ID работы: 10624573

The Triumph of These Tired Eyes

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
674
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 282 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
674 Нравится 111 Отзывы 435 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Гарри всегда очень чутко спал. После многих лет, в течение которых его будили в любое время ночи, чтобы выполнить ту или иную черную работу для Дурслей, его тело приучило себя никогда не погружаться слишком глубоко в сон. Этот особый навык доставлял немало хлопот, когда приходилось делить спальню с пятью другими мальчиками, потому что Крэбб и Гойл храпели так, что ой-ой-ой, а Блейз имел привычку бормотать во сне всякую чепуху. Поэтому, когда кто-то начал осторожно пробегать пальцами по его волосам, он проснулся в считанные секунды. Гарри заставил себя расслабиться, дышал глубоко и ровно, но его посетитель не обманулся ни на секунду. — Я знаю, что ты проснулся, Харальдр. Открой глаза, нам нужно кое-что обсудить. Гарри поморщился, использование его полного имени и зловещие слова отца не предвещали ему ничего хорошего, добавляя к этому ровный голос Локи, лишенный каких-либо эмоций, и он понял, что попал в беду. В большие неприятности. Он неохотно открыл глаза и посмотрел на отца. Была поздняя ночь или раннее утро, в зависимости от того, как на это смотреть, а в больничном крыле было почти совсем темно. Факелы отбрасывали в комнату тени и скрывали большую часть лица Локи. Из-за мелькающих теней Гарри было трудно различить выражение лица отца. Мысли и эмоции, которые его учили читать, терялись в темноте, а это означало, что Гарри не мог планировать свои слова и действия соответственно. Поэтому он постарался изобразить ласковую улыбку и молча надеялся на лучшее. — Привет, папа. — О чем ты думал? Гарри поморщился, оказалось, что отец не будет ходить вокруг да около или осторожно затрагивать эту тему, он шел убийственно прямо. — Прости, — пробормотал он, пытаясь сесть на несколько неудобной больничной койке. — Я не спрашивал, сожалеешь ли ты, — холодно сказал Локи. — Я хочу знать, о чем ты думал. — Я… я не так уж и думал. — Очевидно. И это проблема. — Да? — Да, — отрезал Локи. — Сегодня ночью ты добровольно подверг себя опасности. Ты с головой окунулся в ситуацию, о которой ничего не знал, и чуть не погиб из-за этого. — Я знаю. Это было глупо. Прости, — кротко сказал Гарри. — Но в своё оправдание я предположил, что у Дамблдора был пожизненный запас лимонных долек или полный мужской бордель, спрятанный под школой, а не тролли, и гигантские шахматы, зло, и мертвые темные лорды, растущие из затылка моего профессора защиты. Так что если кто-то и виноват в моем теперешнем состоянии, так это директор. — Значит, ты не считаешь, что ты неправ? — Локи казался спокойным по большей части, он всё ещё лениво играл с волосами Гарри, и та часть его лица, которую Гарри мог видеть, была расслаблена. Но он знал, что отца не обманешь, Локи был хорошо известен тем, что скрывал самые ужасные эмоции под спокойной, невероятно обманчивой маской. — Директор был полностью виноват в сегодняшних действиях? — Я бы не сказал, что он полностью виноват, — нерешительно сказал Гарри. — Но я верю, что если бы он был мудрее в своем выборе, ничего этого бы не случилось. Я имею в виду, что прятать здесь такой опасный артефакт было не самой блестящей идеей. — Я согласен. Гарри удивленно приподнял бровь. — Ты знаешь? — Да, — подтвердил Локи. — Дамблдор не принял во внимание возможные последствия своих действий, когда решил спрятать этот проклятый камень здесь. Из-за этого я больше не могу доверять ему безопасность моего сына, поэтому я пришел к выводу, что ты не вернёшься в следующем году. У Гарри отвисла челюсть. — Ты же не серьезно. — Почему это? — Потому что… потому что ты не можешь вытащить меня из Хогвартса, просто не можешь! — Ты чуть не умер, Харальдр, — прорычал Локи, и его невозмутимый вид внезапно исчез, сменившись ужасающей яростью. — Ты мог умереть. Глупость вашего директора поставила под угрозу твою жизнь и жизни сотен других детей. Ты не вернешься в следующем году. — Папа, пожалуйста… — Не будем спорить, Харальдр. Дамблдор доказал, что у него нет способностей, необходимых для твоей безопасности, поэтому я больше не позволю тебе вернуться в школу. — Конечно, нет, — в отчаянии сказал Гарри. — Почему ты учишь меня, как защитить себя? Разве ты не доверяешь мне и всему, чему я научился? — Конечно, я знаю, на что ты способен, — сказал Локи. — Ты силен, невероятно силен, и однажды ты станешь невероятным воином. Но этот день ещё не настал. Ты всё еще ребенок, Гарри, молодой и неопытный, и есть люди, такие как Волдеморт, которые старше и сильнее тебя. Тебя нужно защищать до тех пор, пока ты не сможешь защитить себя, а Дамблдор снова и снова доказывал, что он не в состоянии это сделать. — Так куда же я пойду? — с горечью спросил Гарри. — Обратно к Дурслям, где они могут унизить меня, заставить чувствовать себя ненужным, ниже грязи? Ты действительно отправишь меня обратно к ним? — Нет, не хочу. Я возьму тебя с собой, мы уедем в какой-нибудь забытый уголок Вселенной и проживем свою жизнь в мире, свободном от беспокойства, страха и ожиданий, которые мы никак не могли оправдать. Гарри грустно улыбнулся. — А что будет с нашей семьей, с моими друзьями? — Спросил он. — Мы о них забудем? И ты действительно веришь, что они забудут о нас? Они обыщут каждый уголок и закоулок Вселенной и не сдадутся, пока не найдут нас. — Ты меня недооцениваешь. — А ты недооцениваешь их и то упорство, которым обладают те, кто ищет тех, кого любит. — Гарри умоляюще посмотрел на отца. — Мы не можем уйти, если мы это сделаем, мы будем постоянно бежать, прятаться от тех, кто хочет найти нас, мир будет не более чем несбыточной мечтой. Пришло время признать, что независимо от того, что я делаю или куда иду, я всегда буду в опасности, ты просто должен верить, что я могу позаботиться о себе. Единственный способ стать сильнее и опытнее людей, которые хотят причинить мне боль — это если у меня будет собственный опыт, но я не смогу этого сделать, если ты будешь держать меня взаперти в какой-нибудь позолоченной клетке для моей же собственной защиты. — Гарри… — Пожалуйста, папа. Доверьтесь мне. Все тело Локи, казалось, сдулось. — Я просто пытаюсь уберечь тебя, — сказал он торжественно. — Если с тобой что-нибудь случится, я никогда себе этого не прощу. — Ты не сможешь защищать меня вечно. — Я знаю, — тяжело вздохнул Локи. — Хорошо, я позволю тебе остаться, но этим летом мы увеличим твои тренировки. Пришло время научить тебя, как правильно защищаться. Гарри просиял и обвил руками шею Локи в объятии. — Спасибо. — Все что угодно для тебя, маленький обманщик, — пробормотал он, прижимаясь поцелуем к голове сына и стараясь не обращать внимания на трепет, поселившийся в его животе.

