Глава XIV
12 июня 2022 г., 12:00
«Рубин королевы» мягко раскачивался на волнах опустившейся новой ночи, а следы старой обиды как будто бы окончательно испарились с лица Тэмзин.
Они плыли уже несколько дней.
Этот шкаф с одеждой слишком велик для одного человека, — так об этом размышляла Мэри Лу. В нём наверняка собраны трофеи от всех предыдущих побед. Которые никогда уже не повторятся: капитана Корбетта ждал суд и, скорее всего, виселица, несколько недель незавидного обозрения на главной площади, зеваки и ленивые смешки. В Лондоне только или где-нибудь на островах?
Даже если и в Лондоне, больше Мэри Лу этого не собиралась скрывать: чувство удовлетворения ей и правда пришлось по вкусу. Когда ты делаешь что-то, что ты должен был сделать, это не может не понравиться.
Мэри Лу нанизала на кончик ножа ломтик сыра повертела им в нерешительности — есть или не есть?
— Всё такое дорогое… и красивое, — шептала возле шкафа Тэмзин, перебирая одежду.
— Тебе не привыкать, — откликнулась Мэри Лу и всё же положила сыр обратно на блюдо. Позолоченное — она могла поклясться.
Только Тэмзин была с этим не согласна:
— У нас в доме никогда не было таких дорогих вещей! — воскликнула она горячо. — Из шёлка у нас были, может, одни подушки. И то их выносили специально для гостей. Ладно, и может ещё…
— Ну теперь вся твоя жизнь состоит из шёлка. Разве тебя это не устраивает?
Тут Тэмзин вытянула пару парчовых голубых бридж и захихила.
— Господи, какой модник. Посмотри на эту коллекцию галстучков и повязок… Я столько цветов в своей жизни не видела! Такие вообще существуют? — Она снова полезла во внутренности шкафа: — Боже, как я хочу их надеть…
— Надень, — хмыкнула Мэри Лу.
Она и не думала, что сразу за этим Тэмзин бросит в неё один из понравившихся ей камзолов, сплошь в вышивке и весьма ощутимый на вес.
— Ты примерь! Этот тебе пойдёт.
— Ну уж нет.
— Давай. Ты не подглядываешь?
Мэри Лу демонстративно накрыла глаза ладонью и зевнула. Через минуту она, правда, руку спустила, потому что ей стало слишком тяжело. Тэмзин уже стояла без штанов.
— Эй!
Мэри Лу, когда в неё что-то снова запустили, невольно дёрнула левой рукой. Послышался звук с надрывом разрываем ткани. Они обе замерли.
— Кажется, я тяжело ранила подушку…
— Мне всё равно, ты пообещала не подглядывать!
Мэри Лу вытащила из подушки кинжал. Из дырки тут же посыпались перья. Она аккуратно стряхнула их с коленей и убрала подушку куда подальше.
— И эту рубашку надень! Твоя уже никуда не годится.
Они переоделись. Мэри Лу — немного медленнее Тэмзин. Она явно не находила такой прелести в ярких и красивых тряпках, когда она уже отобрала для себя все самые приличные перстни, надела их и успокоилась на этом. Но только не Тэмзин: она крутилась на маленьких громких каблучках, разодетая во всё новое и чужое. И при этом оно всё равно выглядело так, будто Тэмзин проходила в этом всю жизнь.
— Ну как? Я вся в голубом, с ума сойти… Этот цвет красивее неба.
— Выглядишь как принц, — сказала ничуть не засомневавшись Мэри Лу. — Там зеркало есть, если что.
— Так я хочу услышать твоё мнение. Пощупай.
Тэмзин встала напротив неё. Мэри Лу не понимала, что щупать, пока Тэмзин не подвинула к ней плечо. Мэри Лу оттянула краешек жилетки и потрогала.
— Ну неплохо. Явно не холщовый мешок.
— Ох, ты просто невыносима. Представь, что у тебя спрашивает совета твоя покупательница. А ты ей говоришь… — Тэмзин упала на оттоманку, где до этого сидела Мэри Лу, и облако перьев и пуха тут же взорвалось под ней. — Зачем ты положила это сюда?! Кто это будет убирать?
