ID работы: 10623993

Более мягкая сторона Драко Малфоя

Слэш
Перевод
R
Завершён
1023
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
84 страницы, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1023 Нравится 105 Отзывы 331 В сборник Скачать

Глава 12: Более мягкая сторона

Настройки текста
      К разочарованию Гарри, не находя более сильного и душераздирающего слова, Малфой и Забини, по всей видимости, помирились. По крайней мере, теперь, когда Малфой вернулся в Большой зал на обед, он, конечно, сидит со своими приятелями по Слизерину, но всегда рядом — и слишком близко — с Блейзом Забини.       Гарри был далеко не новичок в ревности. Он чувствовал это, когда Джинни была с Дином Томасом. Однако, в этот раз, это чувство было гораздо сильнее. Потому что теперь эта ревность совмещалась с невыносимой безнадежностью. Но Гарри знал, что несмотря на его поведение и внешний вид, так или иначе, Малфой думал о нем. Драко сам сказал ему об этом. Правда, это было под воздействием зелья, но ведь это было действительно так. Это должно было быть правдой.       Во время обеда Гарри смотрит через столы на Малфоя, чувствуя себя так, словно он вернулся на шестой курс. При виде того, как Малфой смеется над чем-то, что говорит Забини или когда прижимается к телу Забини, у Гарри перехватывает дыхание. Во время смеха взгляд Малфоя скользит по комнате и останавливается на Гарри. Гарри смотрит в ответ, застыв; тогда лицо Малфоя напрягается, а затем эти глаза вновь опускаются и игнорируют Гарри до конца обеда, как будто ничего не произошло.       Гарри с трудом доедает остатки еды на своей тарелке.

* * * *

      Малфой и Забини рано уходят с обеда на дневные занятия, и Гарри встает и следует за ними, прежде чем его мозг успевает понять, что делает его тело.       Он последовал за ними по коридорам замка, не беспокоясь о том, что его увидят, он даже не подумал о том, чтобы вытащить свою мантию-невидимку. Просто что-то тянет его за Малфоем, как жалкую марионетку, и у него нет сил перерезать эту нить. Но Малфой может.       Его взгляд устремляется за спину и натыкается на Гарри. Он не выглядит удивленным, когда останавливается. — Почему мы… — начинает Забини, прежде чем Малфой прижимает его к стене и целует. Либо обнимает его, на самом деле. Это было слишком жестоко и стремительно, и Гарри стоял там, наблюдая за всем этим, застыв на месте. И Малфой это прекрасно знал.       Глаза Забини открываются и натыкаются на Гарри и он отталкивает Малфоя. — Какого хрена, Поттер?       Гарри игнорирует эти слова, его внимание сосредоточено исключительно на Малфое, который ловко избегает его взгляда. — Используешь Забини, чтобы заставить меня ревновать, Малфой? — спрашивает он. — Это низко, даже для тебя.       Малфой с усмешкой смотрит на Гарри. — Я не пытаюсь заставить тебя ревновать, Поттер. Я пытаюсь дать тебе понять, что ты меня не интересуешь. Но я, очевидно, не учел твоей самоуверенности. Это больше не повторится, — он отворачивается, жестом приглашая Забини следовать за ним.       Забини не двигается. Он смотрит на Гарри сузившимися глазами. — С чего бы это Драко интересоваться таким полукровкой-гриффиндорцем, как ты? — Прекрати, Блейз, — тихо говорит Малфой, дергая Забини за руку. — Потому что Драко не такой жесткий, как ему хотелось бы думать, — отвечает Гарри Забини, сверля Малфоя взглядом.       Глаза Малфоя расширяются, а щеки вспыхивают (Гарри не предполагал никаких намеков, но, несмотря на это, он доволен реакцией), и он запинается на мгновение, прежде чем попытаться ответить сдавленным голосом. — Это не…что ты…       Забини обрывает Малфоя, ухмыляясь в сторону Гарри. — Забавно, Поттер. Потому что прошлой ночью он определенно был достаточно жестким, когда трахался… — Блейз! — громко перебивает Малфой, явно снова обретя голос. Его эхо разносится по залу в наступившей тишине.       Гарри смотрит то на ухмылку Забини, то на извиняющийся хмурый взгляд Малфоя. Внутри у него что-то неприятно сжимается. Он знает, что у него нет никаких прав на Малфоя. Но все равно это похоже на предательство. Прошлой ночью он ворочался с боку на бок, в то время как Малфой наслаждался в объятьях. Это было больно.       Невыносимая безнадежность полностью овладевает им, на время заглушая свою вторую половину — ревность. Развернувшись, он уходит. Ему надоело быть марионеткой. — Поттер… — нити слабо натягиваются у него за спиной, но он продолжает идти.

