ID работы: 10623993

Более мягкая сторона Драко Малфоя

Слэш
Перевод
R
Завершён
1023
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
84 страницы, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1023 Нравится 105 Отзывы 331 В сборник Скачать

Глава 8: Неожиданная сторона

Настройки текста
      Глаза Гарри распахнулись, мозг ожил. Было уже темно. Почему он не спит? И тут он слышит это снова. Тихое уханье прямо у его уха. Он вскакивает и смотрит на маленькую сову у своей кровати. Она снова ухает и протягивает свою лапку с прикрепленным к ней маленьким кусочком пергамента. Гарри с любопытством берет его и читает записку, останавливаясь только для того, чтобы стереть сон с глаз. Дорогая миссис Малфой, Профессор Слизнорт и я считаем, что мы почти завершили подготовку лекарства для вашего сына. Мы находимся в процессе завершения окончательного тестирования и будем в состоянии провести его утром. Я считаю, что будет лучше, если мы сделаем это в Мэноре, чтобы нам не нужно было его перемещать. Не могли бы вы пока продолжить сдерживать его — ожидание, наконец, почти закончилось. с уважением, Мадам Помфри Школа Чародейства и Волшебства Хогвартс       Вполне ожидаемо, записка приводит Гарри в замешательство. Во-первых, почему записка была доставлена ему, а не миссис Малфой, и, во-вторых, что еще ужаснее, «сдерживать его»? Что это значит? Похоже, они обращаются с Драко не как с человеком, а как с животным. Он оглядывается на сову в поисках хотя бы ответа на свой первый вопрос. — Зачем ты принесла это мне? — шепчет он, размахивая запиской. — Оно адресовано Нарциссе Малфой, а не мне.       Сова нетерпеливо ухает, или, во всяком случае, Гарри прерывает ее таким образом — по уханью трудно сказать — и кивает в ответ на письмо. Гарри смотрит на него, ища какой-нибудь знак. Он вертит его в руках и…ох. Вот почему оно было доставлено именно ему. На заднем листе — одно-единственное слово, написанное неряшливым почерком: Помоги.       Гарри вскакивает с постели меньше чем через секунду, полностью одетый (хотя и поверх пижамы и очень небрежно) и меньше чем через минуту выходит из общей комнаты. Он бежит по коридорам Хогвартса с единственной мыслью — добраться до Драко. Потому что он узнает почерк. Несмотря на то, что он был немного более безумным в своем исполнении, он знает, что это, безусловно, Драко. И он отвечает на зов.       Вскоре он прибывает в его спальню и открывает ее заклинанием. Он оглядывается, но там, как он и ожидал, пусто. Не долго думая, он направляется к камину и ищет летучий порох, который, как он знает, должен быть здесь. Каминная полка пуста, или, по крайней мере, так кажется, но Гарри не уверен. Он ощупывает все вокруг рукой, и да, вот оно! Невидимая глазу, но там есть все-таки маленькая баночка с порохом. Он хватает небольшую горсть, быстро бросает в камин и следует за ним. — Малфой-Мэнор, — выкрикивает он так отчетливо, как только может, несмотря на дым в горле и жар на шее. И мир начинает вращаться, немного похожий на аппарирование, но с большим количеством ударов и синяков на пути.       На другой стороне темно и тихо. Не совсем то окружение, из которого Гарри ожидал услышать крик (или послание) о помощи. И все же он не уйдет сейчас. Если Драко в опасности, Гарри должен помочь. Когда его глаза привыкают к темноте, Гарри понимает, что камин перенес его в пустую спальню. Значит, здесь спит Драко? Но почему он должен быть здесь, в Малфой-Мэноре? Конечно, комната намного больше, и кровать выглядит намного уютнее, чем крошечная спальня в Хогвартсе, но Гарри серьезно сомневается, что комфорт студента требует активирования камина для свободного перемещения туда и обратно.       Он отваживается выйти из комнаты и оказывается в длинном темном коридоре, заканчивающемся парадной лестницей. Гарри почти чувствует себя, как в доме с привидениями. Малфой-Мэнор, конечно, достаточно большой и достаточно старый, чтобы заслужить этот титул, и Мерлин знает, сколько людей здесь пытали и убивали. Гарри отрицательно качает головой. Он волшебник. Он не должен бояться призраков. Он постоянно видит их в Хогвартсе.       Он медленно идет дальше по коридору, не зная, что делать дальше. На поиски Драко уйдет целая вечность. Место огромное. Гарри напрягает мозги, пытаясь придумать полезное заклинание. Если бы только Гермиона была здесь. Она наверняка знает нужное заклинание.       Гарри продолжает двигаться, пока не достигает лестницы в конце коридора. Он раздумывает, продолжать ли поиски на втором этаже или спуститься вниз и начать с самого низа, когда слышит шаги внизу. Он делает шаг назад в коридор и пытается нащупать мантию–невидимку в своем… блядь. Она осталась в Хогвартсе, в его собственной спальне. Он так быстро одевался, что даже не подумал о ней.       