— Ты, — фыркнула Мэри Лу и чуть не задохнулась, когда Тэмзин ударила её порванной подушкой. — Зачем убирать вообще что-то? — Она лениво отстранила руку Тэмзин. И Мэри Лу вдруг вспомнила: совсем недавно этой самой рукой она пыталась ей отвесить пощёчину. И ей это даже удалось.
— Слушай, а ты бы не хотела научиться драться?
Тэмзин сделала важное выражение лица.
— Я принц. Зачем мне драться?
— А я не твой рыцарь, чтобы тебя защищать.
— Нет, ты именно он! Правда скорее какой-нибудь полудохлый стражник в коридоре…
Мэри Лу вырвала у неё остатки подушки. Они говорили сущими глупостями, но Мэри Лу уже не могла остановиться и не подыгрывать ей и дальше:
— Стражник не будет за тебя драться. Повысь меня до рыцаря.
Тэмзин стала ещё больше важничать, войдя в роль. Она закинула ногу на ногу, сдула с лица пёрышко и задумалась:
— А ты не будешь против меня бунтовать?
— Если бы я хотела, я бы сделала это ещё давно…
— Ну всё! — Тэмзин схватилась за подушку. — Ладно, подожди, а если серьёзно? Вдруг я уже умею драться?
— Так покажи. — Мэри Лу усмехнулась и упустила момент, когда Тэмзин выхватила её кинжал. Она снова делала это — брала то, что Мэри Лу никому бы не позволила держать. — Нет! Только не мой дирк! Без оружия.
— А кто сказал, что у нас должны быть правила? Особенно на пиратском корабле?
— О да, поверь, у пиратов есть правила. — Мэри Лу вернула свой дирк и спрятала его обратно в ножны. — Правда им не помешало бы иметь их чуть больше.
— Давай напишем свой устав, — предложила с большим энтузиазмом Тэмзин.
Мэри Лу так и выпала.
— Устав?
— Пиратский. Знаешь… как кодекс.
— И что бы мы там написали?
— В первую очередь отменили бы это глупое поверье, что женщины на корабле обязательно приведут к какой-нибудь беде.
— Не думаю, что это поверье, — сказала Мэри Лу. — Сколько раз мы с тобой топили корабль?
— Всего… один? И один захватили. Да, пожалуй, мы действительно настоящая беда. Беда морей…
Мэри Лу не удержалась и прыснула сквозь тесно сжатые губы. Она умела смеяться, но ещё больше она умела прятать это.
— О боже, ты вообще видела, что ты неправильно застегнула пуговицы? Дай сюда…
Ворох перьев опять взлетел на воздух. Тэмзин протянула к Мэри Лу руки.
— Плевать… Оставь так, — та только отмахнулась.
— Сколько бутылок ты сегодня выпила? Я это могу почувствовать. Три?
— Не смешно. Всего одну, — заметила с невероятной ясностью Мэри Лу. — И я себя прекрасно чувствую.
— О, я вижу.
— Что ты видишь?
Тэмзин расстегнула последнюю пуговицу. Но Мэри Лу не дала ей начать их застёгивать заново.
— Оставь, пожалуйста.
Когда она взяла Тэмзин за руки, то те так и остались лежать у неё на груди. Им бы что-нибудь предпринимать решительное, но никто не давал им это сделать. Мэри Лу опустила глаза на них — на маленькие пальчики, кажущиеся ещё меньше под пышными кружевными рукавами, — и невольно пробормотала:
— Это так по-дурацки…
— Что?
— Что люди действительно носят такую ерунду каждый день.
— Зато все сразу будут понимать, кто здесь капитан.
— Капитану не нужно одеваться как павлин, чтобы… — Мэри Лу умолкла. — Я не капитан.
— А кто тогда?
