ID работы: 10629095

Узник

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1190
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
459 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1190 Нравится 289 Отзывы 644 В сборник Скачать

Подарок на День Рождения. Часть 2.

Настройки текста
Гермиона проснулась, свернувшись калачиком под мягкими простынями. Яркие лучи солнца мягким светом касались ее лица, и она давно не чувствовала себя такой отдохнувшей и расслабленной. Солнце! Она подскочила, отбросив одеяло. О, нет, на улице светит яркое солнце, а значит уже день. Она опоздала на работу и... Где она, черт возьми? Оглядывая незнакомую спальню и пытаясь не обращать внимания на кукол с их непропорциональными керамическими головами, которые стояли на каждой ровной поверхности, Гермиона восстановила в памяти последние события. Она потеряла сознание перед мадам Мойрой, так что это, должно быть, одна из ее спален. Декор, безусловно, это подтверждал. Где ее одежда? Который час? Ей срочно надо уходить. Гермиона уже хотела свесить ноги с кровати, когда писклявый голос громко произнес: — Госпожа Риддл проснулась. Чем Уинмар может вам помочь? Гермиона вскрикнула и натянула одеяло на свое обнаженное тело, когда поняла, что она не одна в комнате. Откуда только взялся этот маленький, пузатый домовой эльф? — Эм... ммм... где моя одежда? — покраснев, пробормотала Гермиона, уставившись на милые свисающие заостренные уши Уинмара. После получения инструкции, как по команде, они взлетели вверх. — Одежда хозяйки в шкафу. Прошлой ночью Уинмар раздел хозяйку и подготовил ко сну, он постирал вещи, высушил, прогладил, а еще использовал новые чары и кондиционер для ткани. Теперь она пахнет весенним бризом. — Оу, что ж, спасибо, — сказала Гермиона, не решаясь озвучить, что ей не нравится, когда ее раздевают незнакомцы, и что вещи только недавно побывали в химчистке. Она надеялась, что эльф хотя бы не испортил платье. О Мерлин, он выстирал ее одежду. Ей срочно надо проверить содержимое карманов своего пальто. Ведь там кроме несколько мешочков с монетами, было еще много секретных предметов и оружия невыразимцев, спрятанных под чарами. Да, она бы точно не пошла неподготовленной неизвестно куда и неизвестно за чем по указанию Тома Марволо Риддла. А пальто фактически превращало ее в армию из одного человека. Обычно эльфы не крадут предметы и возвращают все на свои места. — Эмм… Мне нужно одеться, так что не могли бы вы дать мне немного… Неведомая сила выдернула ее из постели, когда эльф щелкнул пальцами. Она парила горизонтально в воздухе, ее руки подняли над головой, как будто она собиралась нырнуть в бассейн. Небольшой дискомфорт от невозможности прикрыться быстро сменился чувством облегчения, когда ее платье без бретелек пролетело над ее руками и головой. Затем ее чулки и ботинки оказались на ногах. Ее браслет, часы и ожерелье последовали их примеру. Но почему-то не было видно обручального кольца, которое ей подарил Рон. Еще один щелчок пальцев Уинмара, и она приземлилась на ноги, пытаясь восстановить равновесие. — Где мое пальто? — уже в отчаянии спросила Гермиона. В данный момент ее беспокоил только тот факт, что эльф не вернул ей пальто. — В гардеробе рядом с дверью, госпожа, — ответил Уинмар, указывая на место. Гермиона уже направилась к выходу, и Уинмар явным огорчением в голосе добавил, — Но, может, госпожа Риддл хочет сначала позавтракать? Госпожа Риддл, и как к такому можно привыкнуть. — Я уже опаздываю на работу, — успокаивающе сказала Гермиона, порывшись в карманах и обнаружив, что все предметы были на месте. — Но хозяйку не ждут сегодня на работе. Хозяйка сказала, что приболела. — Что?! — Гермиона обернулась. — Не помню, чтобы я отправляла кому-то сову. — Уинмар вызвал сову госпожи. Хозяйке нужно было отдохнуть и прийти в себя после выбранного номера семь. Уинмар позаботился о том, чтобы о ней не