ID работы: 10621189

Один

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
172
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
270 страниц, 40 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 33 Отзывы 61 В сборник Скачать

Chapter 28: Healing

Настройки текста
Он не мог перестать думать о ее улыбке. Ему казалось, что клетки мозга вытекают из его ушей. — Я скучала по тебе, — прошептала она, как будто не совсем хотела, чтобы он услышал. Но он это сделал, и это наполнило его чувством уверенности. Итак, он пристально смотрел на нее, пытаясь лучше понять. — Сакура, я готов идти домой, — ответил он на ее незаданный вопрос. По выражению ее глаз он мог сказать, что она долго ждала, чтобы услышать эти слова из его уст. Нефритовые шары сначала колебались, словно не желая слишком надеяться на случай, если он лжет. А затем, всего несколько секунд спустя, ее глаза расширились — заискрились — а губы растянулись в сияющей улыбке. Искренне счастливая улыбка. Улыбка, от которой у него возникло ощущение щекотки. Улыбка, о которой он не мог забыть. И он ухмыльнулся, потому что знал, что эта улыбка была из-за него и для него. А потом она обвила его шею руками в неистово радостном объятии. Он не ответил на этот жест, но и не оттолкнул ее. Это было несколько ночей назад. Путешествие с тех пор прошло на удивление тихо. Сакура казалась неуверенной. О чем именно, он не знал. Она смотрела на него и ерзала, как будто хотела что-то сказать… но хранила молчание. Даже если у нее не было слов, ее лицо говорило так много. Иногда ее глаза были опущены и отстранены, иногда они казались беспокойными. И чаще всего ее глаза блестели, и она улыбалась. И его разум опустеет. Их молчание продолжалось в течение нескольких минут, которые тянулись мучительно медленно. Хотя он предпочитал тишину, он был непривычен к тому, что она исходила от Сакуры. Он знал, что у нее что-то на уме, но она понятия не имела, как нарушить молчание. Она не знала, как вести себя рядом с ним… это было так давно, когда они были компаньонами. Он знал все это, знал, как неловко она, должно быть, себя чувствует. Все было совсем по-другому, но он хотел чего-то знакомого, чего-то, что он мог бы связать с их прошлыми отношениями. Он просто хотел, чтобы она что-нибудь сказала. Что-нибудь. Иногда она заговаривала, но обычно это был мимолетный комментарий, ничего такого, с чего можно было бы начать разговор. Так что в тот день, когда она наконец посмотрела на него решительным взглядом, он почувствовал почти облегчение. Это было за ужином. Он уже закончил и наблюдал за своими переплетенными пальцами, пока Сакура ела. Она подняла глаза от своей еды, и его изучающий взгляд заставил ее остановиться. — Саске? — Сакура. — Ты начинаешь. — И? Она странно посмотрела на него. — Знаешь, ты можешь создать у девушки неправильное впечатление, глядя на нее. Он нахмурился. На минуту снова воцарилась тишина, и Сакура прикусила губу. Ее глаза засияли уверенностью, и она улыбнулась. — Я просто балуюсь. — Затем она вздохнула, приняв решение. — Я хотела спросить тебя кое о чем. Брови Саске расслабились, складка на лбу исчезла. Сакура восприняла это как знак того, что он слушает. — Когда я лечила твой бок, я увидела кое-что… странное. Глаза Саске слегка расширились, а руки напряглись. На самом деле он не очень задумывался о том, что произошло, пока он был без сознания. Осознание того, что Сакура тыкала в его тело, было неприятной мыслью. Она рванулась вперед, не задумываясь ни на секунду о дискомфорте Саске. — Кожа, покрывающая твою грудь и часть шеи, слегка обесцвечена. Вокруг обесцвечивания есть странные рубцы… как будто ты перенес пересадку кожи. Глаза