Прямо сейчас для Мэри Лу это именно те мысли, о которых ей очень болезненно было думать. То есть и об огромном корабле, и о людях, привязанных к нему по множеству разных причин. Кто-то бежал от рабства, кто-то — от семьи, действительно много людей — от бедности, от колоний, от бесконечно возделываемых земель и бесконечных набегов на них же. Им всем нужен был капитан. И Мэри Лу надеялась, что когда они приплывут на остров Нью-Провиденс, всё это определится. И самое главное — самое главное ей стоило в который раз твёрдо повторить, навсегда обозначив одну простую истину:
— Я не капитан.
Мэри Лу встала. Ноги сначала держали её ещё нетвёрдо, но она справилась, как она всегда справлялась с любой качкой и с любым потрясением. Но встала ещё и Тэмзин.
— Не снимай! — Она натянула обратно рукав, от которого Мэри Лу хотела избавиться. — Я же говорю, он идёт тебе.
— Никакие вещи мне не идут.
Мэри Лу попробовала это сделать с другим рукавом. Но Тэмзин вцепилась ей в плечи и вернула всё на своё место с ещё большим рвением.
— Это не моё.
— Это не моё тоже. Это… ничьё, это совершенно никому не принадлежит. В этом и смысл пиратства, нет?
Мэри Лу неохотно разлепила губы:
— Но мы с тобой…
— Пока мы на пиратском корабле и среди пиратом, — заверила её спокойно Тэмзин, — это нас тоже касается. Вторым правилом в кодексе будет позволение носить любую одежду. Нет, даже так: необходимость. Обязанность.
Мэри Лу отвела глаза.
— Ты такая же дурацкая…
— Как что? Ну-ка повтори.
Тэмзин отпустила Мэри Лу. Но ей не стоило этого делать. Отойдя на шаг, она выпустила волосы из-под одежды и тряхнула головой, и этого Мэри Лу не упустила из поля зрения, как бы она старалась на неё не смотреть. Смотреть в глаза, смотреть открытое и беспристрастное лицо Тэмзин — ведь это совсем не то, что она готова была делать…
— Осторожно!
Мэри Лу оттолкнула её всем телом, чуть не повалив на пол. Тэмзин обернулась: на столе трепыхался зажжённый подсвечник.
— И ты ещё говоришь, что это я слишком много выпила? А кто это только что сам чуть в огонь не попал?
— Ой…
Тэмзин смутилась и провела по волосам.
— И нет, ты не горишь, — прибавила Мэри Лу. — Скажи мне спасибо.
Тэмзин вместо этого попыталась выпрямиться, но она уже не смогла.
— Слушай, а Джейн и… эм…
— Чарльз, — подсказала ей Мэри Лу.
— Да. Точно. Они сюда не зайдут?
— Тебе с ними интереснее?
Тэмзин помотала головой, только теперь куда осторожнее. Она сделала это не из-за наставленных везде подсвечников — она боялась задеть Мэри Лу.
— Нет, я просто… Мне интересно.
Она вздохнула и нервно накрутила на палец рыжую прядь. Мэри Лу не могла понять, какого цвета они были при свете огня. То ли слишком светлые, то ли, наоборот, совсем не рыжие.
— Они могут. Но они не зайдут.
— Почему?
Мэри Лу не знала ответа на этот вопрос. Она блуждала по лицу Тэмзин и не знала, где остановиться. Её веснушки нельзя было пересчитать. Но и не поддаться соблазну тоже было сложно. Что-то общее нашлось бы между Тэмзин и всеми этими вещами: горящей свечой и солнцем. Они определённо имели какую-то связь, только Мэри Лу ещё не понимала, какую.
— А я знаю ответ, — заявила неожиданно Тэмзин, хотя это вообще-то был вопрос для Мэри Лу, не для неё самой. — Потому что тебе нужно стать капитаном. Никто не заходит в каюту капитана без разрешения. Особенно по ночам.
— Только если не хотят его убить, — улыбнулась Мэри Лу.
— Это же твоя мечта.
— Я никогда не говорила, что это моя мечта. Ты допустила большую ошибку. — Мэри Лу оперлась о стоящий рядом комод. — Я не мечтаю.
— Мне… не слишком удобно стоять, когда ты на меня навалилась, ты об этом не подумала?
Мэри Лу ничего не сказала, только облизнула уголок рта. И даже не шевельнулась. Корабль покачнулся, и какая-то книга, то ли журнал с записями, двинулся вслед за её движением в сторону.