* * * *

      На этот раз именно Малфой разыскивает Гарри и находит его лежащим у Большого озера. Гарри задается вопросом, знает ли Малфой, что всего несколько дней назад они вместе смотрели восход солнца именно здесь, на этом самом месте. Гарри старается не обращать на него внимание, когда Малфой без единой претензии ложится рядом с ним на мокрую, грязную траву.       По правде говоря, он вообще ничего не говорит, и это сводит с ума. Гарри берет это на себя, чтобы заполнить пробел. — Итак, ты вернулся к Забини, да? — к счастью, его голос звучит тверже, чем он ожидал.       Гарри слышит, как Малфой вздыхает рядом с ним. — Если бы я знал, что это вызовет у тебя чертову ревность, я бы не стал так беспокоиться. — Значит, ты его используешь! — Гарри пытается понять мотивы Малфоя, но ему как будто не хватает кусочка головоломки. — Как ты думаешь, что он со мной сделает? — Послушай, Поттер, — произносит Малфой на удивление мягким голосом, — я знаю, ты думаешь, что здесь что-то есть, поэтому позволь мне избавить тебя от страданий: ты меня не интересуешь. Мне все равно, что тебе сказал какой-то недоделанный клон-подражатель. Этого не произойдет.       Гарри поворачивает голову и смотрит на Малфоя. Его лицо бесстрастно, и взгляд устремлен прямо перед собой. — Я тебе не верю.       Затем лицо Малфоя напрягается, переходя в знакомое хмурое выражение. — Тогда, может быть, тебе стоит выйти за пределы своей эгоцентрической, высокомерной головы и поверить мне на слово. — он опирается на руку, чтобы посмотреть на Гарри сверху вниз. — Как ты смеешь пытаться сказать мне, что я чувствую, когда ты все еще путаешься в своих собственных чувствах. — Я не пут… — пытается объяснить Гарри. — Да, это так, — перебивает Малфой. — Ты думаешь, что я — это он. А я — нет. И никогда не буду. Твой жалкий фантазийный любовник исчез. Прояви ко мне хоть немного гребаного уважения и перестань путать его со мной.       Малфой падает обратно на землю, снова поднимая глаза к небу, его лицо все еще было искажено гневом. — Ты прав, — через мгновение соглашается Гарри. Все это время он искал проблеск своего Драко вместо того, чтобы обратить внимание именно на Драко Малфоя здесь и сейчас. — Мне очень жаль.       Выражение лица Малфоя смягчается. Голос его становится тихим. — Не надо. Не извиняйся передо мной. Никогда.       Гарри не может отвести глаз от лица Малфоя. — А почему бы и нет? — Каждая плохая вещь, которая случается со мной, — это то, чего я заслуживаю. — Это неправда.       Гарри наблюдает, как губы Малфоя изогнулись вверх, но в его улыбке нет и толики юмора. — Я Пожиратель Смерти. — Нет, ведь ты… — Я Пожиратель Смерти, — повторяет Малфой, на этот раз громче. — Отрицать бесполезно, Поттер. Твое решение временное. — и затем тише: — Если бы было не так, я бы знал.       Слова повисают в воздухе между ними. Гарри снова смотрит в небо над головой, не зная, что сказать. Конечно, он всегда полагал, что самоуверенность Малфоя в какой-то форме маскирует его неуверенность, но он не ожидал этого, этой самоуничижительной, безнадежной, абсолютной депрессии.       Гарри слышит, как Малфой выпрямляется рядом с ним, сопровождаемый глухим стоном. Он оборачивается и видит, как тот поднимается на ноги, с отвращением глядя на свою одежду. — Фу, как ты можешь вот так просто лежать в грязи? Моя одежда полностью уничтожена.       Гарри садится, не обращая внимания на грязь на собственной одежде. Он достает палочку и направляет ее на Малфоя. Есть заклинание очистки, которому Гермиона научила его на пятом курсе, в котором он вполне уверен. Прежде чем он успевает произнести заклинание, Малфой замечает направленную на него палочку и поднимает руку. — Никаких больше заклинаний или зелий от Гарри Поттера, большое тебе спасибо.       