Не имея другого выбора, Гарри ныряет в первую попавшуюся комнату и замирает за слегка приоткрытой дверью, ожидая, когда шаги пройдут мимо. Гарри слушает, затаив дыхание, как кто-то поднимается по лестнице. Как раз перед тем, как шаги достигают его, знакомый женский голос шепчет: — Инсендио, — заливая коридор светом и позволяя Гарри ясно видеть женщину с длинными светлыми волосами, проходящую мимо него: Нарцисса Малфой.       Он осторожно высовывает голову в коридор, чтобы посмотреть, куда она идет, все еще проклиная себя за то, что не захватил мантию. Красться по чужим домам без ее помощи немного затруднительно. К счастью, миссис Малфой не оборачивается, так что Гарри остается незамеченным. Он наблюдает, как она отпирает дверь рядом с комнатой, в которую вошел Гарри. Ее голова едва наклоняется, прежде чем она отстраняет ее обратно и снова закрывает дверь. Гарри быстро отступает назад, прежде чем она оборачивается и возвращается по коридору с тихим: «Нокс». Свечи в коридоре мерцают и гаснут.       Гарри еще какое — то время осторожничает, прячась. Он прислушивается, когда шаги миссис Малфой достигают подножия лестницы, и едва различает ее голос, когда она говорит: — С ним все в порядке, дорогой. Если ты так волнуешься, может быть, тебе стоит пойти в… — ее голос затихает по мере того, как она исчезает в глубине поместья. Гарри находит минутку, чтобы понять, с кем разговаривает миссис Малфой … Дорогой? Неужели это Люциус из Азкабана? — прежде чем выскользнуть в коридор и вернуться к той двери.       Прошептав «Алохомора», он входит, дверь тихо скрипит, но все еще достаточно громко, чтобы Гарри бросил за спину панический взгляд, прежде чем войти. — Я знал, что ты придешь.       Гарри резко поворачивается к голосу в темноте. Он находит Драко лежащим в постели, но явно не по своей воле. Густые струи темно-красного дыма обвиваются вокруг его тела, удерживая его в неподвижном положении, руки беспомощно прижаты к бокам. Гарри тут же подбегает к нему, протягивает руку к дыму, словно хочет вырвать его, но дым обжигает ему руки, и он от неожиданности отскакивает. — Твоя палочка, Поттер, — напомнили ему. — Используй свою палочку.       Гарри роется в кармане и достает ее — слава Мерлину, он не забыл и об этом. Он поднимает ее над дымом и замирает. Так как понятия не имеет, каким заклинанием бороться с дымовыми оковами. И снова он жалеет, что с ним нет Гермионы. Она наверняка знает и это заклинание.       К счастью, Драко, кажется, чувствует то же самое, поскольку он шепчет заклинание, чтобы Гарри повторил: «Leniret Fumum». Дым ослабевает и распускается, сворачиваясь в клубок, пока не исчезает в небытие. Драко, не теряя времени, встает и направляется к двери. Он высовывает голову, очевидно, осматривая коридор, а затем жестом приглашает Гарри следовать за ним. — Почему… — начинает спрашивать Гарри, засовывая палочку обратно в задний карман, когда он идет за Драко в коридор, но Драко поворачивается и хлопает его рукой по рту, заглушая его. — Они могут услышать, — шепчет он сквозь стиснутые зубы, его глаза дико сверкают. Он опускает руку и поворачивается, направляясь к двери, из которой появился Гарри. — Где… — шепотом спрашивает Гарри, как только рука убирается. — Я должен уйти от него, — перебивает Драко, его слова произнесены довольно резко, ничего похожего на ровный, спокойный голос, к которому Гарри привык в последнее время. — А кто… — пытается спросить Гарри, гадая, не имеет ли Драко в виду его отца, Люциуса Малфоя.       Его слова обрываются, когда чья-то рука хватает его за воротник рубашки и прижимает к стене. Лицо Драко близко и искажено яростью. И Гарри понятия не имеет, откуда она исходит. — Заткнись. На. Хуй… Поттер.       И это уже второй раз, когда Драко называет его Поттером. Гарри охватывает дурное предчувствие. — Ты…вылечился? Гарри хочет спросить, но предупреждающее выражение на лице Драко заставляет его голос дрогнуть. Он молчит, следуя за Драко в соседнюю комнату. Гарри продолжает молча наблюдать, как Драко обыскивает комнату в поисках летучего пороха, и его поведение становится все более и более безумным.       Гарри незаметно проскальзывает мимо него и ощупывает каминную полку в поисках… да! Здесь тоже есть невидимый летучий порох. Он берет пригоршню и жестом указывает на Драко, чьи глаза загораются, когда порох появляется в руке Гарри. Драко начинает шагать к нему, и у Гарри возникает тревожная мысль, что его вот-вот заключат в объятия и поблагодарят бесчисленными страстными поцелуями. Но, конечно, эта мысль остается лишь фантазией. Вместо этого Драко выхватывает у Гарри порох и идет прямо к камину. Отнюдь не спасибо, единственное слово, которое он произносит, это «Хогвартс», когда пламя из камина поглощает его.       