***

Гарри был освобожден из больничного крыла как раз вовремя, чтобы присутствовать на прощальном пиру, где он радовался вместе с остальной частью Слизерина, когда они выиграли кубок школы седьмой год подряд. А потом год кончился. Шкафы были опустошены, сундуки упакованы, домашние животные найдены, все студенты получили и быстро проигнорировали записки, предупреждающие их не использовать магию во время каникул, затем Хагрид взял их на лодки, которые плавали через озеро, и они сели на Хогвартс-экспресс. Поездка на поезде прошла в разговорах и смехе по мере того как сельская местность становилась все зеленее, поедая орешки «Бетти Боттс» всех вкусов, пока они мчались мимо маггловских городов, снимая свои волшебные мантии и надевая куртки и пальто как раз перед тем, как поезд подошел к платформе девять и три четверти на вокзале Кингс-Кросс. Гарри неохотно попрощался с друзьями, поблагодарил миссис Уизли за свитер ручной вязки и шоколадную помадку, которые она подарила ему на Рождество, затем подошел к своим родственникам, которые выглядели ужаснувшимися при одном его виде. Они хмыкнули ему в знак приветствия, затем быстро повернулись и зашагали к машине, даже не потрудившись предложить свою помощь или даже посмотреть, идет ли он за ними. Гарри в последний раз помахал друзьям и мрачно улыбнулся, прежде чем последовать за Дурслями к машине. Часовое путешествие до Литтл-Уингинга прошло в почти полной тишине, нарушаемой только низким гулом двигателя и редкими тирадами Вернона на медлительных водителей. Когда они, наконец, подъехали к Тисовой улице, Дурсли поспешно засеменили по подъездной дорожке и оставили Гарри самого тащить свои вещи в спальню. Аккуратно поставив чемодан в подножье кровати, Гарри рухнул на кровать и хмуро уставился в потолок. — Нет места лучше дома.