Гарри тут же опускает руку с палочкой; слова Малфоя ранят намного сильнее, чем следовало бы. Он будет вечно виноват в том, что причинил ему боль, и по собственным правилам Малфоя он никогда не сможет даже извиниться за это.       Малфой, должно быть, заметил, что Гарри поник, потому что он слегка вздыхает и проводит рукой по своим зачесанным назад волосам. Прежде чем заговорить, он пару раз открывает и закрывает рот. — Не вникай ни во что, когда я тебе это говорю. Это не имеет никакого отношения ни к тебе, ни ко мне, — говорит он, предупреждающе глядя на Гарри. — Я расстался с Блейзом. Снова. Ты был прав. Я использовал его.       Несмотря на предупреждение, Гарри чувствует, как ему становится легче от этой новости, и его рот сам по себе изогнулся в улыбку. — Не для того, чтобы заставить тебя ревновать, — быстро уточняет Малфой. — Но по другим причинам.       Гарри хмурится. — Для секса?       Малфой громко смеется, поворачиваясь, чтобы посмотреть на Большое озеро. — Мне не нужно ни с кем встречаться, чтобы заниматься сексом. Не будь таким уж традиционным, Поттер.       Гарри смотрит на мокрую от грязи спину Малфоя. Кажется, он забыл о своей мантии. Неужели он действительно просто использовал Забини, чтобы оттолкнуть Гарри? В этом нет никакого смысла. Не говоря уже о том, что это был ужасный план, который с треском провалился.       Большое озеро было несвойственно тихим. Они оба некоторое время наблюдали за ним, и Гарри почти ожидал, что гигантский кальмар вынырнет на поверхность и помашет ему щупальцем. Все, что угодно, лишь бы нарушить тишину.       Гарри откашливается, чтобы убедиться, что он все еще контролирует свой голос, прежде чем заговорить. — Я никогда не благодарил тебя за то, что ты спас меня.       Малфой снова смеется, но это только единичный звук, как будто от удивления, а не от истинного веселья. — Не надо, — говорит он. Гарри задается вопросом, не стало ли это теперь любимым словом Малфоя. Он почти пропускает следующую часть, — И я тоже. — Давай считать, что мы квиты.       Малфой поворачивает голову и смотрит на Гарри. На его лице снова та же невеселая улыбка. — Дело даже не в этом, Поттер. И это даже близко не сравнялось.       Гарри пожимает плечами. — Я не веду счет.       Малфой снова смотрит на озеро. — Так и есть.       Конечно, это так. Гарри вскакивает на ноги, чтобы оказаться на одном уровне с Малфоем. Он чувствует, что тот наблюдал за ним, хотя и продолжает смотреть вперед. — Счет не имеет значения, — говорит Гарри. — Со снитчем каждый может сыграть в свою игру.       Малфой наклоняет голову, чтобы прямо посмотреть на Гарри, его лицо игриво укоризненно, одна бровь приподнята. — Пожалуйста, не превращай это в метафору квиддича, Поттер. Кроме того, ты всегда ловишь снитч первым. — Мы давно не играли, — отвечает Гарри, заметив лазейку и жадно бросаясь, чтобы ухватиться за нее. — Возможно, матч-реванш будет уместен.       Брови Малфоя опускаются. — Это все еще метафора? Или ты вызываешь меня на настоящую схватку ловцов? — Ты согласен?       Малфой опускает взгляд. — Это погубит мою репутацию, — неубедительно говорит он. — Только если ты проиграешь, — бросает вызов Гарри.       Малфой качает головой, но Гарри клянется, что видит легкую улыбку, скрытую на его лице. — Я имел в виду, что меня увидят с тобой. — Это «может быть»? — Гарри подстраховывается. На самом деле настоящий разговор с Драко Малфоем привел его на опасную территорию. Потому что теперь Гарри еще отчаяннее хочет провести с ним время. А если Малфой скажет «нет»… — Хорошо. — Гарри внутренне торжествует. Малфой делает несколько шагов назад. — Но сегодня. После комендантского часа. Я лучше летаю в темноте.       Прежде чем Гарри успевает спросить об этом, Малфой уже уходит, стряхивая засохшую грязь со своей мантии.       Гарри задается вопросом, следовало ли ему пояснить, что он надеялся, что матч может превратиться в свидание. Интересно, согласился бы Малфой или нет?

