитающим в одной из книг в городской библиотеке, где вырос.       — Не понял?! Ты видимо ослеп немного, Стрелок? Вон хобот, вон бивни на месте, хотя и немного причудливые. Конечно же, это слон. Чего тут гадать? — возразил ему стоящий рядом член команды.       — Тогда может это какой-то изуродованный слон. Этот вовсе не похож на обычного. Может со сломанной челюстей, которая вон как расплюснулась и выросла… — указал канонир взглядом на эту отличительную черту животного.       — Энди, а что ты скажешь? Прав ли Питер? — Поинтересовался штурман.       — Не могу не согласиться с ним. В Мозамбике вместе с носорогами порой встречались и слоны. Правда владелец у коего я служил не особо интересовался «белым золотом», как называли бивни местных гигантов.       — Не уж то тут мир каких-то изуродованных созданий?! — Произнес лоцман.       — Сказать точно не могу, но что касается этого экземпляра, — продолжил судовой клерк, — то его морда, начиная от челюстей, заканчивая хоботом и бивнями, имеют совсем другие очертания. Да и к тому же те слоны, что я видывал были повыше, а ноги длиннее, в меру узкие, похожие на столбы. Бивни же громадные, выдвинутые вперёд и растущие вовнутрь, словно сворачивающиеся в трубку. При том, что мне довелось видеть не самые крупные экземпляры.       — А индийских? Ты видывал индийских слонов?! — Тут же воскликнул Питер.       — Да, — ответствовал Энди, — доводилось и за ними наблюдать на своем коротком веку. Я дважды заходил в те далекие края с испанским судном, имевшим особые льготы на торговлю пряностями из Индии. Но могу сказать с уверенностью, что хотя индийские слоны и сильно отличаются от представителей с «чёрного континента», но всё же не похожи на этого.       — Но, чёрт возьми, объясни мне тогда следующее: откуда у этой твари хобот и бивни, раз это не слон?! А хотя, может это неизвестный вид слона… — призадумался кок, и стал гладить безжизненную тушу. Кожа оказалась весьма мягкой на ощупь, усеянная повсюду жесткими короткими волосками.       — Ну, если у тебя есть руки и ноги — это ещё не делает тебя человеком, — ухмыльнулся Дирк, стоявший позади. После чего раздался заразительный смех, — ха-ха-ха… — хохот стремительно разносился по округе.       Смешки не утихали на протяжении ещё минуты, и Дилан, раздосадованный такой шуткой над собой, с презрением оглядывался на своих товарищей.       — Ну и сволочи же вы… — обронил кок в их сторону, всё ещё слегка посмеивающихся над ним, — давайте, смейтесь над единственным человеком из команды, кто может состряпать нормальную еду вам…       Но не успел он договорить, как был перебит протяжным рыком, раздавшийся издалека. Он поднял в воздух большие группы разноцветных птиц, немного успокоившихся минуту назад, после окончания боя пиратов. Словно небольшая туча, пролетая над лужайкой, пернатые на мгновение закрыли собой солнце.       — Что за чёрт?! — Воскликнула вся команда, ошарашенная столь пугающим рыком, который заставил их резко прекратить свои смешки и развернуться в противоположную сторону.       — Т-с-с, — прошипел всем Уоллис, и, тяжело сглотнув слюну, стал пристально вслушиваться в чащу леса. Как только он не напрягал свой слух, но расслышать что-либо, помимо выкриков разбушевавшихся приматов, оказалось невозможно.       От неопределённости в дальнейших событиях, у пиратов пробежались мурашки по коже. Столь бравые матросы, кои с лёгкостью резали своих врагов в морских сражениях, теперь оказались не похожи на самих себя. Но в данный момент их вовсе не пугала возможность боя. Нет. Их страх исходил от непонимания происходящего, боязни неизвестного, коего на этой суше, как они могли уже убедиться, в достатке.       — Долбанные макаки! Всех бы перебил! Ничего не слышно из-за них! — Ругался, как последний сапожник, беспалый Дэвид.       Капитан присел к земле, притронувшись затем к ней рукой. Он словно пытался что-то нащупать, или же ощутить.       — Что вы делаете? — решил поинтересоваться штурман.       — Вибрации… — полушёпотом ответил тот. Дирк же, не совсем понявший такой ответ, с удивлением поглядел на него. — Я пытаюсь ощутить их, — добавил Уоллис, — если эта тварь бродит где-то рядом, то её шаги, наверняка, должны отдаваться в землю.       Но, как Генри не старался, что-либо ощутить у него не получилось. Возможно дело было в мелких насекомых, коими кишела лесная подстилка и которые копошились на земле и в ней.       — Пора двигать отсюда, да поскорее, — недолго думая, капитан отдал приказ собирать ранцы и уходить. Таким образом, столь необходимый команде привал оказался прерван в самом его начале, а новый мог предвидеться ещё не скоро.       Мачете вновь принялись рубить и дробить растения, оставляя позади себя проход для отряда, изрядно измотавшегося бродить по этим влажным лесам. На их лицах проступала усталость, но страх гнал их вперёд, не давая остановиться на секунду, перевести немного дух. Даже, когда им на пути встречались небольшие поляны, отряд не рисковал останавливаться, перекусывая на ходу. Пока одна часть рубила заросли, другая шла позади, поедая сухари.       Из часа в час монотонные движение и однородное постукивание всё больше раздражало людей. Порой казалось, что это уже не закончится никогда, но ещё некоторое время спустя всё стало меняться. Джунгли начали незначительно, но всё же редеть. Было даже ощущение, что каждый последующий шаг стал проще, хотя это скорее напоминало самовнушение.       «Но ведь лес точно редеет! — Пронеслось в голове у капитана, — будь я проклят, если это не так».       — Нужно остановиться, — прошептал Уоллису шедший рядом кок, вытирая свой мокрый от обилия пота лоб.       — Я об этом тоже думал.       — В таком случае, лучше это сделать в ближайшее время. Парни устали, а одними сухарями на ходу сыт не будешь. Нам точно необходима остановка. Ты погляди, молодняк изрядно измотался уже, а раненые так и совсем еле плетут ноги, — указывал он своим взором на четверых матросов впереди, практически прекративших расчищать дорогу.       — Твоя правда, Дилан, — ответив ему, капитан развернулся к остальным, — ну что ж, все отлично поработали. Поэтому на ближайшем удобном участке мы сделаем остановку!       Это приободрило команду. После чего мачете зазвенели с усиленной силой, буквально уничтожая в быстром темпе метр за метром росшей на пути людей зелень. Столь долгожданный всеми привал не заставил себя долго ждать. Оказавшись на небольшом открытом участке, раза в три меньшем, чем тот, где ими был убит платибелодон, капитан отдал приказ на короткий отдых.       — И всё же, как ты считаешь, что там такое было? — Обратился Генри к коку, снимавшего ранец со спины.       — Может и правда изувеченный слон. А может какой-то новый вид…       — Да нет же, дубина. Я про рык, что пронёсся после.       — При всём моем охотничьем опыте, а мне доводилось выслеживать практически любую дичь в лесах Англии, а также тропиках Южной Америки, я и предположить не могу, кому принадлежал тот зловещий рык. Да и вообще, что-либо предполагать после тех созданий, что попадаются на глаза, вовсе не в состоянии. Тут даже птицы удивительны!       — Да, мне тоже непонятно, куда мы угодили…       — Среди наших поговаривают, что это всё проделки дьявола. Священник же утверждает, что эта земля и всё происходящее на ней являются суровыми испытаниями, посланным сверху, как наказание за все наши грехи.       — Мне кажется, — кинул капитан взгляд на остальной отряд, — что стоит поговорить со священнослужителем, — добавил он отрешено после небольшой паузы. После чего повернулся лицом обратно к собеседнику. — И ещё отмечу, что всем необходимо поменьше болтать о всяком бреде, в чем не разбираются. Если дьявол породил этих существ, то чего же они дохнут от наших пуль…       Дилан пожал плечами в ответ, умолкнув на секунду.       — Но, если честно, то меня, в отличие от остальных, влечет охотничий интерес. Стремление добыть себе, быть может, неплохой трофей. Ну и, конечно, есть желание всё же выяснить, куда это мы угодили.       — Что касается последнего, в этом желании ты явно не один, — присаживался Генри тяжеловато рядом с коком, который уселся до этого и достал горстку сухарей из своего ранца.       — Держите, — обратился тот к Уоллису и пересыпал ему в ладони небольшую горстку, после чего взял ещё и себе.       Команда, расположившись небольшими группами, не проронив и слова принялась есть. Звонкий хруст разносился по округе. Челюсти каждого работали как заведённые, хотя некоторым матросам было достаточно проблематично жевать такую черствую пищу, в силу того что давно лишились многих основных зубов. В то время быть беззубым в тридцать с небольшим было нормальным делом, не говоря уже про пиратов, что вели куда более нездоровый образ жизни.       Расправившись с частью сухарей, команда стала делить между собой припасы солонины, отлично восстанавливающая энергию и неплохо утоляющая голод. Атмосфера спокойствия вновь стала витать над отрядом, на какое-то время даже позабывшему о тех опасностях, что тут могут поджидать.       В это же самое время под палящими лучами солнца, что раскалили песок под ногами до такого состояния, что никакая живность не решалась по нему долго бродить, вдоль берега, на расстоянии десяти километров от судна, шел посланный ранее второй отряд из пяти человек.       До этого самого момента этот мини отряд успел оставить позади себя широкую дельту реки, буквально врезавшаяся своими холодными тёмными водами в кристально прозрачный океан. При этом река растекалась на многие сотни метров вглубь, что отчётливо виднелось с берега. По этой причине вода в море не отдавала солёным привкусом добрый километр, а то и более вдоль берега.       К счастью людей, дельта оказалась не столь глубокой, как изначально могло показаться. Они без особых усилий перебрались вплавь с одного её берега на другой, не опасаясь быть унесёнными слабым течением в открытые воды.       В глубине же этого куска суши, по левую от отряда руку, виднелась еще одна длинная горная цепочка. Она значительно уступала в высоте той, что наблюдалась с места кораблекрушения. Но и эти горы стали интересным открытием для них, так как эта часть рельефа давала им новые точки для обзора суши.       На протяжении их пути им порой попадались крупные грызуны, около полуметра в длину, тёмно-коричневого и чёрного окрасов с несколькими рядами белых пятен по бокам. Своим строением они походили на удлинённых крыс, правда без длинного хвоста на конце. И в отличие от грызунов, что обитали и на улицах Лондона, эти не помышляли о нападении на людей. Наоборот. Они проявляли детский интерес, подбегая на достаточно близкое расстояние к иноземцам, а также забавно поднимая вверх свой небольшой носик принюхивались к пиратам. Изначально такая заинтересованность со стороны мохнатых зверьков, размером с собаку, настораживала людей. Но некоторое время спустя, поняв, что грызуны не представляют никакой опасности, даже перестали реагировать на них.       У зарослей же и деревьев, под которыми люди прятались в пути от припекающего солнца, семенящим шагом выходили причудливые создания, невиданные ранее ни одним из них. Эти животные, соразмеряемые с встречавшимися грызунами, носили некое подобие брони по всему телу. Завидев людей, они, в отличие от грызунов, вовсе не желали входить в контакт с ними. Напротив, пытались как можно скорее удалиться в глубь леса или же сворачивались колобком, убирая под себя все четыре конечности.       С течением времени, чем сильнее солнце нагревало округу, тем всё реже живность показывалась на границах тёмно-зелёного леса, в коем порой слышались чьи-то тяжёлые шаги, иногда заглушившиеся песнопением птиц.       Хотя отряд и старался держаться близ окраины леса, но был вынужден отходить на раскалённый песок. В силу того, что до их ушей доносились душераздирающие вопли всевозможных тембров, дополняемые грозными рыками не на шутку тревожившие каждого.       — Говорю вам, что эта земля проклята! — Сказал один из матросов после ещё одного яростного рыка, послышавшегося из чащи леса.       — Причем тут проклятье и жуткие твари?! Не неси чепуху! — Возразил его товарищ, закидывая оружие обратно себе за спину.       — Да ты погляди фактам в лицо. Мы шагаем уже столько времени, а нам на глаза не попался даже маломальский признак того, что эти места населены хоть каким-то скоплением людей.       — Тебе не кажется, что ты бредишь?       — А тебе не думается, что этот берег, возможно окружённый испанскими островами, причем достаточно густо заселёнными, оказался настолько безлюдным? По всей видимости испанская корона прекрасно понимала, что за чертовщина тут творится. Вот и не обосновалась на этой земле.       — Твоя логика абсурдна! Суша, куда мы угодили, может быть сотни и более километров в длину. А ты несешь такое, не пройдя толком и полтора десятка. Болван, да и только, вот, кто ты!       — Думай, как хочешь. Я же не поддамся иллюзиям о прекрасном будущем для нас. Эти звуки, что доносятся из леса сулят о погибели для нас всех, — всё не унимался первый матрос.       — Фредди, тебе просто противопоказано находится так долго под солнцем. Иди искупайся, чтобы мозги остудить, — толкал его к воде второй его товарищ.       — Отвали, Стив! Я в здравом уме! — Крикнул Фредди на него, откинув руку товарища в сторону.       — Да у тебя точно мозги поплавились! Лучше сосредоточь свои силы и оставшийся здравый ум на высматривание чего-либо, что может относиться к роду людскому.       