***

— Сегодня, как мы все знаем, очень важный день. Гарри перевел взгляд с тарелки с яичницей и беконом на дядю, который сидел во главе стола, стараясь выглядеть важным. Он понимал, что дядя говорит не о дне рождения Гарри, который, так уж вышло, был именно сегодня, но все равно почувствовал легкий интерес. Месяц или около того, что он провел дома, был ужасно скучным, и он был готов на все, лишь бы его оживить. — Вполне возможно, что именно в этот день я заключу самую крупную сделку в своей карьере. Ах, вот оно что, как он мог забыть? Последние две недели Вернон только об этом и говорил. К обеду должны были приехать какой-то богатый строитель с женой, и дядя Вернон надеялся получить от него огромный заказ. Он и Петуния планировали каждый момент визита до самой последней секунды, чтобы убедиться, что они предстанут в лучшем свете. Петунья должна была играть роль красивой домохозяйки, любезно приглашающей своих гостей в свой дом, как только они войдут в гостиную, в то время как Дадли должен был быть очаровательным маленьким херувимчиком с лучшими манерами. Гарри, конечно, должен был оставаться в своей комнате, где он должен был притворяться, будто его не существует, но это было более чем нормально для него. Последнее, что он хотел сделать в ночь своего дня рождения, это принять участие в цирковом представлении своего родственника. Он был более чем доволен, наблюдая издалека за их полным провалом. Конечно, он не мог позволить Дурслям узнать об этом, он не хотел портить им жизнь легко. — Я не могу ничего обещать насчет всего этого» с глаз долой, из сердца вон», — сказал он Вернону. — На самом деле все зависит от того, насколько сговорчивым я себя чувствую. — Я приготовлю тебе ужин, — сухо предложила Петуния. — Ростбиф, йоркширский пудинг и кусок пирога с баноффи…на твой день рождения. — Думаю, этого достаточно, — согласился Гарри. — Я никогда не мог отказаться от куска пирога с баноффи. Покончив с последним завтраком, Гарри вышел из дома в поисках какого-нибудь интересного занятия. Заброшенная бакалейная лавка, где они с Локи часто проводили время, была снесена где-то в течение учебного года, чтобы освободить место для какого-то торгового комплекса. Новым любимым пристанищем Гарри была библиотека, расположенная в нескольких улицах от Тисовой улицы, библиотекари были достаточно милы, и, хотя у него не было карточки, чтобы взять книги, он мог читать столько, сколько хотел, в кондиционированном здании. Он вернулся домой за несколько минут до пяти. Петуния была на кухне, заканчивая последние штрихи в ужине, но она ненадолго отвлеклась от своей работы, чтобы вручить Гарри тарелку с обещанным ужином и десертом, а также прохладную бутылку воды. Тихонько напевая, Гарри отнес еду в спальню, но застыл, закрывая дверь, когда увидел странное существо, сидящее на его кровати. У маленького существа были большие, как у летучей мыши, уши, выпученные зеленые глаза размером с теннисный мяч и длинный тонкий нос. Гарри заметил, что на нём было что-то похожее на старую наволочку с прорезями для рук и ног. Он узнал его из своего текста о магических существах как домового эльфа. — Гарри Поттер! — воскликнул эльф с пронзительным писком. Гарри быстро закрыл дверь, поставил еду на стол и взмахом руки установил заклинание, которое не позволяло ни одному звуку выйти из комнаты. — Э-э, здравствуй, — сказал он, усаживаясь в кресло. — Если ты не возражаете, я спрошу, кто ты? И что делаешь в моей спальне? — Я Добби, домашний эльф. И Добби здесь, чтобы рассказать, сэр… Ну, это очень трудно, сэр.…Добби не знает, с чего начать… — Как насчет того, чтобы начать с того, кто тебя послал? Добби вздрогнул. — Никто не посылал Добби, сэр. Добби пришел сюда один. — Но почему? — Добби пришел предупредить великого Гарри Поттера, сэр! Он не должен возвращаться в Хогвартс. — Хорошо, — медленно произнес Гарри. — Почему бы тебе не объяснить, почему? — Есть заговор, Гарри Поттер. Заговор, чтобы в этом году в Школе чародейства и волшебства Хогвартс произошли самые ужасные вещи, — прошептал Добби, внезапно задрожав всем телом. — Добби знает об этом уже несколько месяцев, сэр. Гарри Поттер не должен подвергать себя опасности. Он слишком важен для этого мира, сэр! — Что это за заговор? И кто за этим стоит? Добби издал странный сдавленный звук, а затем начал отчаянно биться головой о стену. Гарри вскочил на ноги и, обхватив эльфа за талию, с силой оттащил его от стены. Он мысленно похвалил себя за предусмотрительность, заставившую комнату замолчать, когда крики Добби от боли стали оглушительными. — Прекрати, Добби, — твердо сказал Гарри. — Ты уже достаточно наказал себя. — Всё в порядке? Только когда эльф кивнул в знак согласия, Гарри опустил его на пол и с подозрением наблюдал, как Добби несколько минут пьяно бродил по комнате, приходя в себя. — Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс. — Да, мы это уже обсуждали, — вздохнул Гарри. — В этом году творится зло, но что именно? Можешь поконкретнее? — Добби не может сказать, — простонал эльф. — Добби не может сказать. — А Волдеморт… — Добби в ужасе запищал, — Ох… Сам-знаешь-Кто за этим стоит? Добби поколебался, потом медленно покачал головой, но при этом пристально смотрел на Гарри, словно пытаясь передать ему ключ к разгадке. — Хорошо, он не стоит за этим, но если кто-то преуспеет в заговоре, это приведет к тому, что Ты-Знаешь-Кто получит его тело обратно? На этот раз ему кивнули. — Хорошо, тогда я определенно должен вернуться. — Но великий Гарри Поттер не может! — Я должен, если не пойду, мои друзья будут в опасности. — Друзья, которые даже не пишут Гарри Поттеру? Гарри прищурился на домового эльфа, он не получил ни одного письма от своих друзей этим летом, но он предположил, что это было побочным эффектом оберегов вокруг дома номера четыре. — Ты забирал мои письма? — спросил он угрожающе. — Они у Добби, сэр. — Домашний эльф покорно вытащил из-под наволочки десятки писем и даже что-то похожее на сморщенные свертки. — Гарри Поттер не должен сердиться… Добби надеялся, что если Гарри Поттер решит, что его друзья забыли о нем, то Гарри Поттер не захочет возвращаться в школу, сэр. — Дайте мне мои письма. — Гарри Поттер получит их, сэр, если даст Добби слово, что не вернется в Хогвартс. Есть опасность, с которой вы не должны сталкиваться! Скажите, что вы не вернетесь, сэр! — Я ничего такого не скажу. — Тогда Гарри Поттер не получит его писем. Гарри зарычал и бросился на Добби. Маленькое существо не ожидало внезапного нападения, так что всё, что он успел сделать, это испуганно пискнуть, прежде чем двенадцатилетний мальчишка набросился на него, борясь с ним за пачку писем. — Отдай мне мои письма, Добби! — крикнул он, пытаясь разжать тонкие пальцы эльфа. — Добби не отдаст! Гарри едва успел взять верх в этой странной схватке, как сзади раздался тихий кашель. Мальчик и эльф замерли и медленно повернулись лицом к нежданному гостю. — Ну, разве это не интересное зрелище? Гарри вырвал письма из ослабевшей хватки Добби и вскочил. — Папа, — вздохнув, произнес он, — Я не ожидал увидеть тебя раньше вечера. — Я решил, что составлю тебе компанию, пока твои родственники устраивают цирк, — весело заметил Локи. — Но, похоже, тебя уже достаточно развлекли. Возможно, мне следует вернуться позже. — Не говори глупостей, — Гарри подтащил Локи к креслу. — Добби как раз собирался уходить. Разве не так Добби? Домовой эльф выглядел расстроенным, но все равно кивнул. — Конечно, Гарри Поттер. — Отлично. Но Добби, — Он сделал паузу. — В этом году я собираюсь в Хогвартс, так что, пожалуйста, не пытайся меня остановить. Добби, должно быть, заметил что-то в выражении лица Гарри, когда его крошечное плечо опустилось, и он кивнул один раз, а затем телепортировался. — Что это было? — Спросил Локи. — Ничего. — Гарри отмахнулся от этого странного события, взял свою тарелку и уселся рядом с отцом. — Просто какой-то сумасшедший домашний эльф. Так что же ты делал в Асгарде? У дяди Тора были какие-нибудь неприятности с тех пор, как ты был здесь в последний раз? — Твой болван дядя вечно попадает в неприятности, — сказал он. — Да ведь буквально на днях он был так сильно разбит, что чуть не начал войну со всем Ванахеймом. Рассказы о глупых выходках дяди заставили Гарри слишком быстро забыть о безумном домашнем эльфе и его бессмысленных предупреждениях. Время от времени скрип столовых приборов по тонкому фарфору или взрыв фальшивого смеха пробирался в его спальню, но ни разу Гарри не захотелось оказаться где-нибудь ещё, кроме того места, где он уже был. Вернон успешно заключил сделку с Мейсоном, приведя его в такое хорошее настроение, что Гарри счел остаток лета вполне сносным. Однако он всё ещё был на седьмом небе от счастья, когда настало первое сентября, и он смог вернуться в Хогвартс. Его второй год в школе магии привел к некоторым изменениям, а именно, прибытию последнего из семейства Уизли, младшей сестры Рона, Джинни, и введению нового профессора Защиты от Темных искусств, Злотоуста Локхарта. Этот человек славился тем, что встречал и побеждал опасных магических существ, а затем писал фантастические рассказы об этом. По-настоящему он был известен только среди домохозяек и школьниц, но это не помешало его и без того неизмерно большому эго раздуться ещё больше. Гарри впервые столкнулся с этим человеком на следующий день после Приветственного пира. После обеда он и его друзья устроились в слегка затянутом облаками дворе, чтобы поймать немного солнечного света перед их первым уроком защиты от Темных искусств, когда к ним подошел коренастый первокурсник с большой камерой в руках. — Здравствуй… Ты Гарри Поттер? — мальчик запнулся и покраснел, когда все остальные повернулись и уставились на него. — Привет, — добродушно улыбнулся Гарри. — Ты Колин Криви, верно? Тебя распределили в Гриффиндор? — Д-да, был. — Удивленная улыбка появилась на лице первокурсника, и он сделал неуверенный шаг вперед. — Как ты думаешь… ничего, если…можно мне сфотографировать тебя? — Он с надеждой поднял камеру. — Сфотографировать? — тупо повторил Гарри. — Чтобы я мог доказать, что встречался с тобой, — нетерпеливо сказал Колин. — Я знаю о тебе всё. Все рассказывали мне о том, как ты выжил, когда Сам-Знаешь-Кто пытался убить тебя, и как он исчез, и всё такое, и что у тебя до сих пор есть шрам в виде молнии на лбу. А один мальчик из моего общежития сказал, что если я проявлю пленку в правильном зелье, то картинки будут двигаться, — Колин глубоко вздохнул от волнения, — Это потрясающе, не так ли? Я никогда не знал, что все странные вещи, которые я мог делать, были магией, пока я не получил письмо из Хогвартса. Мой отец — молочник, он тоже не мог в это поверить. Поэтому я беру кучу фотографий, чтобы отправить их домой к нему. И было бы очень хорошо, если бы у меня было одно твоё фото, — он умоляюще посмотрел на Гарри, — Может быть, кто-нибудь из ваших друзей мог бы сфотографировать, а я мог бы встать рядом с тобой? И потом, не мог бы ты подписать фото? Гарри нерешительно взглянул на своих друзей, которые, казалось, были рады помочь. — Я… Я думаю, что с фотографией все будет в порядке. Драко недоверчиво рассмеялся. — Ты действительно собираешься это сделать? Ты даже собираешься его подписать? — поддразнил он. — Может быть, нам стоит начать продавать твои фотографии с автографами, мы бы сделали из них хорошие галлеоны. — А кто раздает фотографии с автографами? Гарри едва успел подавить стон, когда Локхарт устремился к маленькой группе в вихре ярко-бирюзовых одежд. Он только издалека слышал, как этот человек говорил, но того, что он услышал, было достаточно, чтобы убедить его, что то, что он использовал, чтобы сохранить свои зубы такими белыми, должно быть, было вредно для его мозга. — Ах, мне не следовало спрашивать! Гарри Поттер, наконец-то мы встретились. — Он повернулся к Колину со своей улыбкой в миллион ватт. — Так, мистер Криви. — Локхарт крепко прижал Гарри к себе. — Двойной портрет, лучше не придумаешь, и мы оба подпишем его для тебя. Прежде чем мальчик успел поднять камеру, Гарри выскользнул из рук профессора и отошел от него. — Вообще-то, профессор, Колин попросил сфотографироваться со мной, а не с вами. Но если бы вы могли сделать снимок, это было бы очень ценно. Гарри почувствовал самодовольное удовлетворение, когда улыбка Локхарта стала чуть менее ослепительной. — Конечно, — сказал он. — Садитесь туда, мистер Криви. Колин нетерпеливо сунул камеру в руки Локхарта и подбежал к Гарри. Слизеринец с волосами цвета воронова крыла обнял его за плечи и улыбнулся в камеру. И если улыбка вышла немного самодовольной… Что ж, выражение лица Локхарта было слишком забавным. Этот человек, безусловно, раздражал и был настолько увлечён собой, что почти больно было слышать его разговоры, но Гарри находил утешение в том, что шансы Волдеморта овладеть Локхартом были ничтожны. Возможно, ему повезет, и он переживет учебный год, не столкнувшись с темным лордом.