* * * *

— Ты победил. — Гарри недоверчиво смотрит на трепещущий снитч в руке Малфоя. Он думал, что уже все. Было трудно даже разглядеть снитч в темноте, но в сочетании с проливным дождем это было практически невозможным. Каким-то образом он мельком увидел крошечные золотые крылышки и немедленно пустил в ход метлу. Но все, что он успел уловить, — это проблеск. Потому что к тому времени, когда он это увидел, было уже слишком поздно.       Рука Малфоя появилась из ниоткуда, его пальцы сжали снитч прямо перед глазами Гарри. — Я же говорил тебе, что лучше летаю в темноте, — говорит Малфой, возвращаясь на землю, его голос нарочито самодовольный, а губы изогнуты в ухмылке.       На них обоих все еще льет сильный дождь, но ни один из них не ищет укрытия. Они уже и так промокли от полета. Дождь восхитительно потрепал обычно гладкие и уложенные волосы Малфоя, позволив выбившимся мокрым прядям разлететься и обрамить его лицо. Гарри уставился на него, совершенно завороженный.       Малфой неверно истолковывает это. — Я вижу, что ты собираешься сделать из этого очередную метафору, и предупреждаю тебя, что я тогда уйду. — Значит, если я этого не сделаю, ты останешься здесь, со мной? — Поттер, — тянет Малфой, предупреждающе. — Ты ведь не уйдешь, — замечает Гарри. — Поттер. — Мне было очень весело сегодня вечером, — Гарри делает шаг вперед, вид Малфоя, выглядящего так восхитительно, дает ему немного больше смелости, чем обычно. — Поттер. — Может, как-нибудь повторим? — Гарри протягивает руку, чтобы поиграть с его одной из мокрых выбившихся прядей. — Поттер, — снова повторяет Малфой, и голос его дрожит.       Гарри медленно наклоняется к Малфою. — Меня зовут Гарри. — Гарри.       Дыхание Малфоя щекочет Гарри губы. Он медленно преодолевает оставшееся расстояние и, наконец, прижимается губами к губам Малфоя.       Губы Малфоя на удивление мягкие, и определенно не отталкивающие. Такие же мокрые. И Гарри уже почти не замечает пронзительных ударов дождя, его ощущения полностью сосредоточены на Драко Малфое, который перед ним, а точнее, на нежных его губах.       Гарри позволяет руке в волосах Малфоя скользнуть, чтобы обхватить его лицо, и Малфой склоняется к нему, наклоняя голову, втягивая Гарри в глубокий поцелуй. А потом все меняется.       Гарри не уверен, кто это начинает, но внезапно их поцелуй ускоряется, деликатность исчезает. Другая рука Гарри цепляется за талию Малфоя, руки Малфоя в волосах Гарри, держась так крепко, что должно быть больно. И Гарри больше не может игнорировать проливной дождь, вместо этого каждая капля, которая падает на них, кажется, дополняет поцелуй, усиливая каждое чувство.       Усиливая ощущение языка Драко Малфоя в горле, усиливая ощущение того, как Драко Малфой кусает его губу, усиливая ощущение того, как Драко Малфой стонет ему в рот.       Они отрываются друг от друга, когда дождь начинает стихать, оба тяжело дышат, хотя Гарри замечает, что Малфой пытается подавить свое тяжелое дыхание, как будто не хочет показывать, насколько он взволнован. Что кажется довольно бессмысленным после звуков, которые он издавал во время поцелуя.       