Секунду Гарри стоит неподвижно. Он знал, что это произойдет. Он знал, что когда Драко вернется к своему обычному состоянию, он не захочет иметь с ним ничего общего. Он знал это, но все равно позволил себя обмануть. Он позволил втянуть себя в Драко, позволил себе начать чувствовать…но больше нет смысла зацикливаться на этом. С кем бы он ни был последние пару месяцев, это был не Драко Малфой. Просто очередная фантазия.       Он хватает еще немного летучего пороха и входит в камин, следуя за Драко — нет, скорее всего, это снова Малфой — в Хогвартс. Он почти не чувствует боли, когда его тело проносится через каминную сеть, его вывернутые локти задевают множество дымоходов по пути.       Когда шум прекращается, он стоит в комнате Др… Малфоя, и стены ближе, чем он помнил. И Малфой прислоняется к столбику кровати лицом к нему, очень похожий на Малфоя (и совершенно не похожий на Драко) с ухмылкой на лице. Гарри не совсем уверен, как на это реагировать. Он не привык оставаться наедине с этим Драко, с этим Малфоем.       И он еще больше смущается, когда ухмылка исчезает, и его Драко, кажется, возвращается. — Можно тебя поцеловать? — снова спрашивает он. Мерлин. Как могут одни и те же слова, произнесенные только ранее в ту же ночь, казаться такими разными? На этот раз Гарри не имеет морального права отказываться. Но теперь он не уверен, что хочет этого. Потому что он не знает Малфоя. Только Драко. И, несмотря на внешность, это был не Драко.       Но Малфой уже делает маленькие шаги между ними, и Гарри становится все труднее отделить его от Драко. Особенно когда следующие слова из его уст звучат так: «Я всегда этого хотел». Особенно, когда он так смотрит на Гарри, с едва заметной улыбкой в уголках губ. Гарри застыл, разрываясь между тем, чего он хочет, и тем, чего, по его мнению, больше не должен хотеть.       Драко, нет, лицо Малфоя теперь близко, достаточно близко, чтобы Гарри мог поцеловать его, едва наклонив голову. И он испытывает искушение сделать именно это, но его тело больше не слушает его. И вот он ждет. Он ждет, пока Драко протягивает руку и нежно проводит ладонью по руке Гарри, волосы Гарри встают дыбом даже сквозь ткань его одежды. Он ждет, пока эта рука скользит по спине Гарри, рисуя соблазнительные узоры, которые он чувствует, как будто они горят прямо на его коже. Гарри закрывает глаза, когда рука Драко скользит дальше по его спине. Мерлин, Гарри задается вопросом, как долго он будет ждать только поцелуя.       Гарри чувствует, как рука убирается, слышит, как Драко делает глубокий вдох, и понимает, что это он — поцелуй. Наконец-то. Он приготовился к нему когда… — БОМБАРДА!       Слово звенит в ушах Гарри, и сила заклинания бьет его сзади так сильно, что он падает на колени. Он открывает глаза, сначала ищет Драко, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. Тот вернулся в прежнее положение, прислонившись к спинке кровати, но вместо ухмылки его лицо было широко раскрыто от смеха, и он вертел палочку между пальцами, палочку Гарри.       Несмотря на то, что он узнал ее в руках Дра… Малфоя, рука Гарри инстинктивно опускается к заднему карману. Пусто. Звон прекращается и сменяется жестоким, пронзительным смехом. Гарри быстро оглядывается — камин разнесло на куски, единственное оставшееся пламя жалко мерцало. Он снова смотрит на Малфоя. — Полагаю, я должен поблагодарить тебя за то, что ты спас меня, Поттер. — холодный голос Малфоя сменяет его смех. — Я имею в виду, я знал, что, Спаситель не сможет удержаться от крика о помощи. Разве ты не удивился, почему моя собственная мать держала меня взаперти? Я думаю, твой жалкий влюбленный мозг немного запутался. Можно я тебя поцелую? Пожалуйста, Поттер. Домового эльфа обмануть труднее. — Малфой снова смеется, звук обволакивает Гарри, как темный дым, неотвратимый.       Гарри смотрит на свою палочку, свободно свисающую с пальцев Малфоя на уровне глаз. Может быть, если он будет достаточно быстр, он сможет броситься вперед и выхватить ее раньше — но Малфой ясно видит, где находится его внимание, и поднимает палочку над головой, дразня. — Ах да, спасибо и за палочку. На самом деле, это все, что мне было нужно. Безрассудное спасение без вопросов и легко добытая палочка. Я обещаю, когда я использую ее, я буду думать о тебе. — он опускает палочку, чтобы нацелить ее на Гарри, его ухмылка не ослабевает. — Авада Кедавра.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.