***

Тайная комната была открыта. Враги наследника, трепещите. Гарри меланхолично вздохнул, прочитав сообщение, написанное на пустой стене чем-то подозрительно похожим на кровь. Кошка смотрителя Филча, миссис Норрис, висела на факеле менее чем в метре от него, жесткая, как доска. О Тайной комнате, её таинственном наследнике и предполагаемом монстре Слизерина не было ни слуху ни духу уже почти пятьдесят лет. Их внезапное возрождение никак не могло быть простым совпадением. Волдеморт, вероятно, предпринял ещё одну попытку вернуться к жизни, и он снова проник в школу, чтобы сделать это. Локи явно не обрадуется. Гарри воспользовался суматохой, вызванной обнаружением Филчем своей, казалось бы, мертвой кошки, и появлением директора, чтобы ускользнуть от толпы учеников. Он украдкой пробрался в Запретный лес, где, как он знал, его будет ждать отец. Лучше всего сказать ему, чтобы он покончил с этим и рассказал ему, что происходит прямо сейчас. Последнее, что ему нужно, это чтобы Локи сам узнал о Комнате и вернулся к выводу, что Гарри будет безопаснее вдали от Мидгарда и Асгарда. Он быстро обнял Локи и поприветствовал, прежде чем выкинуть на него всю информацию. — Кто-то открыл Тайную комнату. Локи поднял бровь. — Это…хорошо, я полагаю? — Для предателей крови и «грязнокровок» это полная противоположность добру. Локи тяжело вздохнул. — Объясни. — Основатель моего факультета, Салазар Слизерин, хотел быть более избирательным в отношении студентов, поступающих в Хогвартс, — объяснил Гарри. — Он не любил брать учеников маггловского происхождения, считая их недостойными. Через некоторое время между Слизерином и Гриффиндором произошел серьезный спор на эту тему, и Слизерин покинул школу. Но история гласит, что перед своим отъездом Слизерин построил в замке потайную комнату, о которой другие основатели ничего не знали. Слизерин, согласно легенде, запечатал Тайную комнату, чтобы никто не смог открыть её, пока его собственный истинный наследник не прибудет в школу. Только наследник сможет открыть Тайную Комнату, высвободить ужас внутри и использовать его, чтобы очистить школу от всех, кто недостоин изучать магию. Полчаса назад на одной из стен замка было найдено послание, написанное кровью, в котором объявлялось об открытии Комнаты. Рядом лежала кошка смотрителя, она выглядела мертвой. — Ты думаешь, это Волдеморт? Гарри кивнул. — Или кто-то пытается вернуть Волдеморту его тело. Помнишь того сумасшедшего домового эльфа, который приходил ко мне на день рождения? — Помню. — Ну, я не думаю, что он и вполовину так безумен, как я заставил себя поверить, — сказал Гарри. — Он пытался предостеречь меня от Хогвартса, он сказал мне, что что-то должно произойти, но я проигнорировал его, списал всё на его сумасшествие, но… — Но он был прав с самого начала. — Вот именно. — Возможно, так оно и есть, — сказал Локи. — Это безумие. Но даже у самых блестящих людей бывают моменты безумия. Гарри тихо рассмеялся. — Нет, я думаю, он просто сошел с ума. Но сумасшедший он или нет, он знал, о чём говорит. — Что тебя беспокоит, маленький обманщик? — спросил Локи, уловив тяжелый тон Гарри. — Я просто волнуюсь, вот и все, — вздохнул Гарри. — Рон, Невилл и Гермиона считаются предателями крови и «грязнокровными». Это два типа людей, которых Слизерин старался держать подальше от Хогвартса, и, если он или она действительно существуют, то люди, на которых Наследник Слизерина натравит своего монстра находятся под угрозой. Я хочу защитить их, но я не знаю, от чего я пытаюсь их защитить, и это просто так… — Расстраивает? Ужасно? Худшее чувство в мире? — Локи поцеловал Гарри в макушку. — Мне знакомо это чувство.

***

Колин Криви был первым учеником, на которого напали менее чем через три недели. Он был найден посреди ночи, предположительно возвращаясь в общий зал после неудачной попытки найти гостиную Слизерина. Единственным ключом к разгадке того, что на него напало, был скрученный, расплавленный комок, который когда-то был его любимой камерой. Всего за несколько дней до рождественских каникул произошло двойное нападение: Джастин Финч-Флетчли и, к всеобщему ужасу, Почти Безголовый Ник, призрак Гриффиндора. Его окаменение вызвало, возможно, самый большой страх. Напряжение было небывало велико для всех, но Гарри, пожалуй, пострадал больше всех. Каждое нападение на студентов сопровождалось странными шипящими угрозами, которые, казалось, мог слышать только Гарри, странными шипящими угрозами, которые он теперь слышал еженедельно. Он был убежден, что кто-то или что-то, что он слышал, стояло за нападениями, так как он обычно слышал невидимое существо прямо перед тем, как какой-то студент был найден окаменевшим. Он без устали искал, что бы такое услышать, но пока его поиски не привели ни к чему, кроме нескольких ночей, проведенных без сна. — Гарри Поттер! Где ты был? — Гарри оторвал взгляд от книги об опасных магических существах и увидел перед собой сердитую и озабоченную Гермиону в окружении Рона, Невилла, Драко и Блейза. — Мы искали тебя повсюду. — Что? — Ты пропустил дуэльный клуб, приятель, — сказал Рон. — Ты сказал, что встретишься с нами, когда всё начнется, но так и не появился. — Я не пропустил его, — возразил Гарри. — Я специально не пришёл. — Он посмотрел на часы и поморщился, когда понял, сколько времени. — Это выходит из-под контроля, Поттер, — нахмурился Драко. — Мы знаем, что ты хочешь узнать, что является монстром Слизерина, чтобы по какой-то причине уберечь нас от него, но ты убьешь себя, делая это, и тогда какая от тебя польза для нас? — Драко… — Заткнись, Поттер. — Блондин выхватил книгу из рук Гарри и начал запихивать её вместе с остальными книгами, разбросанными по библиотечному столу, в его сумку. — На сегодня с тебя довольно исследований. — Но… — Я сказал, заткнись. А сейчас мы отведем тебя в Большой зал и накормим, Мерлин знает, когда ты в последний раз ел досыта, а потом отправимся к озеру, где научим всему, чему научились сегодня в дуэльном клубе. Я не знаю, как ты собираешься защищать нас, если ты даже не знаешь, как защитить себя. С этими словами Драко вытащил Гарри из кресла и потащил в Большой зал, где принялся запихивать ему в глотку всё, что попадалось под руку, пока темноволосого слизеринца чуть ли не начало тошнить прямо на его новые ботинки.