Ничего не ответив, Фредди, затаив обиду на своих товарищей, не желавших считаться с его мнением, продолжил шагать вместе с ними, всё дальше удаляясь от места кораблекрушения, где остались дежурить и ухаживать за больными несколько их товарищей.       Возвращаясь же к событиям в чаще джунглей, команда во главе с Генри уже заканчивала свой небольшой привал, готовясь двинуться дальше.       — Ну что ж, пора идти! — Отдал всем приказ капитан, привставая на ноги, — закончили привал!       На это отряд неохотно, с особой ленью, но всё же расшевелился. Матросы начали укладывать недоеденные припасы обратно в ранцы.       — Сейчас бы вздремнуть немного, вот это было бы дело, — проговорил многорукий Билл шагавшему рядом Ворону, значительно приободрившемуся от небольшого, но всё же отдыха.       — Ага, и стать закуской для какой-нибудь местной твари…       — Да это я так, к слову, просто сказал. Всё же дежурил ночью.       После чего оба умолкли, и, достав мачете, принялись дробить переплетающиеся лианы и прочие длинные произрастающие растения-паразиты.       Но, как и до привала, лес продолжал расступаться, с каждой минутой забирая у команды всё меньше сил для прочистки тропы. При этом яркие цветковые, что окружали их доныне, начали встречаться всё реже. И вскоре некогда труднопроходимые джунгли принялись преображаться на глазах, меняя свой общий окрас с выделенного зелёного на коричневатые оттенки. А всего через полчаса после привала, отряду и вовсе пришлось убрать мачете, из-за ненадобности.       В этом участке леса хвойные становились доминантными растениям, верхушки которых пропускали куда больше света. Тёплые касания лучей солнца ощущались каждым из команды. Также стала спадать духота, созданная из-за парникового эффекта в густых джунглях.       — Фух, потный как свинья, — пожаловался Дирк, вытирая крупные капли пота с лица.       — Да и пахнешь ты не лучше, — улыбнулся шедший позади него Остин Магвайр.       — Зато хоть с волосами, ха-ха, — злобно засмеялся тот, зная, что Рыжего сильно печалило обстоятельство того, как он стремительно терял свой покров на голове, пытаясь хоть как-то сохранить их в целости.       — Требуха ты помойная! Это подло с твоей стороны…       — В следующий раз пораскинешь мозгами, прежде чем что-то ляпнуть.       И, отойдя подальше от судового плотника, Дирк что-то пробубнил себе под нос.       Живность, ранее представляемая несколькими причудливыми видами, в этой части леса сменилась на множественное количество представителей земной фауны, создававших весьма громкий гул. При этом, людей привлёк лишь один из множественных звуков, кой первым заприметил кок:       — Вы слышите?       — Что именно? — поинтересовались у него капитан и пара матросов, шедших рядом, и остановившись вместе с коком.       — Прислушайтесь получше!       Пожав плечами, все трое попытались расслышать то, на что обратил внимание кок. Но округа пестрила различными непохожими друг на друга звуками. Можно было расслышать, как протяжные рыки, слабым эхом доносившихся до отряда, так и надоедливый писк насекомых, летавших близ них нескончаемым потоком.       — Тут много чего можно услыхать… — Уоллис решил прервать установившееся молчание и взглянул на Зоркого глаза.       — Да, многое, но не крики приматов! — Воскликнул он в ответ. Именно отсутствие криков приматов и привлекло внимание кока.       — Что?! — Воскликнул капитан от непонимания, после чего вновь насторожил слух, — хм, твоя правда! — С удивлением на лице добавил он. — В самом деле их больше не слышно. Да и не видно… — он поглядывал теперь наверх, пытаясь высмотреть кого-то в верхушках деревьев.       Над их головами с ветки на ветку парили небольшие пернатые создания, чем-то походившие на птиц, но явно таковыми не являющимися. И это следовало хотя бы из того, что их узкие мордочки смахивали на головы ящериц. А при внимательном рассмотрении было видно, что их крылья имели небольшие пальцы с коготками, коими с легкостью цеплялись за кору деревьев.       Под ногами же отряда юркали мелкие, не больше обычной мыши в длину, двуногие ящерки. Они казались чем-то схожи с теми летающими существами, что парили над людьми, особенно в том, что также были покрыты легким оперением. Эти мелкие рептилии словно воробьи щебетали между собой и стремительно ускользали в ближайшие кустарники.       Одну из этих ящериц, проскользнувшая между ног, пришиб Дилан. Бедное животное успело лишь пискнуть и отлетело на добрую тройку метров, где бездыханно провалялось на земле, пока её не подобрал сам же кок.       — Что это за тварь такая? То ли какая-та курица, то ли ящерица… — с удивлением он рассматривал этого небольшого зверька в руках, — а хвост какой, больше всего остального туловища.       — Может какая-та тропическая птица? — Предположил стоящий рядом матрос, протянув руку к голове этого создания, — ты погляди, да у неё же нет клюва! Мордочка да мелкие челюсти. Смотри, сколько крохотных зубов внутри! — Воскликнул он, подняв верхнюю губу животного.       — Да чёрт разберет, что тут за твари обитают! Птицы с зубами, слоны с лопатообразными челюстями, ну и местечко… — после этих слов, Дилан кинул куда-то в заросли убитую им рептилию.       Вокруг тушки сразу послышалось копошение. После чего раздались множественные чириканья его сородичей, принявшиеся жадно разрывать тело на мелкие кусочки.       — Будь я проклят! — Воскликнул штурман, увидев через куст всю эту сцену, — да они же каннибалы!       Эти мелкие рептилии совсем не брезговали в поедании себе подобного. Они шипели друг на друга и бодались, дабы урвать хотя бы небольшой кусок плоти от убитого сородича. Порой в порыве злости даже откусывали части от своих живых товарищей, спокойно доедая урванное в сторонке.       Выщипанные перья, подхваченные лёгким ветерком, закружились и разлетелись по близлежащей округе. Всего за какую-то минуту с небольшим, в то время как пираты стояли рядом и глядели на эту кровавую сцену, что разворачивалась в небольших зарослях, мелкие пернатые ящерки с легкостью обглодали тушку до костей. Даже крохотный череп убитого был объеден дочиста.       — Всё! — Басовым голосом воскликнул Генри, наблюдавший вместе со всеми за актом каннибализма, — тут больше не на чего глазеть       — Нет, ну вы видели это?! — С небольшим ужасом на лице вскрикнул Многорукий Билл.       — И что с этого? — Преспокойно ответил ему капитан.       — Да эти мелкие твари попросту взяли и с потрохами сожрали своего же собрата. Представьте, что с нами сделают те, что покрупнее!       — А на что тебе глаза и оружие?       — Боюсь, что зрения нас лишат раньше, чем мы будем иметь возможность выстрелить, — Билл головой махнул на свежеобглоданную черепушку с пустыми глазницами, в коих глаза были съедены чуть ли не первыми.       — А может лучше помолчать и будешь маршировать со всеми?! — Уже перейдя на грубость, крикнул на него Уоллис.       — Вдруг всё эти дела и правда рук сатаны? — Обмолвился один из матросов позади крепкой спины капитана, — может это его проказни…       — И ты туда же, мелкий трус?! И эта та самая команда, что столько лет укрощала стихию на океанах? Что вонзала свои шпаги в тела врагов, даже не дёрнув глазом?       — Погодите-ка, но меня не надо сюда приплетать! — ответствовал молодой юнга, коего взяли в команду при последнем заходе в Лондон. Он толком не знал всех похождений команды, не спешившая раскрывать сразу все свои секреты новобранцам. — Я понятия не имею, кто вы на самом деле такие и, какие грехи за вашими плечами…       — Но если ты оказался в ней, так имей мужества соответствовать её планке! — Рявкнул на него капитан.       Юнга, не ожидавший такого, слегка дёрнулся в сторону, думая, что Уоллис взмахнул на него рукой. Но затем глазами принялся бегло искать поддержку в лице кого-либо ещё. Но его слова прозвучали как оскорбление по отношению ко всей остальной команде. Поэтому не найдя подмоги, ему оставалось спасовать перед напористым и грозным капитаном.       Хотя чувство боязни в этих местах, даже для столь бравых пиратов, являлось нормальным. Ведь каждый из них находился не где-то в сражении с противником, которого пират хотя бы видел и примерно понимал на что тот способен. Теперь они были на неизвестном им берегу, который кишит удивительными и опасными созданиями, о коих ни один из них толком не слыхивал.       — А теперь, когда все всё выяснили, надеюсь, что до моих ушей не будут доходить эти разговоры о всякой чертовщине! Эти твари дохнут от нашего оружия, и эти звери не сравнятся с нашей боевой мощью! Все поняли к чему я? — Уоллис посмотрел на команду, часть которой с неохотой покачала головой, в глубине души всё ещё списывая всё происходящее на потусторонние силы. — Выдвигаемся! — Отдал он приказ, после чего за ним последовал весь остальной отряд, в неведомой ранее тишине, даже не роняя и слова.       Аккуратно протаптывая себе путь между громоздкими стволами, смахивающих на неких колоссов, пираты уверенно направлялись вперёд. Те мелкие зверьки, что ранее растерзали своего сородича, порой показывались в том или ином участке пути. Щебеча, они гонялись за небольшими стрекозами и прочими насекомыми, со звонким жужжанием проносившихся рядом с командой.       На пути чаще стали возникать пернатые рептилии, среди коих оказывались и те, кто не просто планировал с дерева на дерево, как пираты могли наблюдать ранее, а демонстрировали практически полноценный полёт. Эти создания взлетали далеко вверх над макушками высоченных сосен, по стволам коих стекали крупные капли смолы, погребая заживо небольших жучков в своеобразные природные саркофаги.       — Где бы мы не были, это место всё же вызывает жуть, — прошептал один из членов отряда, после того как раздался протяженный вопль откуда-то издали.       — Да, мне тоже не по себе, — добавил Питер, доставая из-за пазухи заряженный пистоль и внимательно оглядывавшийся по сторонам. Он пытался высмотреть что-либо промеж хвойных. К тому же обзор тут был на добрую сотню метров вокруг.       — Боже, прости наши грешные души, — перекрестился его товарищ в ответ.       Зелёная высокая трава уступала место более низкой, местами высушенной. При этом пустоты между деревьями увеличивались с каждой сотней метров, образовывая крупные лужайки.       — Не уж то конец леса? — Проговорил Ворон.       — Ну, наконец-то… — штурман возрадовался в ответ.       Но эта радость оказалась преждевременной, так как отряду пришлось шагать ещё в течение получаса, прежде чем далеко впереди показался крупный просвет.       Приближаясь к нему, до отряда стали доноситься протяжные рыки, а также глуховатые возгласы. Они исходили откуда-то спереди, куда пираты и держали путь. Некоторые рыки до боли походили на медвежьи. На них сразу же обратил внимание Дилан, остановившийся на месте. Ему доводилось охотиться на косолапых в горах Центральной Европы, и не один раз.       Поэтому кок, вслушавшись внимательнее, снял мушкет с плеча.       — А может всё же свернем в сторону? — Выступил с предложением Дилан.       — С чего это вдруг? — Спросил капитан, прекрасно слышавший рыки впереди.       — Там, скорее всего, медведь, и, по всей видимости, не один.       — Тогда чего нам бояться? Мы убили слона и носорога. Думаю, что уложить пару мохнатых нам будет по силам.       — Да, может и так, — смиренно ответил тот, но добавил, — а что, если там кто-то покрупнее?       — Значит, кто бы это не был, он познает всю мощь наших орудий.       Дилан лишь пожал плечами. Ему нечего было ответить. В самом деле, ведь ранее, в стычках с нападавшими животными, стреляла лишь малая часть тех мушкетов, что были доступны отряду. И даже это дважды дало неплохой результат. Хотя во второй раз не обошлось без везения.       По мере подхода к возможной опушке леса, которая была залита тёплыми оттенками солнечных лучей, команда начала замедляться. Капитан отдал приказ рассредоточиться небольшими группами на позициях по сторонам, чтобы не быть застигнутыми врасплох. Каждый поглядывал вокруг себя, уделяя особое внимание местности впереди, откуда не прекращались доноситься разного рода рыки, сопения и звериные вопли.       Всё ещё не разглядев ничего примечательного, группы укрылись близ высоких хвойных, росших совсем близко друг к другу. Вместе с колючими кустарники у подножия, растительность создавала своеобразную боевую точку, непроглядываемую со стороны.       — Оставайтесь здесь, — прошептал капитан, — сначала надо сходить на разведку.       Вместе с ним выдвинулись ещё четверо членов отряда. Осторожно выглянув вперёд, все пятеро быстрыми перебежками переходили от одного ствола к другому, порой прячась у кустарников, откуда выскакивали крошечные бипедальные ящерки.       Порой, звонко щебеча, эти создания, по размерам чуть меньше курицы, запрыгивали на людей. Пираты же тут же скидывали с себя таких наглецов, жёстко отвечая им прикладами или же тяжёлыми ботинками. А один из этих ящеров оказался столь наглым, что преспокойно прыгнул многорукому Биллу на спину, и вцепившись в рубаху, пытался подползти к шее. Но, вовремя подоспевший товарищ, схватив пресмыкающееся, буквально оторвал тому голову. И, когда тушка их сородича упала на землю, стайка в испуге кинулась прочь от отряда.       — Чёртовы засранцы! — Прошипел Многорукий Билл в сторону убегавших ящерок.       — Тихо ты, — полушёпотом окликнул его капитан.       — Да один меня чуть не цапнул за шею…       — Ш-ш-ш, умолкни, бестолочь! — Чуть громче обратился Уоллис к рулевому.       