Саске закрылись, когда он втянул воздух через нос. — Саске, что случилось? — Ты была там, разве ты не видела? — Его веки медленно открылись, и он снова посмотрел на нее. — Это случилось во время твоей битвы с Хатиби? Он кивнул один раз. — Он собирался уничтожить мою команду. Я остановил его. Сакура почувствовала, как слезы покалывают уголки ее глаз. Она вспомнила, как наблюдала, как он прыгнул перед Хатиби, но со своего расстояния она не видела повреждений, полученных Саске. Она вспомнила чувство ревности, когда он прыгнул, чтобы защитить свою команду. А теперь… она чувствовала себя такой глупой. Знание того, что он получил такой сокрушительный удар, заставляло ее ревнивые чувства выглядеть такими милыми. Саске и его команда оказались в крайне опасной ситуации, и она ревновала к тому, что он заботился о своей команде. Их могли убить. Какой ужас она испытала бы, если бы Саске позволил им умереть? Было очевидно, что он заботился о них… так что, возможно, все еще был шанс, что он заботился о ней и Наруто. — Джууго смог спасти мне жизнь. Сакура отвела взгляд и постаралась скрыть слезы. — Ты заботишься о них, — кротко сказала она. — Они, наверное, очень беспокоятся о тебе. — Я выбрал их только потому, что у них были навыки, которые я- — А что насчет них, Саске? Почему они пошли с тобой? — Я использовал их, они использовали меня, — мрачно ответил он. — Я тебе не верю. — Сакура серьезно посмотрела на него. — Ты рисковал своей жизнью, чтобы спасти их. Возможно, я не знаю о тебе всего, что нужно знать, но я точно знаю, что ты не только мститель, но и защитник. Ты сражаешься за тех, кто тебе дорог. Это в твоей натуре. Саске отвернулся, решив смотреть на деревья вокруг них, а не на девушку перед ним. В его жизни был момент — когда ему было тринадцать, — когда он поверил, что ему навязали жизнь мстителя. Но в прошлом году он пришел к пониманию того, что выбрал правильный путь. Ему были представлены две дороги, и он выбрал более темную из двух. Потому что он должен был защитить честь своей семьи. Потому что он был защитником. — Нравится тебе это или нет, я думаю, что твои товарищи по команде тоже стали заботиться о тебе, — сказала Сакура. — Может быть, я ошибаюсь, забирая тебя у них, но- — Сакура, остановись. — Саске свирепо уставился на нее. — Я не являюсь ничьей собственностью, которую можно украсть. Я возвращаюсь в Коноху, потому что я этого хочу. Сакура удивленно моргнула. Услышав, как он сказал это, она пришла в восторг. Раньше у нее было подозрение, что он согласился пойти только потому, что не хотел, чтобы его заставляли идти. В ответ на ее сияющие глаза он ухмыльнулся. — Если они так сильно заботятся обо мне, может быть, они поступят так же, как ты, и придут искать меня. Сакура улыбнулась. Он признавал ее чувства… признавал, что ее чувства что-то значили для него. — Может быть. Над ними снова воцарилось молчание. Сакура занялась уборкой, в то время как Саске наблюдал из своего спального мешка. Его забавляло, как она бормотала себе под нос во время работы. Он испытывал сильную ностальгию, наблюдая, как она убирает лагерь. Это напомнило ему о тех временах, когда он и остальные члены Седьмой команды разбивали лагерь во время миссий в качестве генина. Сакура всегда была очень ответственной. Через несколько минут она уже все упаковала. Ее руки были плотно прижаты к бедрам, когда она в последний раз осмотрела лагерь. Удовлетворенная, она повернулась к своему спальному мешку и плюхнулась на него. Когда она вытаскивала блокнот из рюкзака, Саске заговорил, напугав ее. — Где неудачник? Она посмотрела на него и просияла. Бровь Саске приподнялась. Сакура ухмылялась, как идиотка. — Что? — Ничего, — ответила