***

Гермиона словно окаменела. Это случилось в середине мая, меньше чем за месяц до конца семестра, и Гарри не мог не винить себя за это. После вмешательства Драко много месяцев назад, друзья Гарри стали сопровождать его в библиотеку, чтобы ограничить время, которое он проводил за исследованиями, и сказать ему, когда хватит. Но они тоже стали помогать ему после того, как Хагрида арестовали и отвезли в Азкабан по обвинению в открытии Комнаты (очевидно, его обвинили в том, что он открыл её в первый раз, и именно поэтому его исключили из Хогвартса). Они были там в ту ночь, когда его арестовали. Группа второкурсников навещала его поздно вечером, когда прибыли Дамблдор, Люциус Малфой и министр магии. Услышав о прибытии троих мужчин, они нырнули под массивную кровать Хагрида, где с молчаливым недоверием слушали, как Дамблдора отстранили от должности директора Хогвартса, а Хагрида обвинили в том, что он открыл Тайную комнату и натравил монстра на беззащитного ученика. Несмотря на протесты директора, Хагрид был в полном порядке. Их увезли в Азкабан, но не раньше, чем егерь объявил, ни к кому конкретно не обращаясь, что если они хотят узнать правду, то всё, что им нужно сделать, это последовать за пауками. Ну, они и последовали за пауками, это было не так уж сложно, учитывая тот факт, что каждый паук где-либо убегал из школы в Запретный лес. Они последовали за проклятыми пауками прямо к колонии акромантул, которые, сказав им, что Хагрид невиновен (как будто они этого еще не знали) и что то, что скрывалось в школе, было самым большим страхом паука, попытались съесть их. Если бы не способность Гермионы вызывать огненную стену, которая сдерживала гигантских пауков, когда они убегали, то шесть второкурсников были бы уже мертвы. Арест Хагрида заставил Гарри, Гермиону, Невилла, Блейза, Драко и Рона тратить каждую минуту, когда они не ели, не спали или не были в классе, на попытку раскрыть тайну Комнаты, чтобы очистить его имя. В тот день, когда Гермиона окаменела, они с Гарри работали в библиотеке, а остальные отдыхали у озера. — О боже, Гарри, — взволнованно прошептала Гермиона, выводя его из оцепенения, в которое он впал, читая ужасно скучный доклад о Химерах. — Что? Что это? Ты нашла чудовище? — спросил он, выпрямляясь в кресле. — Нет, но мне кажется, я нашла подсказку. Гарри сразу оживился. — Что? — подсказка ещё не была ответом, но это было начало. — Мы уже установили, что странный голос, который слышал только ты, должен иметь какое-то отношение к личности монстра, верно? — Да. — Ну, может быть, ты не единственный, кто может это слышать, но ты единственный, кто может это понять. — Брюнетка подтолкнула свой экземпляр «Хогвартс: История» поверх книги, которую читал Гарри, и указала на раздел о четырех основателях, или, точнее, Салазаре Слизерине. — Я читала это в надежде, что смогу найти что-то в этом отрывке, что могло бы подсказать нам, каким может быть монстр Слизерина. — И ты что-то нашла? — В некотором роде. В нём говорится, что Слизерин был известен тем, что был одним из первых пуристов крови, а также обладал способностью говорить на парселтанге, языке змей. Что, если его чудовище — какая-то змея? Если бы это было так, то только он или один из его наследников могли бы понять и, что более важно, контролировать это. — И ты думаешь, что я могу говорить на парселтанге? — Ты вполне можешь быть родственником Слизерина по отцовской линии, Поттеры были очень старой чистокровной семьей. На самом деле я бы удивилась, если бы ты не был дальним родственником Слизерина. Гарри не мог сказать ей, что её гипотеза ошибочна, не сказав, что он не Поттер, по крайней мере, не по крови, поэтому он кивнул и быстро перевел разговор. — Ладно, допустим, ты права, и я змееуст, то с какой змеёй мы имеем дело? — Не знаю, я никогда не слышала о змее, яд которой мог бы окаменить человека, не говоря уже о призраке. Гарри замер, когда его осенила одна мысль. — Кто сказал, что они окаменели от яда? — прошептал он. — Ну а что еще это может быть? Гарри нырнул в рюкзак и вытащил старый текст, позаимствованный из библиотеки, быстро пролистал его и остановился, чтобы прочитать. — Послушай-ка:"Из многих страшных зверей и чудовищ, которые бродят по нашей земле, нет никого более любопытного или более смертоносного, чем Василиск, известный также как Царь Змей. Эта змея, которая может достигать гигантских размеров и жить много сотен лет, рождается из куриного яйца, вылупившегося под жабой. Его методы убийства являются самыми удивительными, потому что, помимо его смертоносных и ядовитых клыков, Василиск имеет смертоносный взгляд, и каждого, кто заглянёт ему в глаза, ждёт мгновенная смерть. Пауки бегут перед Василиском, ибо он их смертельный враг, а Василиск бежит только от крика петуха, который для него несёт гибель. — Хагрид сказал, что его петухов убивают, — задумчиво прошептала Гермиона. — А пауки… Боже мой, Гарри! Но если это василиск, то почему никто не умер? Они просто окаменели. — Это потому, что никто не смотрел ему прямо в глаза. Колин видел его через камеру, Джастин, должно быть, видел василиска через Почти Безголового Ника, Ник принял весь удар на себя, но он не мог умереть снова, и миссис Норрис, я не знаю, заметили ли ты, но пол был покрыт водой в ту ночь, она, должно быть, видела его отражение в воде. — Мы должны кому-нибудь рассказать, Гарри. Гарри кивнул. — Иди к профессору Макгонагалл. Я приведу остальных и встречусь с тобой. — Ладно, поторопись. Прежде чем Гермиона успела выбежать из библиотеки, Гарри схватил ее за запястье. — Подожди. — Он преобразил лист пергамента в зеркало. — Используй это, чтобы заглянуть за угол, на всякий случай. — Блестящая идея. — Гермиона быстро обняла его. — Будь осторожен, Гарри. Потом она умчалась. Гарри вскоре последовал за ней с собственным зеркалом. Необходимость использовать зеркало, чтобы заглянуть за угол, значительно замедлила его, но в конце концов он выбрался из школы и вышел к озеру. — Эй, приятель! — крикнул Рон, заметив его первым. — Хочешь присоединиться к нам? Гарри покачал головой. — Мы выяснили, чем является слизеринское чудовище, — сказал он. — Нет времени объяснять, я пришел за вами, чтобы мы могли всё рассказать МакГонагалл. Никто не терял времени на расспросы, они просто собрали свои вещи и последовали за Гарри обратно в школу. Они успели подняться на третий этаж, прежде чем Гарри услышал звук, от которого у него застыла кровь в жилах. — Убей на этот раз… дай мне разорвать… разорвать… — О нет, — простонал он, ускоряя шаг. — В чем дело, Гарри? — спросил Невилл. Гарри остановил их маленькое продвижение. — Послушай, — сказал он, — расскажи мне, что ты слышишь. — Голоден… Я очень голоден. — Я что-то слышу, — тихо сказал Блейз. — Это звучит странно, как сломанная труба или… — Или шипит, — мрачно сказал Гарри. Темнокожий мальчик удивленно посмотрел на него. — Вот именно. Ты можешь это слышать? — В некотором смысле. — Кровь…грязная кровь…не годится в пищу… Гарри выругался и побежал по коридору, следуя за голосом, который становился все слабее. Он был так сосредоточен на том, чтобы услышать голос, что не заметил тела, пока не споткнулся о него и не растянулся на земле. — Гарри, вы все… — Обеспокоенный голос Невилла перешел в сдавленный вздох, когда он заметил тело. — О, Мерлин, — прошептал Рон. Гарри не нужно было оглядываться, чтобы понять, об кого он споткнулся, знакомое маленькое зеркало, лежащее на земле, сказало ему всё, что ему нужно было знать. Гермиона пала жертвой василиска.