Убедившись, что вокруг безопасно, капитан, выждав чуть меньше минуты, просигналил остальным о выдвижении вперёд. Пригнувшись, этот мини отряд, совершил быстрый бросок до высоких кустарников, которые произрастали прямо перед просветом.       Проползя по земле, все пятеро, наконец, оказались у входа в лес. Головы, слегка торчавшие одним рядом из-под листвы, стали вглядываться на округу. То, что предстало перед их взорами вызвало неимоверное удивление на лицах всех пятерых. Да такое, что двум матросам пришлось заткнуть рты руками, дабы не воскликнуть от увиденного.       — Не может быть… — как-то отрешено проговорил штурман, — такого просто не может быть…       — Будь я проклят, если видел, что-либо удивительнее этого! — Сказал капитан, схватившись правой рукой за голову.       Перед ними, лежавшими на небольшой возвышенности, открылся умопомрачительный вид на широкое лесное озеро. Оно было окружено со всех сторон тёмно-зелёной растительностью всевозможных форм и размеров, в то время как из воды произрастали всякого рода пышные мангровые деревья, на верхних ветках коих лазили уже знакомые пернатые ящеры.       Ощущение фантастичности и некого сказочного мира дополнялось множественными диковинными созданиями, пасшихся на лугу близ озера, или просто пришедших на водопой.       Некоторые из них поистине поражали своими формами и образом жизни. Так по правую от людей руку в тени деревьев лежала небольшая группа крупных, похожих на бегемотов, существ. Они имели тёмно-зелёный окрас кожи, издалека напоминавшая покров убитого ими ранее слона. В их зевающих пастях, открывавшихся в ширь на добрые полметра, можно было заметить крупные зубы. Но куда более удивительными оказались длинные белоснежные клыки, кои при закрытии пасти продолжали торчать снаружи, свисая по бокам нижней челюсти. Эти существа по дальнейшему наблюдению оказались весьма медлительными, с длинными передними конечностями и короткими массивными задними, поддерживавшие явно немалую массу двухметровой особи. Переваливаясь с ноги на ногу, чьи туловища при этом забавно тряслись по сторонам, они энергично впрыгивали в озеро, создавая крупные разводы на поверхности.       Рядом же с местом, куда эти животные вбегали в воду, свою жажду утоляли куда более причудливые и крупные создания. По строению тела они походили на первых, но были раза в два массивнее и крупнее. Но выделялись они совсем другим — наличием трёх пар рогоподобных выростов на крышке черепа. Они по всей видимости, насколько хватало зрения пиратов, были покрыты слоем кожей, словно оссиконы жирафов.У этих крупных чудовищ также имелись бивнеподобные верхние клыки, но с соответствующими им «защитными лопастями» на нижней челюсти, кои не наблюдалось у первых.       Еще чуть в глубине озера ныряли причудливые пернатые существа размером со страуса. Своим внешним видом они походили на смесь цапли и домашнего гуся, имея совсем неразвитые небольшие крылья, кои в сложенном виде создавали обтекаемую поверхность всего туловища. Эти создания прекрасно себя чувствовали в воде, стремительно перемещаясь внутри всего озера. Но до чего же смехотворными оказывались, выходя на сушу. Неуклюжие, передвигающие свои длинные лапы благодаря раскачиванию туловища из стороны в сторону, словно пингвины, они проходили жалкие пару десятков метров за целую минуту, а то и дольше. Хотя порой ложились на берегу, даже не пройдя и этого расстояния.       Это, несомненно, позабавило пиратов, внимание которых, неожиданно, было привлечено звонким треском из глубины леса. Он дополнялся скрипом падающих деревьев, и нарастающим образом эти звуки приближались к озеру, спугивая небольших зверьков, метнувшихся на другую сторону луга.       Генри, ведомый сильным интересом к происходящему, стал медленно отползать назад, оставив мушкет под кустарником.       — Эй, куда это вы? — Окликнул его матрос.       — Тихо ты, — шикнул тот в ответ.       — Куда это капитан? — Спросил Многорукий Билл у товарища.       — Да чёрт его знает. Лучше бы свалили отсюда, а он непонятно куда полез, — Дирк как можно тише говорил ему в ответ, наблюдая за выползавшим Уоллисом.       Генри направился на корточках к толстому стволу, росшему левее, поближе к источнику звука, прячась по дороге за небольшими зарослями. Порой его замечали те самые «бегемоты», лениво поднимавшие головы в его сторону. Им он был не интересен, поэтому, поглядев на него пару секунд, преспокойно продолжали спать.       Оказавшись у нужного места, Уоллис прилёг на вытоптанную кем-то ранее траву. По первому взгляду можно было предположить, что здесь пролегает звериная тропа, по которой животные обычно подходят к водопою.       Генри, теперь уже ползком, продвигался ещё дальше. В итоге он оказался как нельзя близко к источнику звука. Теперь вместе с топотом раздавалось и громкое фырканье, становясь с каждой минутой всё отчётливее.       Вглядываясь промеж росших впереди деревьев, капитан, с напряжением внутри, пытался углядеть что-либо крупное. Кого-нибудь, кто мог создать столь много шума. Но кустарники и переплетавшиеся между собой высокие сорняки ограничивали ширину обзора.       От напряженного ожидания на его сократовскому лбу проступили крупные капли пота, потёкшие вниз по слегка смуглому лицу. Любопытство пожирало его изнутри, приглушая инстинкт самосохранения и здравый смысл, желавший бежать отсюда прочь, как можно скорее. Интерес даже не позволял шелохнуться, дабы никоим образом не выдать себя.       Но какого же было его удивление, когда из-за кустарников вынырнула причудливая голова. Примерно сантиметров тридцать или сорок в длину. На её верхней части чуть впереди глаз виднелось непарное носовое отверстие. И это было совсем не то, что Уоллис ожидал увидеть. Ведь земля под его животом дрожала всю последнюю минуту. А, значит, как он считал, эта голова вряд ли принадлежит кому-то громадному.       Генри стал внимательнее разглядывать голову гостя, чья верхняя губа была сильно приподнята, что позволяло разглядеть торчавшие во рту необычные зубы. Каждый из них имел форму узких лопаточек, уходящих по диагонали вперёд, тем самым образовывая вместе с нижним рядом некий вытянутый треугольник.       Эта торчащая морда осматривалась вокруг и поглядывала на животных близ озера, неспешно утолявших свою жажду. Через короткий промежуток времени, словно свыкнувшись с окружением, небольшая голова стала продвигаться дальше, обнажая всё то, что скрывалось в зарослях и за деревьями.       Шея метр за метром выдвигалась вперёд, словно не зная конца. После чего из зелени вынырнуло и огромное туловище. Оно держались на столбообразных массивных ногах, сотрясавших землю вокруг.       — Ух ты! — Воскликнули те четверо членов отряда, что остались под кустарниками.       