беспокоились. — Скажи мне, что ты не использовал в письме фамилию Риддл, — запаниковала Гермиона. — Конечно, нет. Госпоже Риддл не о чем беспокоиться. Уинмар знает правила госпожи Мойры и подчиняется им. О браке не должны узнать до полного закрепления брачных уз. — Еще же брачный договор, — Гермиона ударила себя ладонью по лбу. В ее планах было вернуться в Министерство Магии и перехватить этот свиток. Очевидно, теперь уже поздно что-то делать. — Уинмар всё сделал, госпоже Риддл не о чем беспокоиться. Брачный договор под временными сдерживающими чарами, чтобы его не смогли обнаружить посторонние. Он появится в Министерстве только через неделю. Но… — Уинмар печально опустил глаза в пол. — Но что? — обеспокоенно спросила она. — Госпожа Мойра не в силах повлиять на современные брачные свитки, где появилась дата развода… Это вне ее досягаемости. Никто точно не знает, какая именно магия действует на свитках. Поэтому Уинмар украл его для госпожи Риддл, — гордо произнес крошечный эльф, протягивая ей официальный документ брака Гермионы и Рона. «Расторгнут, 31 декабря 2002 года», — написано на свитке большими красными буквами. — Спасибо, — сказала Гермиона, сглотнув при мысли о том, что ей придется незаметно положить свиток обратно. Конечно, она знала, что никто бы не проверил этот свиток, если бы тот остался в картотеке. Но она не хотела разочаровывать эльфа. А вернуть его на место станет уже ее большой проблемой. В Департаменте всё подчинялось строгим нормам, и весь процесс осуществлялся в определенном порядке. Чтобы подложить свиток на место, ей надо будет обойти всю систему, иначе она не доберется до нужного шкафчика. Гермиона еще подумает над этим, ведь прямо сейчас у нее были более серьезные проблемы. Например, Уинмар, эльф, который появился в Министерстве и отправил за нее письмо. Даже для этого существовали свои процедуры, которым следовали при получении писем извне. И процедуры, предназначенные для обнаружения посторонних лиц, выдающих себя за невыразимцев. Любая ошибка может привести к большим проблемам в ее отделе. — Что именно ты написал в записке моему боссу? — спросила она, вспомнив, что спокойный и рассудительный тон лучше всего подходит для общения с эльфами, чтобы за словами не последовал визг. После того, как Уинмар рассказал ей, что передал с ее совой, Гермиона покачала головой, сжав губы в раздражении. — Они поймут, что записка не от меня. Кэти будет... — Директор хозяйки уже прислала ответную сову с указаниями возвращаться к работе, когда мисс полностью поправится. — Покажи мне. Уинмар передал ей записку, и, к удивлению Гермионы, в ней не содержалось кода, который использовала бы Кэти, если бы отдел понял, что сова Уинмара передала им поддельное письмо. Домовой эльф быстро добавил: — Уинмар может превосходно подделывать почерк. Уинмар в совершенстве владеет этим навыком и знает все необходимые процедуры работы разных министерств. Госпожа Мойра доверяет Уинмару эту работу. Правда? Спасибо за информацию. Когда-нибудь я обязательно обращусь к этому эльфу. — Мило, — вместо этого сказала Гермиона, присаживаясь на край кровати. — Это значит, что госпожа останется на завтрак? — вновь с надеждой спросило милое создание. — Уинмар уже очень, очень давно не готовил завтраки для гостей. Теперь она и правда не могла сказать эльфу «нет». Это, очевидно, заденет его чувства. О Мерлин, теперь он еще хлопал ресницами, глядя на нее, показывая ей большие щенячьи глаза. Что ж, Гермиона полагала, что ей все равно нужно поесть, если ей не надо никуда спешить… — Я с удовольствием попробую твой завтрак, — сказала она, соглашаясь остаться еще немного. Уинмар громко хлопнул и несколько раз радостно подпрыгнул на месте. — А что госпожа предпочитает… — Уинмар, — перебила его Гермиона, вспомнив еще об одной важной вещи. — Да, госпожа? — Где мое обручальное кольцо? — Госпожа спрашивает о старом или новом? — Новом? — спросила