***

— Гарри, тебе нужно поспать. Гарри проигнорировал отца и продолжил листать книгу. — Гарри, уже слишком поздно вставать, иди спать. — Нет. — Харальдр, спать. Услышав строгий приказ, Гарри замер. — Я не могу, — прошептал он. — Я нужен Гермионе. — Только не таким. В таком состоянии ты никому не нужен. — Я в порядке. Локи схватил двенадцатилетнего мальчика за плечи и повернул лицом к себе. — Нет, это не так, — сердито сказал он. — Ты не ел несколько дней и не спал, это вредно для здоровья. Ты убьёшь себя, если будешь продолжать в том же духе. Гарри уставился на свои колени. — А я бы смог? — Прости? — Могу ли я вообще умереть? — Мы все умрем. — Ты знаешь, что я имею в виду. Локи вздохнул. — Я не знаю. — Что значит «не знаешь»? — То и есть, я не знаю. Смертная кровь твоей матери портит мою асгардскую кровь, затрудняя чтение. — Когда мы это узнаем? — Скорее всего, когда достигнешь зрелости. Асгардцы стареют гораздо медленнее, чем смертные, когда достигают зрелости. Если ты всё же перестанешь стареть, то мы узнаем, что в тебе преобладает асгардская кровь, если ты продолжите стареть… — Тогда я состарюсь и умру, как смертный. — Нет! — прорычал Локи. — Нет, ты не умрёшь. Гарри глухо рассмеялся. — У меня нет выбора. — Я не увижу, как ты умрешь, маленький обманщик. Гарри взглянул на отца, и Локи впервые увидел, как в его глазах отражается страх. Гарри действительно не хотел умирать, но не потому, что хотел бессмертия, а потому, что боялся того, что случится с его отцом, если с ним это случится. — Правда? — спросил он тихим голосом. — Клянусь всем сердцем. Гарри тихо рассмеялся, вспомнив тот день, когда он дал такое детское обещание своему отцу. — Воткни мне иголку в глаз. Локи ухмыльнулся и сцепил мизинцы с сыном. — Клянусь, тебе я не буду лгать.