Они принялись бегло искать капитана. И обнаружили того всё также лежавшего около массивного ствола, в каких-то тридцати метрах от выходивших гигантов.       Генри словно потерял дар речи, так как не мог себе и представить столь величественное и громадное существо. Животное невозможно было сравнить ни с чем ранее увиденным. Но еще не начал показываться толком хвост диплодока, как рядом вынырнуло ещё пару голов, украшавшие не менее короткие и массивные шеи, чем у их собрата.       Все трое о чем-то общались между собой, трубя на весь луг. И момент спустя, окончательно, показались на открытом пространстве, вселяя боязнь перед собой даже в крупных животных, что паслись у водопоя. Те покорно отходили в сторону, уступая дорогу этим титанам, чьи ноги с лёгкостью могли раздавить каждого из местных обитателей.       Верхняя часть туловища диплодоков имела оливковый окрас, в то время как громоздкое брюхо, вибрировавшее от каждого шага, отдавало грушевым цветом. Такое сочетание отлично могло скрыть животных в этих лесах. Примечательным Уоллису показалось и наличие крупных костяных наростов, тянувшихся вдоль всей длины тела каждого из них и походивших на шипы.       Эти громадины походили на чудовищных ящеров из разных баек пиратов, что топили корабли в морях и ели людей на отдалённых берегах.       — Пора валить отсюда, пока они не заприметили кого-то из нас и не решили отведать человечинкой, — с волнением в голосе обратился к остальным Билли.       — Я тебя в этом полностью поддерживаю, — ответствовал Дирк, в голове коего сразу вспомнились все те страшные рассказы о громадных монстра-людоедах, — наше оружие для них будет словно безболезненный укол. Эти твари даже не почувствуют, что в них выстрелили! — Он уже начал отползать назад, когда его остановил Питер.       — Постой-постой, глянь на них, — указал тот на гигантов, остановившихся на месте.       На их удивление, пресмыкающиеся вовсе не желали кидаться на кого-либо в округе. Они вместо этого, опустив свои мощные шеи к земле, стали спокойно пощипывать густую зелёную траву, не обращая никакого внимание на остальных зверей. Словно доброжелательные коровы, только в десятки раз крупнее. Вот кого они напоминали в данный момент по своему поведению.       — Так они траву едят?! — Воскликнул штурман.       — Похоже на то.       — Вот те на! Такие громадины, а оказывается, что они травку пощипывать любители.       — Капитан, видимо, тоже в восторге, — добавил Питер, глядевший на ползшего вперёд Уоллиса, оглянувшегося пару раз с улыбкой в сторону матросов.       — Зачем, чёрт возьми, он туда направляется? То, что они едят траву — не показатель того, что рядом с ними безопасно! — Ругался про себя Многорукий Билли.       — Надеюсь, знает, что делает…       — Ни черта не знает. На кой ему к ним приближаться? Потрогать хочет? — Всё не унимался рулевой, глядя, как капитан всё ближе подкрадывался к мирно пасущимся громадинам.       В какой-то момент Генри остановился около небольших зарослей, от которых его отделяло не более двадцати метров до головы одного из гигантов. После чего Уоллис опустил руку во внутрь рубахи и достал оттуда записную книжку, в которую был вложен карандаш. После этого, расположившись поудобнее, принялся что-то черкать на бумаге.       — Он, он, что-то записывает там? — Озадачено произнес Билли, — как можно так спокойно лежать в нескольких шагах от всех этих тварей, что могут с легкостью его убить, и заниматься писаниной…       — Поэтому его порой и называют сумасшедшим. В хорошем смысле этого слова.       Набросав несколько строк и лёгкую зарисовку за пару минут, Генри развернулся и пополз обратно к своим. Как можно тише он направлялся по тому же пути, по коему приполз сюда. Тщательно расчищал дорогу от сухих веток перед собой и порой, останавливаясь на месте, как можно сильнее пригибался к земле. В его сторону изредка поглядывали обитатели озера, кои хотя и видели какие-то потрёпанные тряпки у самой земли, но продолжали заниматься своими делами.       Достигнув ближайшего дерева, капитан поднялся на ноги. Еще раз оглядевшись вокруг, он направился резвым шагом к зарослям, скрываясь за каждым встречным стволом.       Гиганты же, что несколькими минутами ранее показались на прибрежной лужайке, стали медленно продвигаться к воде. Их мощные шеи «забрасывали» крошечные по отношению ко всему телу головы далеко в глубь источника, принявшись затем зачерпывать нижней челюстью воду, ускользавшая промеж зазоров зубов обратно в озеро.       — Ну что, видели какие они?! –Послышался голос Уоллиса позади остальных членов этого разведывательного отряда, что лежали под кустарниками и наблюдали за сценой впереди.       — О, вы уже тут! — Дирк слегка воскликнул, не ожидавший увидеть капитана позади себя. — Если честно, я ничего подобного не встречал. Но вы то, зачем туда рванули?       — А что было делать?       — Ну, если интересует моё мнение, то считаю, что наблюдение можно было произвести и отсюда, на удалённом расстоянии от них.       — Лучше думай о том, что нам необходима вода для пополнения запасов на судне. А тут тебе целое озеро, бери не хочу, — заползая обратно под кусты проговорил капитан.       — Тогда идем за остальными? — Спросил многорукий Билл для уточнения.       — Верно мыслишь, матрос. Идем за командой, — и остановившись на пол пути, Генри вылез обратно.       День не заметно для всех медленно стал клониться к концу. Уоллис, направлявшийся обратно к остальным членам команды, внимательно поглядывал на небосвод, всё ещё озарявшийся жёлтыми лучами. Капитан начал задумываться о предстоящем ночлеге. Естественно, что о никаком возвращении на судно в этот день не могло идти и речи. Ведь обратная дорога могла также отнять много сил, коих у отряда оставалось немного. Да и путешествие в тёмном лесу, кишащий опасными тварями, казалось сомнительной перспективой с точки зрения безопасности.       Исходя из всего этого, а также того, что диковинные создания по соседству не представляют никакой опасности, капитану единственным правильным решением казалось расположиться около озера.       Но его также тревожила и мысль, которая могла остановить в принятии окончательного решения, в виде возможности прихода хищников на водопой. Поэтому перед выбором места для ночлега следовало осмотреть округу на наличие дополнительных звериных троп, кроме той, что была уже обнаружена им ранее.       — Ну что там впереди? — поинтересовался Дилан у вернувшихся с разведки товарищей.       — Вы не поверите, когда увидите созданий, коих Бог сотворил с особой фантазией… — с восхищением в глазах отвечал рулевой.       — Да, но самое главное, что, судя по всему, озеро является пресным, — перебил его Генри.       — И каков наш план?       — Мы заночуем прямо здесь, — преспокойно ответствовал Уоллис.       — На водопое?! Вы серьезно?! — Воскликнул от удивления кок.       — Вполне, — добавил капитан, на лице которого не дёрнулась даже маломальская мышца.       — Такого рода действие сравнимо с самоубийством!       — Мы уляжемся в этой части леса, не выходя к воде. Отыщем местность, где обильно произрастают кустарники и укроемся за ними.       — Послушайте меня, как охотника. Тут нельзя останавливаться.       — А у тебя есть идея получше? — Нахмурившись, Уоллис пристально посмотрел на кока, который ничего не ответил и лишь пожал плечами. — Тогда считаю, что разговор на этом закончен. Остин, поди сюда!       Даже на этой малопроходимой местности, где пребывала команда, на мягкой почве виднелись крупные и относительно свежие следы. Это, несомненно, вселяло ужас в кока. Но у него действительно не было для предложения никаких лучших вариантов ночёвки, чем тот, что был предложен Уоллисом. Ведь он сам прекрасно понимал, насколько долго у них займет путь назад. Он знал, насколько опасно бродить по ночному лесу, не говоря уже про эти джунгли, в коих они оказались.       Нацепив ранцы и перепроверив готовность оружий, все члены отряда медленно направились к озеру, казавшемуся оазисом для местных обитателей. Один за другим матросы стали выходить на открытое пространство, где животные беззаботно утоляли свою жажду и валялись на земле, поглядывая с некоторым интересом на людей.       — Ух, вот так дела! — Восторженно воскликнул молодой Кристофер, почесав затылок при виде огромных пресмыкающихся с длинными шеями. Они всё также медлительно продолжали зачерпывать воду, не обращая должного внимания на кого-либо в округе.       — Такое в Лондоне не увидишь… — с изумлением на лице добавил Мишель.       — Не маленькое такое озеро, — проговорил канонир, уставившись на уходящую в даль водную гладь, — оно не меньше километра в длину.       — Да ты погляди сколько здесь разных тварей! — Добавил кок, поглядывая на шедшее вразвалку бегемотообразное существо.       — Главное держать дистанцию, — обратился ко всем штурман, — даже несмотря на то, что они травоядные.       — Значит, они в коем-то роде представляют из себя добычу. А если есть жертва, то непременно где-то бродит и охотник, — поразмышлял канонир.       — К чему это ты? — Обратился к нему один из матросов, шедший позади с удерживаемым в обеих руках заряженным мушкетом.       — Что твари ужаснее этих не заставят себя ждать…       — Святая Мария, спаси и сохрани… — полушёпотом помолились двое из членов отряда, услышавших ответ Дилана.       Этот, на первый взгляд, райский уголок не оставлял равнодушным никого из членов команды, ступавших по зелёному лугу. Каждый кусок земли был наполнен всевозможной живностью, а над головами пролетали по двое или трое пернатых ящерок, мчавшихся за крупными стрекозами.       Чуть впереди оказались Энди с Остином. Опередив своих товарищей на полтора десятка шагов, они резво направились к воде. Оказавшись вскоре у самой кромки, Мартинес достал флягу и уже было наклонился вниз, чтобы зачерпнуть немного воды для утоления жажды, как, вдруг, в метрах тридцати по правую сторону от него прыгнуло что-то крупное. С глухим всплеском воды оно исчезло за какую-то секунду в тёмных глубинах озера, оставив после себя только разводы на поверхности.       Попятившись назад, матрос уже подумывал достать мачете, но приглядевшись в воду, он заметил причину всколыхнувшегося озера. Тёмный силуэт медленно проплывал на глубине метра или около того, направляясь к поверхности и попутно пуская небольшие пузыри воздуха, стремительно поднимавшиеся вверх большими сгустками.       Спустя мгновение перед членами отряда показались сначала два крупных глаза, торчавшие сверху и глядевшие прямиком на людей. После чего обнажилась спина создания, покрытая колючими пластинами и выглядевшая весьма противно.       — Что это за мерзость такая?! — с презрением воскликнул Энди, продолжавший смотреть на странное создание.       Оно медленно плыло обратно к берегу в десятке шагов от него.       — Походу какая-та жаба… — предположил его товарищ, на ногу которому наступил судовой клерк, попятившийся назад.       В самом деле поодаль от них осторожно выползала, похожая на большую лягушку, амфибия, но с отличительными чертами. Среди них значился её исполинский размер, в длину с домашнюю кошку, а также толстые длинные задние лапы, состоявшие из развитой мускулатуры и по всей видимости крупных костей. Всё туловище этой адской жабы оказалось покрыто твёрдыми пластинками с небольшими шипами, служившие природной бронёй. Оставаясь у кромки воды, она продолжала поглядывать на людей. При этом широко раздувала объемный горловой мешок, тем самым визуально становясь больше.       — До чего же противная… — проговорил один из матросов, подошедших к краю воды. После чего, неожиданно, для всех достал пистоль из-за пазухи и в следующее мгновение выстрелил в земноводного. Жаба буквально лопнула, разлетевшись в разные стороны на несколько крупных частей.       От звука выстрела, моментально распространившегося гулким эхом по ближайшей округе, животные, мирно пасшиеся вокруг, не на шутку занервничали. Группы крупных травоядных начали перекликаться между собой. В то время как гигантские зауроподы, озадаченные этим неведомым им раннее звуком, и вовсе решили поспешно удалиться с водопоя.       На берегу сразу же послышалось множественное кваканье. Большое количество жаб нырнуло в воду, уплывая куда-то прочь. Некоторые крупные животные, находившиеся в непосредственной близости к людям, стали опускать голову к земле. Они выставляли свой лоб вперед, готовясь отразить возможную атаку, или же, наоборот, устремиться вперед по направлению к врагу.       — Что ты творишь, крыса поганая?! — Разгневано закричал Генри, помчавшийся словно разъяренный бык на красную скатерть. Пятью большими прыжками, скорее похожими на мини-полет, капитан оказался прямо перед матросом. В следующий же миг раздался глухой звук удара. Стрелявший словно подкошенный свалился на землю к самому краю озера. -Хочешь, чтобы мы здесь все сдохли, из-за тебя?! — Уоллис уже было хотел замахнуться ногой, дабы прописать тому мощнейший пинок, но в ужасе резко отпрыгнул назад, свалив сзади стоявшего юнгу.       Из вспенившегося участка воды стремительно, словно пуля, вынырнула рыба гигантских размеров. Её голова прошла в нескольких сантиметрах от приходящего в себя пирата.       Матрос, осознав на долю секунду, что перед ним дергалась некая громадина, хотел было приняться бежать. Но за считанное мгновение рыба развернула свою смертоносную пасть в его сторону. После чего в прямом смысле этого слова засосала во внутрь ноги пирата.       