ID работы: 10624612

Без слов (перевод "Mute")

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
447
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
24 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
447 Нравится 26 Отзывы 125 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Первым уроком на следующий день была трансфигурация. Впервые в жизни Сириус был рад этому – урок с МакГонагалл означал, что ему не придется никому объяснять свое молчание. Если кто-то в классе заговаривал на эту тему, они становились объектами не только грозных взглядов Джеймса и Римуса, но и сурового неодобрительного взора МакГонагалл, который часто являлся прелюдией к целому месяцу отработок после уроков. Сириус понял, что он может расслабиться, сидя между своими двумя лучшими друзьями, и легко вернулся к прежней манере поведения, практикуя заклинания, веселясь и шутя. В конце занятия Римус задержался в классе, чтобы поговорить с профессором. «Встретимся на истории, я хочу спросить кое-что у МакГонагалл». «Уже? - спросил Джеймс. – Она даже не задала нам еще ничего, Лунатик». Сириус ухмыльнулся и жестами сказал: «Он себе цену набивает». Римус закатил глаза: «Ага, ага, идите давайте». Едва они ушли, Римус подошел к учительскому столу. «Что-то не так, мистер Люпин?» - спросила МакГонагалл. «Э, ну да», - проговорил он, не зная, как сообщить ей. «Так что это?» - спросила она, пронизывая его взглядом. «Сириус не может попасть в общую гостиную», - объяснил он. «Почему?» «Он не может сказать пароль,» - ответил Римус, нахмурившись, по его мнению, проблема была очевидна. «Джеймс нашел его сидящим напротив портрета вчера ночью, он пытался сказать его жестами и написать, но она не открывала ему». МакГонагалл тяжело вздохнула, садясь за стол. «Как я сама не додумалась до этого, когда отпускала его вчера одного?» Римус молча смотрел на нее, несколько смущенный ее эмоциональной реакцией. «Это не ваша вина, профессор, никто из нас не подумал об этом, и ситуация была в некоторым смысле необычной». Она кивнула и выпрямилась. «Хорошо, спасибо, что поставили меня в известность, мистер Люпин. Я поговорю об этом с директором». «Спасибо». Она кивнула. «Надеюсь, вы присматриваете за ним, мистер Люпин?» «Конечно», - выпалил Римус, возмущенный тем, что она ожидала от него чего-то меньшего. МакГонагалл улыбнулась. «Советую вам поспешить на следующий урок, пока до него еще есть время». Римус кивнул и направился к друзьям. … Последнего урока в этот день Сириус боялся больше всего. Это было зельеварение, которое он ненавидел, с профессором Слизнортом, который ненавидел его. Сириус занял свое обычное место и старался уделять внимание происходящему. «Теперь, кто скажет мне, для чего чаще всего используется это зелье?» - спросил Слизнорт, обводя взглядом класс и останавливаясь на Сириусе, который смотрел пустым взглядом перед собой. «Мистер Блэк?» - обратился он к нему, игнорируя несколько поднятых рук вокруг. Сириус дернулся и посмотрел на профессора, после чего взял перо и начал писать ответ. «Отвечайте на мой вопрос, мистер Блэк», - потребовал Слизнорт. «Он записывает его», - Джеймс пришел на помощь другу. «Что ж, я не просил его записывать, мне нужно, чтобы он ответил на вопрос», - разгневанно проговорил пузатый мужчина. Сириус поднял на него взгляд и увидел, что старик разозлился не на шутку. «Ну так что?» - спросил тот. Сириус тихо протянул ему листок бумаги. Слизнорт вырвал его из рук мальчика и порвал, после чего скрестил руки на груди, ожидая, когда Сириус заговорит. Черноволосый сжал челюсть и посмотрел на него с вызовом. Профессор вернулся к своему столу и накарябал что-то, поставил печать и вернулся к парте Сириуса и Джеймса в глубине комнаты. «Отнесите это вашему декану, я не собираюсь мириться с вашим нахальством в этом году, так что вам лучше взяться за голову. Я оставляю вас после уроков, явитесь сюда после ужина». «Профессор, это нечестно! Он не…» «Тишина, Поттер». «Профессор», - заговорил Римус, вставая. «Сядьте, мистер Люпин. Мистер Блэк, кажется, я велел вам удалиться». Сириус схватил записку, встал, оттолкнувшись от парты, и разозленно вылетел из класса, хлопнув дверью. Он быстро дошел до кабинета МакГонагалл, пока в нем нарастала досада из-за несправедливости происходящего. Он не сделал ничего плохого. Он минуту мерил шагами пространство перед дверью, слишком распаленный, чтобы предстать в таком виде перед МакГонагалл. Несмотря на то, что мародеры частенько разыгрывали ее, Сириус считал, что она заслуживала его уважения. Она не поймет, если он так заявится в ее кабинет. Спустя пару минут он осознал, что не собирается успокаиваться, потому что из-за своих чертовых испорченных нервов он опять был на грани слез. Он выдохнул, и рассерженно потер глаза, прежде чем постучать в дверь. «Войдите», - раздался спокойный голос профессора. Сириус ворвался в комнату и уселся на стул перед ее столом, вручая ей бумажку и уставившись в пол. «Мистер Блэк», - произнесла она удивленно. Сириус не ответил, гоня прочь слезы злости. Он напрягся всем телом, когда она открыла записку. Последовал вздох. «Здесь сказано, что вы отказались отвечать на вопрос профессора Слизнорта после того, как не уделяли внимание на уроке?» Сириус замотал головой, достал блокнот и начал раздраженно писать: «Я был внимательным на уроке, я написал ответ для него, но он порвал листок, требуя, чтобы я произнес его. Джеймс и Римус пытались объяснить, но он не стал их слушать». «Извините, Сириус». Сириус нахмурился и поднял на нее взгляд. Почему она без конца извиняется перед ним? «У меня не было возможности разъяснить вашу ситуацию всем учителям, так как это только первый день учебы. Вам не нужно отбывать наказание, я поговорю с ним». Уголки губ Сириуса дрогнули в улыбке, и он кивнул. «Что-нибудь еще?» Он снова кивнул и написал: «Я не могу пройти мимо Полной Дамы». «Ах, да, Мистер Люпин уже уведомил меня об этом утром. Я поговорила с директором, и он заколдовал портрет, чтобы он отвечал на ваш жестовый язык». Глаза Сириуса загорелись, и он пролистал записную книжку до самой первой записи, которую он сделал на ней, и показал ее профессору. МакГонагалл улыбнулась: «Не за что. Теперь, почему бы вам не отправиться на ужин, а я пока поговорю с профессором Слизнортом?» Сириус в очередной раз кивнул и вышел из кабинета, чувствуя несказанное облегчение.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.