***

Гарри бросился к библиотечному столу, за которым сидели его друзья, заставив их оторваться от книг. — Туалет Плаксы Миртл, — сказал он, покраснев и задыхаясь от волнения. Драко захлопнул книгу и, прищурившись, посмотрел на Гарри. — Что? — Вход в Тайную комнату находится в женском туалете на втором этаже. Туалет Плаксы Миртл. Рон, Невилл, Блейз и Драко изумленно уставились на Гарри. — Ч-ч… — Как ты до этого догадался? — успел спросить Невилл. Гарри швырнул на стол старую газету. — Сегодня утром я просматривал архив газет в библиотеке, хотел посмотреть, нет ли там чего-нибудь о том, как Комнату открыли в первый раз. Впервые она была открыта в 1942 году, и, как и сейчас, школа находилась под угрозой закрытия из-за окаменения учеников. Школа была спасена, когда ученик по имени Том Реддл сдал Хагрида. — Придурок, — пробормотал Рон. — Хагрида исключили, но не раньше, чем один студент был убит в том самом туалете, которую она до сих пор посещает. — Гарри, ты гениален, — усмехнулся Блейз, перечитывая статью. Рон встал и начал собирать свои книги. — Мы должны рассказать, Макгонагалл. — Да, потому что она очень помогла нам, когда мы рассказали ей о василиске. — Драко усмехнулся. — Она ничего не могла сделать, она не знала, где василиск. Теперь все по-другому. Драко не успел ответить, когда голос Макгонагалл эхом разнесся по библиотеке. — Все студенты должны немедленно вернуться в свои общежития. Все учителя возвращаются в учительскую. Немедленно, пожалуйста. — Еще одно нападение? — спросил Невилл. — Нас никогда раньше не отправляли в общежитие. Гарри почувствовал растущее беспокойство. — Пошли, — Гарри перекинул сумку через плечо и поспешил из библиотеки. — Куда мы идем? — Спросил Блейз. — В учительскую, мы должны сказать Макгонагалл. Пятеро мальчиков пробежали несколько лестничных пролетов по коридору в учительскую, но они заколебались, когда Локхарт выбежал из комнаты и прошел мимо них, даже не взглянув в их сторону. Уходя, он оставил дверь чуть приоткрытой, но достаточно, чтобы они услышали голос МакГонагалл. — Это случилось, — услышали они ее голос. — Монстр похитил ученика. Прямо в саму комнату. Из комнаты донеслись ошеломленные звуки, затем профессор Снейп сказал: — Наследник Слизерина оставил ещё одно сообщение. Прямо под первым. — Её скелет будет лежать в этой Комнате вечно. — Кто это? — спросила мадам Хуч. — Какой студент? — Джинни Уизли, — сказала профессор Макгонагалл. Рон издал звук, похожий на смесь сдавленного вздоха и мучительного стона. — Рон, — прошептал Гарри, протягивая руку, чтобы схватить своего друга, прежде чем тот рухнет, но мальчик отшатнулся на несколько шагов и посмотрел на Гарри с таким ужасным выражением боли, что он чуть не отпрянул от него. А потом Рон повернулся и убежал. — Расскажите Макгонагалл всё, что мы узнали, — сказал Гарри, затем повернулся и побежал за Роном. Гарри проклинал свою глупость и всё окружающее невезение, глядя на призрачную фигуру, которая с каждой минутой становилась все более осязаемой. Погнавшись за Роном в ванную Миртл и выяснив, где именно находится вход, он доказал, что догадка Гермионы, по крайней мере частично, верна, приказав открыть вход на парселтанге. Когда раковины скользнули в сторону, он и Рон бесстрашно прыгнули в длинный тёмный туннель, который вёл их на много миль под школой прямо в Комнату. Именно тогда всё пошло наперекосяк. Рон, чья палочка была повреждена, попытался сделать люмос, но вместо того, чтобы зажечь наконечник мягким светом, как следовало бы, его палочка послала несколько ярко-красных искр, которые казались безвредными, пока не попали в каменную крышу. В результате потолок обрушился, и мальчики оказались по разные стороны баррикад. Гарри подумывал о том, чтобы сдвинуть камни с помощью своей магии, но быстро отбросил эту идею. Мало того, что это могло привести к ещё одному обрушению, но он не сможет сдвинуть достаточно камней, чтобы создать путь для Рона, не утомляя себя, и если он столкнется с василиском в ближайшем будущем, ему нужно быть в хорошей физической форме. Поэтому после короткого разговора с Роном он двинулся вглубь Комнаты. Что привело его к тому положению, в котором он находился сейчас. Слушая, как шестнадцатилетняя версия лорда Волдеморта хвасталась Гарри, в основном выдавая все свои планы, как стереотипный суперзлодей, с Джинни Уизли, лежащей бледной и похожей на труп у его ног. Пока Волдеморт, или Реддл в его нынешнем обличье, говорил, Гарри сосредоточился на разработке плана, он должен был вытащить себя и Джинни живыми, избегая василиска, который наверняка скрывался где-то поблизости. Кроме того, он должен был найти способ избавиться от Реддла, потому что, если он не сделает этого сейчас, ублюдок обязательно появится в самый неподходящий момент. Так всегда бывает со злодеями. Гарри был так глубоко погружен в свои мысли, что не заметил, как Реддл замолчал, пока не посмотрел в его сторону и не увидел, что тот наблюдает за ним с большим раздражением. Он слегка покачал головой, очищая её от тумана, который опустился, пока Реддл говорил. — Извини, это была довольно длинная речь, я думаю, что отключился где-то в середине, но я почти уверен, что нашел свой путь назад. Ты говорил что-то о том, что я победил тебя, величайшего волшебника всех времен, но опять же, о чём был вопрос? — Как? — прорычал Риддл. — Как я победил тебя? — Гарри пожал плечами. — Ну, ты далеко не так велик, как думаешь. Я думаю, что у меня в мизинце больше силы, чем у тебя во всем теле. — Ты так думаешь? — Гарри кивнул. — Ну что ж, посмотрим, насколько сильным ты себя почувствуешь после встречи с моим любимцем. — Реддл повернулся и посмотрел на огромную статую Салазара Слизерина, уставившегося на них сверху вниз. -Говори со мной, Слизерин, — прошипел он на парселтанге, — Величайший из Основателей Хогвартса. С глубоким, скрипучим грохотом рот Слизерина открылся, и, пока Гарри с благоговейным ужасом наблюдал, что-то глубоко внутри статуи шевельнулось и медленно выскользнуло наружу. Когда голова огромной змеи стала видна, Гарри наколдовал повязку на глаза, а затем, с глубоким выдохом, распространил свою магию так, чтобы он мог «видеть» магические ауры в комнате. Полезный навык, которым он никогда не пользовался до сих пор. Слабеющая аура Джинни указывала на то, что она всё ещё была всего в нескольких футах от него, лежа ничком на земле, в то время как темная аура Реддла висела над ней, тонкая нить соединяла их, вытягивая магию из Джинни и перекачивая ее в Реддла. Гарри оторвал взгляд от ужасного зрелища и посмотрел на змею-чудовище. Она была огромной, около шестидесяти футов в длину, и пульсировал ядовито-зеленой аурой. — Ладно, — пробормотал Гарри себе под нос, одной рукой он вытащил палочку, а другой-кинжал, подаренный ему Локи, — Давай убьём василиска. Потребовалось несколько резких проклятий, направленных в глаза ужасного существа, и асгардский клинок вонзился в небо, чтобы убить василиска, но даже тогда Гарри чувствовал себя так, будто он проиграл, или, может быть, это был просто яд василиска, бегущий по его венам. — Ты мертв, Гарри Поттер, — Гарри услышал голос Реддла издалека, как будто он говорил через туннель. — Яд василиска убьет тебя через несколько минут, и я буду сидеть здесь и смотреть, как ты умираешь. Не торопись. Я подожду. Гарри упал на колени рядом с Джинни и дневником, его бескровные пальцы дрожали, но каким-то образом ему удалось удержать кинжал. — Так скончается знаменитый Гарри Поттер, — прошептал Реддл. — Один в Тайной Комнате, покинутый своими друзьями, побежденный, наконец, Темным Лордом, которому он так неразумно бросил вызов. Скоро ты вернешься к своей дорогой грязнокровке-матери, Гарри. Она подарила тебе двенадцать лет жизни, но в конце концов лорд Волдеморт убил тебя. — Что я тебе раньше говорил? — Гарри удалось всдохнуть. — Ты и вполовину не так велик, как думаешь. — Затем он вонзил покрытый ядом кинжал в обложку дневника. Раздался долгий, ужасный, пронзительный крик. Чернила хлынули из дневника потоками, потекли по рукам Гарри, заливая пол. Реддл извивался и кричал, размахивая руками, а потом исчез. Нож выпал из ослабевших пальцев мальчика, и Гарри рухнул в чернильную лужу. У него больше не было сил держаться. — Папа, — хрипло прошептал он, — Папа, ты мне нужен. На мгновение все затихло, и Гарри испугался, что умрет в одиночестве, как и предсказывал Реддл, но затем вспыхнула зелено-золотая вспышка, и внезапно рядом с ним оказался Локи, стоявший на коленях