Гарри знает, что на его лице глупая улыбка, но он не может заставить себя волноваться. Не после такого поцелуя. Хотя, он немного приуныл, когда замечает, что Малфой не улыбается. — Я отчетливо помню, как тебе сказали, чтобы я сначала извинился.       Гарри совсем забыл об этом. И рад этому. Представить, что пропустил тот поцелуй. Но он полагает, что это было важно для Драко, поэтому это должно быть важно и для него. — Ты можешь сделать это до нашего следующего поцелуя, — предлагает он, надеясь, что следующий будет скорее раньше, чем позже.       Малфой не смотрит на него. — Другого не будет, Поттер.       Гордый сукин сын. Несмотря на заявление Малфоя, Гарри совершенно уверен, что после такого поцелуя извинения последуют. Он просто должен заставить Малфоя достаточно захотеть этого. — Нет, если ты не извинишься, — поддразнивает он, поднимая метлу и пятясь, готовясь вернуться в замок, ожидая и надеясь, что Малфой последует за ним.       Ему не приходится долго ждать. — Подожди, — Гарри улыбается, когда Малфой спешит догнать его. — Поттер, подожди. — Гарри останавливается и поворачивается к Малфою, чей взгляд сосредоточен на ногах Гарри. — Мне очень жаль. Я знаю, что я придурок. Я знаю, что совершал непростительные поступки. Есть так много вещей, о которых я сожалею. Столько людей я мог бы спасти, если бы не был таким жалким трусом. И стольким людям я причинил боль своей жестокостью и невежеством, особенно тебе. — Малфой вздыхает и поднимает глаза, чтобы встретиться взглядом с Гарри. — Мне очень жаль.       Гарри улыбается. Ему не нужны были извинения, чтобы простить Малфоя, но он подозревает, что для него это значило больше, чем сказать это вслух. И теперь, когда все кончено… Он наклоняется к губам Малфоя, готовый начать еще один безумный сеанс поцелуев.       Но Малфой делает шаг назад. — Нет, нет, прекрати, — говорит он, поднимая руку между ними. — Я говорю это не поэтому, Поттер. Я не хочу целовать тебя снова. Когда-либо. Мне просто нужно, чтобы ты знал, что я искренне сожалею.       Гарри на секунду замолкает, соображая, обрабатывая информацию. — Когда-либо? Но… — Я не должен был этого допустить. Еще раз прошу прощения. Я придурок. — он опускает руку и обеими руками сжимает метлу. Его слова становятся насмешливыми. — На самом деле не знаю, чего ты ожидал. Ведь я Драко Малфой, помнишь?       Гарри делает неглубокий вдох — его грудь слишком сжата, чтобы позволить что-то еще. — Я знаю, кто ты.       Малфой только грустно смотрит на него, когда он вскакивает на свою метлу и улетает прочь по направлению к замку. Он быстро исчезает в темноте, не оставляя Гарри возможности последовать за ним.       Небеса вновь распахнулись, и тяжелые капли дождя обрушились на Гарри как пули, и звук шумел у него в ушах. Ему хотелось кричать. Он желал что-нибудь бросить. Вместо этого он просто идет обратно в замок, считая каждую каплю дождя на спине.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.