— Ладно… Ещё мне больше всего интересно, что ты будешь делать, когда мы приплывём.
— Нет, — сказала Мэри Лу, — мне больше всего интересно, что станешь делать ты теперь.
— Что?
— План с Теоном не удался. План с подружкой не удался тоже…
— Это был твой план!
— Знаешь, — выдохнула Мэри Лу, — ты правда выглядишь мило в этом костюмчике.
Когда она не в настроении продолжать какую-то тему, она себя и не заставляет — всё просто.
Тэмзин хмыкнула, но не было похоже, что её это хоть как-то рассмешило. Мэри Лу только пододвинулась вплотную, пока Тэмзин не начала паниковать.
— А ещё ты правда изменилась. Это моё влияние, наверное. Вот твои родители обрадуются, когда их дочь вернётся домой…
— Не обрадуются. Потому что она не вернётся домой. И знаешь… — Тэмзин честно прибавила: — Я не буду ничего дальше делать. Я пойду туда, куда пойдёшь ты.
— Как мило. И как наивно. — Мэри Лу поменяла тактику и решила, что хочет теперь измываться над ней: — А если я тебя прогоню? Высажу на первом же острове?
— Ты так уже попыталась делать.
Мэри Лу приоткрыла рот, чтобы возразить. Но с ответом она так и не нашлась — что-то её остановила. Тэмзин почувствовала это тоже и притихла. По коридору кто-то шёл. Когда звук шагов настиг дверь каюты, он пропал на пару ударов сердца, но только для того, чтобы возобновиться снова и пропасть так же быстро и загадочно, как он и появился.
Они обе заговорщически переглянулись. Будто им было что скрывать, и они только что избежали разоблачения.
Даже если и так, они могли теперь выдохнуть с облегчением и разойтись. Но никто этого не спешил делать. Мэри Лу вспомнила, что по-прежнему держит Тэмзин, защищая от незримой и несуществующей здесь, в их каюте, угрозы, и разжала пальцы.
— Я же говорила. Все спят…
Мэри Лу сглотнула. Голос неожиданно показался таким тихим — зачем она сделала его таким?
Она вопросительно взглянула на Тэмзин. И та ответила таким же вопросов, бросив быстрое что? промеж них. Ничего, ничего такого, просто им пришло время друг друга отпустить. Игры кончились, подумала Мэри Лу; ей тесно и неловко, и неудобно тянуть на себе весь вес Тэмзин.
— Нам правда… нужно это делать? — выпаливает она вдруг.
Мэри Лу только удивлённо округляет губы.
— Я имею в виду… я могу тебя обнять вместо этого. Как тогда на острове.
И Тэмзин, держа обещание, просовывает руки дальше, сцепляя их у Мэри Лу за спиной. У неё пропадает дар речи — от того, насколько она себя чувствует уязвлённой.
— Только ты уже не отстранишься, — прибавляет убедительно Тэмзин, и Мэри Лу говорит себе: о нет, именно это она и сделает сейчас. Что с тех пор изменилось?
Нет ничего уморительнее не несущих цели и назначения прикосновений: этот мир просто не создан для них. Может, Мэри Лу и знает им цену, но точно не Тэмзин: кого она ещё обнимала в этой жизни, кроме неё, хоть разу?
Ей не с чем сравнивать. Ей нечем понимать, как это делается правильно.
Мэри Лу сводит всё на случайность по причине качки, и раньше, чем их губы успеют столкнуться, она находит свои руки за спиной Тэмзин точно такими же крепко сцепленными. Ей, кажется, становится ясно, что пытается натворить Тэмзин, с тех пор, как Мэри Лу стала её понимать лучше, чем сама Тэмзин.
Все и правда давно спят. И волны заснули тоже… Никакой качки не было — всё это просто смешно.
Это всё моя вина, думала про себя Мэри Лу, пока Тэмзин отчаянно тянулась к ней на самых кончиках пальцев, переступая с ноги на ногу. Это всё её вина — и её только.