в чернилах и крови. — Где он? — в отчаянии спросил он. — Где ты ранен? Что мне нужно исправить? — Это не то, что ты можешь исправить, — выдохнул Гарри. -Василиск укусил меня. — Куда? Где, Гарри? — Рука. Локи осторожно схватил раненую руку и отодвинул изодранный, пропитанный кровью рукав. У него перехватило дыхание, когда он осознал серьезность ранения, но он отогнал растущий ужас и положил руку на окровавленную рану. Осторожно, он начал выкачивать яд из крови Гарри, но несмотря на это, мальчик чувствовал, как жизнь постепенно покидает его. — Не работает, — раздраженно прорычал Локи. — Почему это не работает? Гарри почувствовал, как что-то горячее и влажное коснулось его лица, он поднял глаза и с ужасом понял, что отец плачет. — Все в порядке, — прошептал он. — Теперь уже не так больно. — Нет! Я не позволю тебе умереть. — Па, ты расскажешь обо мне дяде Тору? О том, как сильно я любил все эти истории о… о нем и о том, какой он тупоголовый и абсолютно гриффиндорец? — Ты сам ему скажешь, — прорычал Локи. Гарри задохнулся, когда огонь, бушующий в его теле, дрогнул и появилось что-то холодное, жестокое и нечеловеческое. Его тело корчилось от боли и крики рвались из горла, боль была невыносимой. Ему было жарко и холодно одновременно, он хотел, чтобы это просто закончилось. Наконец, после того, что казалось вечностью, лед победил огонь, и последний яд вытек из раны Гарри. Но вместо того, чтобы вернуться в состояние покоя, в котором он пребывал раньше, лед растекся по венам Гарри, как огонь, переплетаясь с его кровью. Магия. Однако, в отличие от огня, лед не чувствовал себя особенно плохо, он чувствовал себя в безопасности. — Гарри? — закричал Локи, притягивая мальчика к себе. — Гарри? — Я в порядке, — прошептал двенадцатилетний мальчик. — Я в порядке. И вдруг Локи прижал его к груди, запустив дрожащие пальцы в волосы и мягко раскачивая взад-вперед. — О, спасибо, — прошептал он. — Я думал, что потерял тебя. — Я в порядке, — заверил его Гарри. — Я в порядке. Ты сделал это, ты исцелил меня. Когда Локи медленно восстановил контроль над своими эмоциями, он посмотрел на своего сына в замешательстве. — Гарри, — сказал он, — Это был не я. Прежде чем Гарри смог найти слова, чтобы ответить, позади них раздался тихий стон, напомнивший Гарри, что они не одни. — Папа, ты должен идти. — Как будто ты можешь заставить меня уйти после того, как чуть не умер. — Папа, Джинни увидит тебя, и все эти годы, проведенные в тайне, будут напрасны. Локи свирепо посмотрел на Гарри, но в его глазах светилось смирение. — Я буду рядом, — и он исчез. Как только он ушел, Гарри вскочил на ноги и поспешил к Джинни, как раз в тот момент, когда её глаза распахнулись. Она в замешательстве посмотрела на огромную фигуру мертвого василиска, потом на Гарри в пропитанной кровью мантии, потом на дневник, лежащий рядом. Она судорожно вздохнула, и по ее лицу потекли слезы. — Что я наделала? — прошептала она. — Ничего, — твердо ответил Гарри. — Ты ни в чем не виновата, — он схватил дневник и поднял его так, чтобы она могла видеть зияющую дыру, пробитую прямо в нем. — И человека, который стоит за этим, больше нет рядом, чтобы причинить ещё больше неприятностей. — Но это была я, — рыдала Джинни, пока Гарри помогал ей подняться, — Это я сделала. Меня исключат! Я с нетерпением ждала приезда в Хогвартс с тех пор, а теперь мне придется уехать и…что скажут мама с папой? Гарри осторожно вывел всхлипывающую девочку из Комнаты и повел по темному туннелю, им потребовалось несколько долгих минут, чтобы пройти через туннель, ещё более длинный из-за медленного шага Джинни, но в конце концов они вернулись в пещеру. — Рон, — позвал Гарри, — С Джинни всё в порядке, она со мной. Он услышал, как Рон издал сдавленный возглас, и они повернули за следующий поворот, чтобы увидеть его нетерпеливое лицо, уставившееся в большую щель, которую он сумел проделать в каменной стене. — Джинни! — Рон просунул руку в щель в скале, чтобы вытащить её первой. — Ты жива! Я в это не верю! Что случилось? Я слышал ужасные звуки, доносившиеся из туннеля, но не мог понять, что происходит. — Я объясню, как только мы выберемся отсюда. — сказал Гарри, как только он проскользнул в щель. — А теперь пошли, я не хочу оставаться здесь ни на секунду дольше, чем это необходимо. Гарри наклонился и заглянул в длинную темную трубу. — Ты уже подумал, как мы будем подниматься? — спросил он Рона, но тот отрицательно покачал головой. Тихо вздохнув, Гарри потянулся и положил руку на стену, он мог чувствовать скрытую магию, бегущую через них. — Вверх, — прошипел он на парселтанге, но ничего не произошло. — Гм, лестница в порядке? — с низким грохотом лестница оторвалась от стены, давая группе из трех легкий путь наверх. — Тогда мы идем наверх. Подъем на вершину трубы был долгим и изнурительным, они, должно быть, прошли мили под школой и шли в полной тишине. Когда они наконец добрались до вершины, Гарри прошипел пароль, чтобы снова открыть вход, и они выбрались из трубы, только чтобы быть окруженными обоими профессорами МакГонагалл и Дамблдором, родителями Уизли, Плаксой Миртл и Невиллом, Драко и Блейзом. — Джинни! — закричала миссис Уизли и заключила дочь в объятия, к которым вскоре присоединился и мистер Уизли. — О, слава Мерлину, ты в безопасности. — Гарри добрался до меня как раз вовремя, мам, — сказала рыжеволосая первокурсница. И вдруг Гарри оказался в сокрушительных объятиях. — Ты спас ее! Ты спас ее! Как вы это сделали? — Я думаю, мы все хотели бы это знать, — сказала профессор МакГонагалл, положив руку на свою вздымающуюся грудь. — Не могли бы мы перебраться куда — нибудь поудобнее? — Кабинет профессора Локхарта совсем рядом, и сейчас он пуст. — А что случилось с Локхартом? — спросил Рон. — Мы дали ему задание найти мисс Уизли, и он, к сожалению, сбежал, — Макгонагалл не выглядела так, будто она будет скучать по белокурому писателю ни в малейшей степени. Необычная компания направилась в пустой кабинет этого человека и устроилась там, чтобы послушать рассказ Гарри. Он, по большей части, рассказал им всё, не упоминая ни о своей травме, ни о присутствии Локи. — Вы хотите сказать, что убили шестидесятифутового Василиска… — недоверчиво спросила Макгонагалл, — … кинжалом? — Да, мэм, — кивнул Гарри. — Можно нам взглянуть на этот кинжал? — спросил Дамблдор. Гарри немного поколебался, прежде чем неохотно вытащить кинжал из ножен, спрятанных под рукавом, и протянул его Директору. Дамблдор внимательно изучил нож, проверяя баланс, изучая дизайн рукояти и держа его всего в нескольких дюймах от своих глаз. — Я не могу точно сказать, что это за металл, — наконец заключил он, — Так как я с ним не знаком, хотя он выглядит выкованным гоблином. Однако я знаю, что из чего бы ни был сделан этот клинок, стихия поглотила яд, сделав его очень опасным оружием. — Он посмотрел на Гарри поверх очков-полумесяцев. — Откуда у вас такой инструмент, мистер Поттер? — Мне его подарила тётя, — вкрадчиво солгал Гарри, — Как раз перед моим отъездом в Хогвартс. Она сказала, что это было от моей матери, что она всюду носила его с собой перед смертью, так что я сделал почти то же самое. — Никогда не замечал, — Дамблдор добродушно улыбнулся Гарри. — Как я уже сказал, это опасное оружие, возможно, мне следует придержать его для тебя, пока ты немного не подрастешь. — Нет, — резко ответил Гарри. — Мне очень жаль, директор, но это единственное, что у меня осталось от моей матери, и я не доверю это никому, кроме себя. Если вы беспокоитесь о моей безопасности или безопасности учеников, я заберу его домой и оставлю там, но боюсь, что не могу позволить вам оставить его. Добрая улыбка Дамблдора чуть померкла. — Нет, я понимаю, дорогой мальчик. И нет никакой необходимости оставлять его дома, я верю, что ты справишься с ним ответственно. — Спасибо, директор, — Гарри вытащил кинжал и быстро сунул его обратно в ножны. После этого разговор быстро перешел на Джинни и дневник, который вызвал столько неприятностей. Когда всё закончилось, Джинни и ее родители ушли в лазарет, а Макгонагалл отправилась на кухню, чтобы распорядиться о позднем ужине. Гарри и его друзья ушли вскоре после неё, следуя по пути трех Уизли в лазарет. Зелье мандрагоры, необходимое, чтобы разбудить окаменевших, было закончено в тот же день, что означало, что Гермиона скоро проснется, и они хотели быть там, чтобы рассказать ей всё о том, что произошло, пока она была в неведении
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.