Он стал жалобно звать на помощь, размахивая из стороны в сторону руками. С ужасом в глазах глядел в сторону остальных членов отряда. Те же, шокированные столь резким появлением монстра, отшатнулись назад.       — Спасите… Господи, помогите мне… — продолжал выкрикивать и стонать от боли матрос.       — Стреляйте по гадине! — Яростно прокричал штурман, взяв себя в руки. Он стал пристально выцеливать противника, стараясь не задеть товарища, отчаянно пытавшегося отдёрнуть ноги в сторону. Но своими действиями матрос лишь мешал товарищам произвести выстрел.       Как следует втянув жертву, по самое туловище, водный монстр сомкнул свои грозные челюсти. Послышались неприятные звуки дробящихся костей. Матрос на долю секунды взвыл от боли и затем умолк. Одним укусом рыба перекусила бедолагу пополам, словно вместо зубов у нее росли острейшие стальные клинки.       Молодняк вывернуло наизнанку от увиденного.       Рыба же принялась активно дёргать своими громадными передними плавниками, расположенные чуть ли не сразу за головой и выступавшими далеко в стороны.       — Она пытается вернуться обратно в озеро! — Прокричал кто-то из отряда.       Теперь же матросам не было смысла вести себя аккуратно и, открыв огонь на поражение, они дали мощный залп, с грохотом распространявшийся по всей поверхности озера. Многие животные и без того обеспокоенные, бросились наутёк, издавая протяжные крики и сопения. Казалось, что затряслась вся лужайка.       Когда дым от выстрелов немного рассеялся, то стало понятно, что рыба всё ещё жива и часть туловища уже находится в воде. Но, как только вторая часть отряда захотела дать ещё один залп, над поверхностью воды поднялся величественный, блеснувший на фоне последних лучей солнца, гетероцеркальный хвостовой плавник. Махнув своим мощным хвостом, рыбина подняла огромный столб воды, окативший матросов, что стояли ближе всего, с ног до головы. Через мгновение рыба и вовсе скрылась в глубине, оставив после себя наполовину съеденное тело жертвы и окровавленный участок воды.       Останки пирата, из коего наружу вываливались внутренности, быстро начинали привлекать небольших падальщиков, кои оказались куда смелее крупных травоядных, исчезнувших при первых выстрелах. И в первые полминуты никто из членов отряда не испытывал особого желания подойти поближе и отогнать подошедших ящеров. Лишь кок и штурман решились подбежать к убитому товарищу и оттащить оставшуюся от него бездыханную часть подальше от воды и зубов подоспевших мелких охотников. Но, как они не старались, на оставленные на берегу органы начали слетаться летающие пресмыкающиеся, омерзительного строения и с голой кожей, без единого волоска или пера. Они беспощадно поклёвывали остатки печени.       Верхняя часть тела казалась живой. Открытые глаза, застывшие от страха, вызывали трепет внутри людей, не раз видевших смерть и не раз становясь её причиной для других.       — Что это за дьявольщина была?! — В ужасе крикнул один из матросов.       — Это точно какое-то дьявольское отродье, — поддержал его другой, после чего сразу поймал на себе гневный взгляд капитана, позади которого заговорил священник.       — Боже спаси его грешную душу. Да упокоится он с миром и спокойствием. Мы же сыновья твои, смиряем голову перед тобой и да пройдут все эти грешники испытания, что посланы были тобой…       — Молчи! — Крикнул на него Уоллис, — иначе, клянусь, я отойду от наших уговоров и согрешу перед любым Божеством. Но всажу тебе пулю прямо в лоб! — Разгневавшись добавил он, даже достав пистоль из-за пазухи, — я не позволю вгонять в хаос мою команду!       Напряжённая атмосфера повисла в округе. Пираты с любопытством стали выжидать дальнейших событий, способных расколоть надвое всю группу.       Генри же, держа на мушке голову священника, а также наблюдая своим периферическим зрением оскалившихся на него людей, позади священника, уже тысячу раз в своей голове проклял ту самую минуту, когда взял на борт священнослужителя.       — Не надо, капитан! — Кричали одни.       — Прислушайтесь к своему внутреннему голосу, — добавляли вторые.       — Зачем вам такой тяжёлый грех! — Озвучивали третьи.       — Тогда путь не нервирует его! — Отвечали четвёртые, что были за капитана.       Но даже несмотря на всю решительность, и уже было задвинувшего курок на несколько миллиметров вглубь, Уоллис всё же не решился сделать выстрел. Ведь после этого события могли пойти не той чредой, коей он желал.       — Что ж, если ты так уповаешь за души наши, то молись! Но не смей внушать людям всё то, что происходит вокруг нас, как некие промыслы сатаны! Предостаточно и так в нашей истории тайн и непониманий происходящего.       — Хватить бежать. Прими свою судьбу, прими то, что Бог вас всех наказывает. Наказывает и тех, кто очистился, лишь из-за того, что другие не хотят спасти души свои…       — Я лучше подохну в брюхе той рыбы, чем буду слушать твои нравоучения. Строишь из себя святого, но ведь небось и сам не без греха…       — Как сказал Господь, пусть кинет в меня камень тот, кто без греха. И я не свят, и не утверждал, что таковым являюсь.       — В таком случае, когда у меня будет время, я обдумаю о вознесении своей поганой души, — оскалив зубы ответствовал Уоллис, после чего прекратил разговор и пошагал прочь, — похороните бедолагу, а точнее то, что от него осталось. Где-нибудь поблизости, но не у нашего ночлега.       Трое матросов не стали ослушиваться Генри и, вооружившись более-менее подходящими для рытья предметами, что были найдены в ранцах, стали рыть мягкую землю в лесу.       Всё это мероприятие по похоронам, включая рытье неглубокой ямы и зачтения молитвы заняло не более пятидесяти минут. И к тому времени, когда люди стали отходить от могилы, солнце окончательно спряталось за горизонт, оставив лишь огненный окрас неба, медленно исчезавший в наступающих сумерках.       Изучив возможные варианты, команда нашла достаточно укромное место для ночлега. Оно было на подходящем расстоянии от всех основных звериных троп в их стороне, а также окружено множественными колючими кустарниками и толстыми стволами, густыми группами росших вокруг. К тому же команда находилась и на безопасном расстоянии от столь опасных, как теперь это было понятно, вод озера.       Именно на этом месте теперь горело пару костров, вокруг которых, после плотного ужина, заснул весь отряд, оставив двоих на карауле.       Но, кроме них бодрствовал ещё один человек, который никак не мог сомкнуть глаз, сидевший в основании крупной сосны и записывавший что-то в своей записной книжке, бережно хранящуюся у него во внутреннем кармане потрёпанной рубахи.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.