она, расслабляя лицо. Она была вне себя от радости от вопроса Саске… и услышав, как он назвал Наруто неудачником, почувствовала себя как в старые добрые времена. — Какаши и Наруто уже должны быть почти дома. — Как ты с Наруто расстались? Отведя глаза, Сакура прикусила потрескавшуюся кожу нижней губы. — Ты намеренно оставила его позади, — понимающе сказал Саске. — Я больше не могла прятаться за ним. — Она посмотрела на свои сжатые кулаки. — Мне так много нужно было доказать. Саске понимающе кивнул. Он не был уверен, сможет ли он прямо сейчас признать, что гордится ею, но он мог, по крайней мере, дать ей что-то. — Ты… удивляешь меня. Она подняла глаза и ухмыльнулась. — Я обещала, что сделаю это. — Так ты и сделала. Улыбаясь, она немного полистала страницы своего блокнота. Страницы были покрыты быстро написанным медицинским жаргоном. Сакуре нравилось время от времени пересматривать то, что она написала, чтобы освежить свои знания или переработать теории. Она остановилась на странице, посвященной работе человеческого глаза. Постукивая ручкой по подбородку, Сакура лениво спросила: «Саске, как твои глаза?» — Хорошо. — Если быть честным, они чувствовали себя не совсем хорошо. Они слегка болели, как будто были лишены влаги, и его зрение было немного расплывчатым по краям. Сакура подняла на него глаза от своей книги. — Кто работал над ними? — Один из подчиненных Мадары. — Хмм. — Она нахмурилась. — Я думаю, будет лучше, если ты позволишь мне взглянуть на них, просто чтобы убедиться, что они полностью зажили. — Неважно. — И… если ты не против, я, возможно, смогу избавиться от шрамов на твоей груди. Саске отвел взгляд. — Иди спать.

~.~.~

— Где он? — Спросил Суйгецу, расхаживая по укрытию, волоча за собой Клинок Палача, который при ходьбе рассекал землю. Карин сидела в кресле, скрестив руки на груди. — Кого это волнует? — она огрызнулась. — Я так и думал, что из всех людей это сделаешь ты! — Суйгецу накричал на нее. — Ну, я нет! — Ее руки сжали предплечья, когда она попыталась сдержаться. — Просто забудь о нем. Очевидно, что он покончил с нами. — Ты с ума сошла? — Успокойтесь, вы оба, — спокойно сказал Джууго. — Мы должны пойти и поискать его! — воскликнул Суйгецу. — Мы уже передали Хатиби Мадаре. Ничто нас не сдерживает. Я говорю, что мы пойдем за ним. — Он сказал нам не делать этого, — горячо ответила Карин. — Он оставил нас. — Заткнись, бродяжка! То, что Саске отверг твои ухаживания, еще не значит, что он покончил с командой. Он спас все наши жизни! Золотые глаза Джууго пристально наблюдали за происходящим. — Суйгецу, я присоединюсь к тебе. Саске — это все, что мне нужно, чтобы помнить Кимимаро. — Вам двоим весело, — саркастически заметила Карин. — И что ты собираешься делать, Карин? — спросил Джууго. — Саске совершенно ясно дал понять, что я для него не важна, — ответила Карин. Она чувствовала, как у нее начинает болеть голова. — Я думаю, мне пора заняться своей жизнью. — Трусиха, — сказал Суйгецу сквозь стиснутые зубы. — Как ты меня назвал? — Карин резко встала, опрокинув стул. — Я назвал тебя трусихой, — злобно ухмыльнулся Суйгецу. — Нет никакого способа узнать, в опасности Саске или нет… но мы не узнаем, пока не отправимся на его поиски. Только трус мог так легко сдаться. Ноздри Карин раздулись, когда она уставилась на мальчика с акульими зубами. Он всегда был так противен с ней, унижал ее и вел себя так, как будто был лучше ее. Она ненавидела его. Он сводил ее с ума. Я так сильно тебя ненавижу, внутренне бушевала Карин. Я тебе покажу. — Я не трусиха, — прорычала она. — Он оставил нас. Я докажу тебе это. Суйгецу зловеще ухмыльнулся. — Тогда, если ты готова, пойдем.