Гермиона, находясь в замешательстве. Уинмар кивнул и прошел мимо нее к тумбочке, на которой стояла черная бархатная коробочка. Он поднял ее и вернулся к Гермионе, протягивая вперед. — Для закрепления брачных уз хозяин должен надеть кольцо на хозяйку, — говорил он, пока Гермиона быстро заглядывала в коробочку. — Понятно, — медленно ответила она, опустив коробочку рядом с собой на кровать. — А где мое старое кольцо? — Госпожа не знает? Гермиона покачала головой. Уинмар неловко переминался с ноги на ногу. — Госпожа Мойра всегда сама объясняет действие чар. Уинмар лишь домашний эльф. Уинмар… — Можешь просто рассказать мне, а я обещаю, что никому не скажу ни слова об этом. — Госпожа Риддл обещает? Гермиона кивнула, подтверждая свою уверенность. — Старые кольца... — Уинмар огляделся, нервно осматривая всю комнату, — любые кольца мешают древней магии брачных уз, даже те, которые носят современные волшебники. Круг на кольце обозначает вечность, поэтому брак не так легко расторгнуть. А когда брак счастливый и основан на любви, то это еще больше препятствует образованию новой связи, и разрушить тот круг почти невозможно. Даже Госпожа не может пойти против такой магии. Любовь — самая могущественная сила, — Уинмар сглотнул, как будто выдал самый большой секрет, который, как предполагала Гермиона, он никому еще не рассказывал. Когда он с тоской уставился на стоящую лампу, словно собираясь разбить ее о свою голову, Гермиона обняла его. — А если люди в браке перестают быть счастливыми и любить друг друга? — продолжила она. — Тогда новая связь сама уничтожает кольца. Кольца? У них обоих? — Хочешь сказать, что кольцо Рона, моего бывшего мужа, тоже пропало? Уинмар кивнул, и Гермиона отпустила его, отклонившись назад в шоке. Она могла бы легко объяснить пропажу своего кольца, но если кольцо Рона тоже пропало, что ж, он не был полным идиотом. Он поймет, что что-то случилось. Может быть, он не найдет достаточно информации сам, но в его распоряжении целый отдел авроров, чтобы узнать правду. Просто замечательно. Может быть, она сможет трансфигурировать что-нибудь другое в их кольца, чтобы они выглядели точно такими же? Позволит ли ей новая связь носить такое кольцо? Она уже хотела задать этот вопрос Уинмару, но со стороны коридора донеслись громкие звуки. Туц-туц-туц. — Уинмар плохой эльф, плохой эльф. Туц-туц-туц. Гермиона вскочила на ноги и оттащила домового эльфа от лампы, которую он уже хотел приложить к своей голове. — Все в порядке, Уинмар. Ты не сделал ничего плохого. Конечно, кроме того, что ты можешь обманывать министерства. Мне нужно было узнать о кольцах, иначе меня бы заподозрили. А это помешало бы завершить работу мадам Мойры. Думаю, она бы этого не хотела, не так ли? Уинмар наклонил голову и кивнул. — Спасибо, госпожа, — пропищал он, потирая лоб. — Уинмар, я смогу надеть поддельное обручальное кольцо, после того, как на меня наденут новое из той коробочки? Он покачал головой. Когда он увидел разочарованное выражение лица Гермионы, то добавил: — Хозяйка может использовать чары на новом кольце, чтобы оно выглядело как старое. Это должно сработать. Я слышал, как госпожа Мойра советовала это Ман… — он тут же хлопнул себя ладонью по губам и попытался дернуться обратно к лампе. — Нет, Уинмар, — строго сказала Гермиона. — Я приказываю тебе не причинять себе вреда. Я ничего не услышала. Хорошо? Он благодарно кивнул. — Думаю, теперь можно вернуться к завтраку, — добавила Гермиона, лучезарно улыбаясь, — если покажешь мне, где я могу почистить зубы и принять душ? Лицо Уинмара засияло, и он поспешил показать ей дверь в ванную, которую Гермиона уже заметила, когда впервые осмотрела комнату. — Уинмар уже все приготовил для Хозяйки. Хозяйка будет довольна. Гермиона встала и проверила ванную. — Очень мило, Уинмар, спасибо. Тогда, если ты не против, я… — Госпожа не нуждается в помощи? — Хозяйка предпочитает