Может быть, Мэри Лу отравила её своими рассказами, в которых она всегда намеренно утаивала конец или что-то придумывала взамен. Лишь бы Тэмзин всего не узнала, не поняла, о чём она говорит. Чтобы никогда эта часть жизни — что так бывает тоже, — не открылась ей. Мэри Лу не была к этому готова не меньше, чем Тэмзин… Но как они зашли сегодня далеко — на самом известном пиратском галеоне, среди чужих богатств и в чужой одежде, на пути к Нассау и к острову, на котором он стоял.
Мэри Лу рывком запустила ладонь в её волосы, ожесточившиеся от соли и ветра. Да, всё было именно так: даже с закрытыми глазами Мэри Лу могла сказать, что это волосы Тэмзин. Она успела выучить то, какие они на ощупь, и не могла вспомнить, когда.
Это её вина: кто-то неловко задел и сорвал скатерть на пол, и если начнётся пожар — это тоже будет вина только одного человека. Мэри Лу же чувствует себя так хорошо, что ей не хочется никогда отпускать Тэмзин.
Этого она и боится больше.
Мэри Лу резко отшагнула назад. Потом ещё и ещё раз, пока Тэмзин от неё не отстала. Всё напоминало теперь о ней. Всё пахло, как она, всё на вкус было, как она: её собственная кожа, её рот. И эта самая кожа помнила прикосновения её маленьких пальцев.
Тэмзин не умела ровным счётом ничего — только вцепляться и не ослаблять хватку.
Мэри Лу потрясённо провела по губам ладонью и посмотрела на неё, как будто там должны остаться какие-то преступные следы. Чёрная метка. Клеймо. Имя Тэмзин, может.
— Я пойду спать, — сказала она хрипло и подняла голову.
Первое, за что цепляется её взгляд в этих новых, напряжённых обстоятельствах, это за щёки Тэмзин, горящие алым. Мэри Лу становится на секунду её жаль. Было ли это от стыда? Или от чего-то другого?
Вино. Ей нужно немного больше вина. И перед тем, как выйти, Мэри Лу берётся за одну их откупоренных бутылок, на дне которой с готовностью плещется — и неважно, что там.
Когда Тэмзин не может её уже слышать, Мэри Лу шёпотом успокаивает себя, наговаривает:
— Она не знает, что делает. Она не знает…
И так-то лучше, если списать всё на качку и на свою вину.
В другой каюте Мэри Лу первым делом стягивает с себя все роскошные тряпки и со злым удовольствием забрасывает их в тёмный угол — с глаз долой, в то самое место, где они им и следует лежать. Расправившись с бутылкой, она проскальзывает во что-то отдалённо напоминающее кровать — впервые за столько дней, проведённых в море, не в гамак, — и укрывается с головой, вдыхая спёртый и душный воздух четырёх раскачивающихся стен.
Когда Мэри Лу уже начинала засыпать, она ни с чего вдруг вздрагивает и подчиняется инстинктам, запуская руку под подушку, туда, где лежит её дирк. Глаз она не открывала — просто вцепилась, и всё. Только узнав, кто это может быть, Мэри Лу немного расслабляет пальцы.
Тэмзин была такой упрямой, как не в себе.
Она долго копается на месте. И, наверное, рассчитывает на то, что Мэри Лу ничего не заметит и мирно пропустит её присутствие. Но когда Тэмзин ложится на уголок, Мэри Лу всё же вздыхает и переворачивается с живота на бок поближе к Тэмзин.
— Ты спишь?
— Сплю, — шепчет в ответ Мэри Лу. — Поговорим завтра.
— Мы приплыли… Я была наверху, и мне сказали, что…
Мэри Лу шикает и быстро набрасывает на Тэмзин простыню. Тэмзин тоже перестаёт ворочаться.
Мэри Лу накрыла её простынёй и только тогда успокоилась. Одни лишь губы горели ещё явственнее, ещё непривычнее.
— Утром, — говорит всё-таки Мэри Лу, и это последние слова, которыми они обмениваются сегодня ночью, — не пугайся.
Она облизывает губы, горящие до сих пор явственно и непривычно, и доводит до конца свою мысль:
— Я сплю голой.