~.~.~

Сакура бросила ему яблоко. Он поймал его и потер кожу, его темные глаза изучали глянцевую поверхность. Кунай просвистел мимо его головы и с лязгом вонзился в дерево позади него. Он поднял глаза и увидел ухмылку Сакуры. — Ты же не ждешь, что я буду его резать, не так ли? Он ухмыльнулся и впился зубами в яблоко. Терпкий сок заполнял его рот и щекотал вкусовые рецепторы. Он ел в тишине, пока Сакура продолжала просматривать свою медицинскую тетрадь. После того, как Саске закончил, он сел, прислонившись к дереву, ожидая, когда она закончит слоняться без дела. Она разбудила его как раз на рассвете, и теперь просто сидела и читала. Как невнимательно. Он закрыл глаза. — Ты что, дремлешь? — спросила Сакура, как только он расслабился. — Нет. — Угу. — Она улыбнулась. Саске приоткрыл один глаз. — Ты еще не закончила? — Ну… Я надеялась взглянуть на твои глаза, прежде чем мы отправимся в путь. Он открыл оба глаза и вздохнул. — Хорошо. Сакура медленно встала и подошла к нему, и он сел. Она опустилась на колени рядом с ним. Он стиснул зубы и нерешительно повернул к ней голову. Как много она знала о Кеккей Генкае его клана? Что она выяснит, изучив его глаза? Он не знал, может ли доверить ей эти секреты… но он хотел этого. Итак, он пристально посмотрел ей в глаза и внимательно наблюдал. Она подняла руки и потянулась вперед. Когда она убрала волосы с его лица для лучшего доступа, нос Саске сморщился, когда он поморщился. Начиная с Орочимару, он не позволял людям прикасаться к нему… но он позволял Сакуре прикасаться к нему. Ее брови слегка нахмурились, когда она посмотрела на него, и он увидел нерешительность в ее глазах. Беспокойство скрутило его желудок в узел. Она была так близко, но он все еще был настороже. Она не стала бы продолжать без его полного разрешения. Это открыло бы дверь, которой он боялся, — дверь, которую было бы трудно закрыть снова. Он сглотнул и, протянув руку, положил свои руки на ее и провел ими по своей коже. Тонкие пальцы, покрытые мозолями, прижались к его вискам, и он убрал свои руки от ее. Ее прикосновение было теплым, приветливым. Его успокоила жизнь в ее прикосновении. Удивление на мгновение отразилось на лице Сакуры, прежде чем оно было стерто начисто. Странная отстраненность наполнила ее зеленые глаза, и Саске нахмурился. Девушка, которую он знал, была бы ярко-красной и хихикала бы от нервов, находясь так близко к нему. Эта женщина смотрела на него так, словно он был головоломкой, которую нужно разгадать, уравнением, которое нужно решить. Он не мог решить, разочарован он или впечатлен ее объективностью. Когда она сосредоточилась на том, чтобы направлять чакру через пальцы, на ее щеке появилась ямочка, и он не мог отрицать, что это было мило. — Не отводи взгляд, — мягко проинструктировала Сакура, ее сладкое дыхание коснулось его лица. Легкий жар разлился по его щекам, когда его глаза снова встретились с ее глазами. Она была мучительно близка. Для него было сознательным усилием сохранять невозмутимый вид, и он задавался вопросом, было ли это такой борьбой для нее. Затем присутствие чужой чакры отвлекло его от мыслей. Это было очень странно. Будучи в сознании на этот раз, он очень хорошо осознавал чакру Сакуры в своем теле, и это было непохоже ни на одну силу, которую он когда-либо ощущал. Чакра, текущая через его голову, ослабевала и текла, как река, пульсируя вместе с его сердцем… или, может быть, она пульсировала вместе с биением сердца Сакуры. Тепло покалывало, когда оно сливалось с его кровотоком. Ему казалось, что его сердце бешено колотится, и он смутно задавался вопросом, было ли это реакцией на чакру Сакуры… или на ее близость. Он чувствовал себя так, как будто его эмоции выдавали его мозг. Он не мог позволить себе отвлекаться — у него была цель. Боль в его глазах утихла. Постепенно перед его проясняющимся взором предстали мелкие