принимать душ самостоятельно, — ответила Гермиона, почти хлопнув себя по лбу за то, что назвала себя в третьем лице. — Я спущусь в столовую через несколько минут. Как мне ее найти? — Столовая вниз по лестнице, первая дверь слева. Госпожа Риддл не пропустит ее, — взволнованно сказал эльф. Когда эльф, наконец, ушел, Гермиона подбежала к своему пальто. Порывшись в карманах, она выбросила несколько зачарованных предметов для слежения и взяла в руки простой магловский GPS-локатор. Скорее всего мадам Мойра обнаружит любой магический предмет, который Гермиона попытается здесь оставить. Иначе ее давно бы обнаружили много лет назад. А теперь... куда его спрятать? Ее глаза быстро пробежались по комнате. Ухмылка появилась на ее лице, когда она вспомнила про уродливых кукол с отвратительными керамическими лицами. Ее месть будет сладкой. Подойдя к комоду, на котором стояла самая большая коллекция, Гермиона остановила свой выбор на светловолосой кукле с розовыми щеками, надутыми губами и огромными голубыми глазами. Она была среднего размера, одета в широкое белое платье, украшенное розовыми и красными сердечками разных размеров и форм. Гермиона подняла ее и развернула, подняв платье над керамической головкой, чтобы открыть тело из мягкой ткани с песком внутри. И как только куклы простояли здесь столько лет. Здесь точно замешана магия. Магия, в которую Гермионе не хотелось бы углубляться. Она быстро сделала крошечный надрез своей палочкой и подальше поместила GPS-локатор, утрамбовав между песком. Еще один взмах палочки — дело сделано. Убедившись в том, что ничего не выдаст ее признаков вмешательства, Гермиона пощупала куклу, не почувствовав крошечного локатора. Проверила ее заклинаниями — они тоже ничего не выдали. Теперь она уверена, что кукла вернулась на полку и точно на то же самое место. Сумасшедшие коллекционеры с обсессивно-компульсивным расстройством. Хмуро взглянув на куклу в последний раз, она направилась в ванную и быстро приготовилась к завтраку. Когда Гермиона, наконец, покинула старый замок, а потом еще узнала, что сейчас находится в Кении, ей потребовалось несколько перемещений, чтобы вернуться домой. Зато теперь она сможет найти мадам Мойру, если это будет необходимо. В конце концов, она пообещала ведьме, что Том не придет за ней. Но ничего не говорила о себе или о ком-то другом. *** Том Марволо Риддл расхаживал взад и вперед по своей камере. Почему так долго? Что ее задержало? Никто не должен заставлять лорда Волдеморта ждать. И, конечно, ей следовало быть пунктуальной, хотя бы вследствие их союза. Все должно было пройти по плану. Мадам Мойра не посмела бы его нарушить или причинить вред Гермионе. Она знала, что такое безжалостный гнев Темного Лорда. Мойра не была идиоткой и понимала, что он найдет ее, несмотря на то, сколько времени ему потребуется. Или сколько камней придется перевернуть, чтобы откопать ее. Волдеморт не отличался терпением, но он найдет и уничтожит ее за непослушание. Уничтожит навсегда. Чтобы не осталось ничего, кроме кричащего пепла. Его руки сжались в кулаки, на мгновение поморщившись от боли в левой — после удара Гермионы. Но он не разжал ее, нет. А только сжал кулак еще сильнее, наслаждаясь, чтобы отвлечься от мыслей, которые не мог контролировать. Если у него спросят, что в заточении его раздражало больше всего, Том выбрал бы этот момент. Если что-то случилось с его Гермионой, он… он… Дверь распахнулась, и перед ним появился объект его беспокойства. Она была одета в длинное жемчужное пальто, которого он раньше на ней не видел. Том сразу же разжал кулак и постарался придать лицу более спокойное выражение. По ее беглым движениям он мог сказать, что она последовала его приказу исцелить место, которое вчера горело, хотя, кажется, заметил разочарованную вспышку на лице. Том уже тогда понимал, что это станет помехой для другой, более важной задачи, поэтому