детали. Под изящно изогнутыми бровями он заметил замысловатый коллаж оттенков, из которых состояли нефритовые глаза Сакуры. Темно-синий цвет по краю переходил в насыщенный зеленый, который доминировал в ее радужной оболочке, а вокруг зрачка была золотая звезда. То, что он когда-то считал просто черными ресницами, оказалось темно-коричневыми, и он мог видеть каждую из них. Розовые волосы обрамляли ее лицо… было больше, чем просто розовое. Он мог видеть каждую прядь и был поражен, увидев различные оттенки светлого и рыжего. Длина ее волос идеально подчеркивала подбородок. На ее скулах, чуть ниже глаз, были веснушки. На линии ее губ были веснушки. Она была прекрасна. У него пересохло во рту. Через несколько мгновений пульсирующая чакра медленно отступила. Он чувствовал, как покалывание в его крови распространяется, выходя через точки соприкосновения его кожи с кончиками пальцев Сакуры. Отсутствие ее чакры оставило странный холод в его крови, замедляя ее и заставляя его чувствовать усталость. Он страстно желал, чтобы тепло вернулось. Казалось, он по-настоящему не знал, что такое тепло, до того, как она показала ему это. Саске наблюдал, как сосредоточенная отстраненность покинула глаза Сакуры. Она странно посмотрела на него. Ее глаза были яркими, напряженными, но в то же время мягкими. Она выглядела испуганной, но в то же время смелой. Она казалась такой потерянной в том, что было в центре ее внимания. И он вспомнил, словно очнувшись от оцепенения, что был в центре ее внимания… — Сакура, — прошептал он, обретя дар речи. Она моргнула, как будто испугалась. — Ты все еще держишь меня за голову. Ее глаза расширились, и она отдернула руки. — Прости, — пробормотала она. Она попятилась от него, и ее рот растянулся в натянутой усмешке. — Как твои глаза на ощупь? — Лучше, — он внимательно наблюдал за ней. — Ты что-нибудь выяснила? — Трансплантация глаза — деликатная процедура. — Она нахмурила брови, размышляя. — Я не эксперт в этой области, но, похоже, тот, кто проводил операцию, не проделал тщательную работу. Кроме того, как ни странно, кажется, что исцеление происходит непоследовательно. — Что ты имеешь в виду? — Ну… это трудно объяснить. Похоже, что некоторые части твоих глаз находятся на гораздо более продвинутой стадии заживления, чем другие части. Это как если бы исцеление было поспешным и кем-то недостаточно опытным, чтобы выполнять медицинское ниндзюцу. Джууго пытался исцелить твое зрение? — Нет… — Саске поморщился при воспоминании. — Карин сделала. — Я вижу. — Сакура нахмурилась. — Операция была не так давно — твои глаза все еще заживают. Мне нужно будет провести с тобой еще несколько сеансов, чтобы помочь компенсировать оплошность Карин. Саске отвернулся, красный оттенок пополз вверх по его шее. — Возможно, сеансы исцеления должны подождать до захода солнца. Сакура недоверчиво посмотрела на него. — Если тебя беспокоит моя чакра, не стоит. У меня идеальный контроль над чакрой, помнишь? Этот маленький сеанс был проще простого. — Я не беспокоюсь об этом. — Он странно посмотрел на нее. — Твой сеанс исцеления заставил меня почувствовать усталость. — О, — сказала она с улыбкой. — Ну, раз ты так устал, ты не должен доставлять мне никаких хлопот, когда я осмотрю твою грудь. Единственная бровь на лице Саске изогнулась дугой. — Кожа, ты извращенец, — уточнила Сакура с рычанием. — Мне обязательно нужно лечь? Сакура огляделась вокруг. Кемпинг был уже упакован вместе с обоими спальными мешками. Она оглянулась на него. — Только если ты этого захочешь. — Я пас. — Ему не совсем нравилась идея, что за ним будут наблюдать как за экспериментом, поэтому он подумал, что сидение поможет ему сохранить часть своего достоинства. Он снял рубашку и положил ее рядом с собой. Он изобразил на лице безразличное выражение, несмотря на охвативший его странный страх, который снова заставил его мышцы напрячься. Он посмотрел вниз на свою грудь и почувствовал, как его захлестнуло множество смешанных эмоций. Странный шрам вызывал у него отвращение — он олицетворял физическую слабость. Он гордился этим странным шрамом — он олицетворял духовную силу. Он был благодарен за странный шрам — он символизировал преданность — его собственную и его команды. Через мгновение он поднял глаза на Сакуру. Она тоже уставилась на его грудь. Ее глаза были полны очарования и печали. Ее взгляд встретился с его, и она не решилась улыбнуться. И снова отстраненный взгляд изменил выражение ее лица, и она медленно двинулась вперед, вытянув руки. Кончики ее пальцев скользнули по его коже, и по ней побежали мурашки. Он мысленно проклинал себя за то, что так боялся щекотки. Это не было общеизвестно, и он предпочел бы оставить все как есть. Сакура, казалось, ничего не заметила. Ее руки тянулись до тех пор, пока ее ладони не оказались прижатыми к нему — одна рука на верхней части живота, другая на середине груди. На этот раз глаза Сакуры закрылись, когда она влила в него свою чакру. Возможно, для нее эта ситуация тоже была неловкой. Если так оно и было, она этого не показала. В отличие от прошлого, хотя тепло, разливающееся по его телу, было приятным, он чувствовал себя неуютно. Пульсирующей чакры было недостаточно, чтобы отвлечь его от того факта, что Сакура прикасалась к нему. На самом деле, это было нежелательное напоминание о том, что она не только прикасалась к нему, но и изучала его тело. У него не было причин стесняться, но, учитывая обстоятельства — ее чувства — он чувствовал себя довольно неловко. Не помогало и то, что он считал ее привлекательной. Он всегда считал ее хорошенькой, но в молодости она стала очень эффектной. И теперь, с его идеально острым зрением, он мог видеть каждую деталь ее лица. И он пристально смотрел. Он моргнул. Ее руки слегка дернулись, и он вздрогнул. Он понял, насколько она была напряжена. Ее плечи были сгорблены, а руки напряжены. Как будто она старалась не прикасаться к нему. Он был уверен, что она боролась со своими собственными эмоциями. Но этот глухой стук в груди на самом деле был его бешено колотящимся сердцем. Это была Сакура. Его давным-давно надоедливый товарищ по команде. Он заботился о ней, просто не так, как она хотела. Но теперь она отличалась от генин куноичи, которую он помнил. Он молча проклинал свои подростковые гормоны. Ему нужно было прочистить мозги. Поэтому он перевел взгляд поверх головы девушки на деревья за ней и начал читать Правила шиноби. Мгновение спустя он вздрогнул, когда пальцы Сакуры покинули его грудь, снова пощекотав его в процессе. Он был так сосредоточен на том, чтобы сохранять хладнокровие, что не заметил, когда ее чакра начала выходить из него. Он посмотрел на нее, и она слабо улыбнулась. — Это не похоже ни на что, что я когда-либо видела, — сказала она чуть громче шепота. — Это невероятно. Он натянул рубашку и почувствовал, как им овладевает усталость. — Причина, по которой у тебя есть шрам, заключается в том, что твои клетки с трудом принимают клетки Джууго. Они мутируют, чтобы соответствовать твоим естественным клеткам. Со временем шрам и изменение цвета должны исчезнуть. Кожа на твоей груди уже на тон или два светлее, чем когда я впервые ее увидела. Я должна быть в состоянии помочь ускорить этот процесс. Саске нахмурился. Он не был уверен, что хочет, чтобы шрам исчез, это было тяжелое напоминание. Однако в этом вопросе у него не было особого выбора. Он прислонился спиной к дереву и почувствовал, как его веки тяжелеют. — Ты выглядишь измученным. Может быть, ты прав насчет того, чтобы подождать до темноты. — Конечно, я прав. — Саске высокомерно ухмыльнулся. — Я всегда прав. Сакура рассмеялась и закатила глаза. — Конечно, Саске. Всегда, — саркастически заметила она.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.