настоял. — Привет, — сказала Гермиона, широко улыбаясь. Что ж, это интересно. Он ожидал, что она начнет разглагольствовать об архаичном, старомодном, сексистском браке, в который он ее втянул. Вместо этого она была занята расстегиванием пальто, и вела себя так, как будто на небе не было ни единого облачка. Что-то не так. Что она сделала? — Привет, — ответил он, улыбаясь ей в ответ. Милый Салазар, у лорда Волдеморта от улыбки уже болят зубы. Его глаза расширились, когда пальто распахнулось. О боже, на ней что — милое, крошечное платье… почему она еще не сняла это проклятое пальто? Том был не прочь посмотреть, как она пройдется на этих каблуках, и… Гермиона задумалась, глядя прямо на него. — Ты собираешься взять его или предпочитаешь еще немного поглазеть? — спросила она, дерзко наклонив голову, в то время как ее рука держала черную бархатную коробочку перед его лицом. Том сразу заметил, что исчезло ее обручальное кольцо. Идеально. — Думаю, я справлюсь и с тем, и с другим, — мягко ответил он, забирая коробку у нее из рук с очаровательной улыбкой. — Минуту назад мне так не казалось, — пробормотала Гермиона, отворачиваясь и медленно снимая пальто с обнаженных плеч. — Дразнишь меня, — прокомментировал он, услышав, как она фыркнула в ответ. — Я так не думаю, — сказала она легким и воздушным тоном. Мерлин, да она в прекрасном настроении. Что я упускаю? Том посмотрел на коробку в своей руке. На крышке было написано «ММ» золотой филигранью. Итак, Гермиона определенно подчинилась его приказам и в точности выполнила свою часть сделки, хотя и не была обязана. В конце концов, ее обещание ему было всего лишь обещанием. Здесь не было замешено никакой магии, чтобы заставить ее подчиниться, и, очевидно, в этом не было необходимости. Том не хотел признавать, что именно это обрадовало его больше всего, поэтому снова перевел взгляд на маленькую ведьму, которая вешала пальто на вешалку. Салазар, это действительно облегающее, крошечное, нежное платье, и она чертовски неплохо в нем выглядит. Носила ли она это при других мужчинах? Ох, прямо сейчас он был готов убить любого из них. Ну, или когда-нибудь. Тому нужны все подробности о ее жизни, о ней, чтобы не вызвать подозрений и узнать все имена. Имена тех, кто должен будет умереть. Может быть, тот отвратительный спортивный костюм все-таки послужил достойной цели? Гермиона обернулась, и Том тут же отвлекся от этих мыслей, потому что она выглядела просто потрясающе. То, как корсет платья облегал ее изгибы. То, как подол юбки едва достигал середины бедра. То, как оно подчеркивало ее ноги, когда она стояла на этих шпильках. Если бы не его навык самообладания, то он бы уже прижал ее восхитительное маленькое тело к стене. Но может, чуть позже? Хотя ему надо будет придумать оправдание. Какую-то причину, по которой ему позволят нарушить правила и прикоснуться к ней. Еще раз. Она сделала шаг в его сторону, покачивая бедрами. Определенно позже. Он что-нибудь придумает. Он всегда так делает. В конце концов, он в этом великолепен. — Не собираешься его открыть? — ласково спросила она. Слишком сладко. Что-то определенно происходит. — Я любуюсь видом, — многозначительно сказал он, его глаза блуждали по ее телу и снова возвращались к ее лицу. — Красивое платье. — Спасибо, — сказала она, наконец, слегка покраснев. Ему нравилось, когда она теряла самообладание, поэтому он добавил: — Я бы не возражал, если бы ты сняла его. — Почему бы тебе сначала не открыть коробку, и мы посмотрим. Ладно, это звучит слишком, слишком торжествующе в устах моей милой, маленькой, послушной жены. Щелчком большого пальца он отцепил рычажок коробки и открыл ее. Впервые в жизни Том Марволо Риддл был в шоке. Он стоял совершенно неподвижно. Ни единого движения. Не в силах произнести ни слова, он смотрел на содержимое коробки и точно знал, что это значит. Номер семь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.