ID работы: 10630473

Буря внутри меня

Гет
NC-17
В процессе
82
Размер:
планируется Макси, написано 142 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 143 Отзывы 40 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
[Сторибрук, публичный дом «Al-Maisan»] Дорогу в Al-Maisan знает каждый мужчина города. Несмотря на то, что трехэтажное здание находится на окраине города, почти у чащи леса, здесь всегда много людей. Благодаря определенным связям и влиятельным клиентам это место долгие годы не удавалось прикрыть ни одному смельчаку. Кто-то десятой дорогой обходит Al-Maisan, обещая натравить на них соответствующие органы, а кто-то охотно достает пачки денег и щедро платит за оказанные услуги. В список частых посетителей можно записать шерифа города, который не особо то и печется о мнении законопослушных граждан Сторибрука. Бреннан Роджерс подчиняется приказам только своих хозяев. — Шериф, какой сюрприз. — Высокий, коротко стриженый блондин удобно усаживается в кожаном диване. — Нолан? Ты то тут что забыл? — Роджерс удивленно приподнимает брови. — Твой брат сказал, что ты сегодня выступаешь в роли няньки для младшего Локсли. Джеймс Нолан не только выполнял грязную работу своей хозяйки Тремейн, но и периодически сопровождал Грэма на протяжении дня, чтобы тот дров лишних не наломал. — К счастью для моей нервной системы, этот бездельник допил бутылку коньяка и отрубился. — Нолан заказал виски. — Доставил его домой в лучшем виде. — После бутылки? — Роджер издал смешок. — Сын хозяйки начал сдавать позиции, когда-то он был способный на большее. — Да, но раньше он хоть сидел смирно и его не тянуло на подвиги. — Джеймс Нолан проводил взглядом молодую девчонку, что продефилировала мимо них. — Ломился в дверь к дочери Тигра сегодня. Роджерс заинтересовано взглянул на товарища, ожидая продолжения рассказа. — Пришлось силой заталкивать его в автомобиль. Девица угрожала полицией, ещё не хватало, чтобы он в камере побывал. — Леди Тремейн тебе бы голову открутила, если бы узнала. — Скучаем, мальчики? — Чисто мужскую компанию решила разбавить симпатичная шатенка, усаживаясь на колени шерифа. — Уже нет, ты же почтила нас своим присутствием, Астрид. — Произносит шериф, смеясь. [Сторибрук, дом Генри Миллса] Реджина уже не помнит тех дней, когда их семья собиралась за одним обеденным столом. Она не может вспомнить, когда они могли почувствовать себя одной семьей. Каждый из них занят своим делом, спешит жить и не обращает внимание на то, что происходит вокруг. Отец все свои силы тратил на войну с молодым инженером, сестра с племянницей жили отдельно, а Дэниел разрывался между двумя домами. Собственный сын всё чаще стал задавать вопросы о своем отце, зная, что для матери это не самая приятная тема. Реджина Миллс решила всё исправить. После случившегося обвала что-то переключилось в голове. Она задумалась о том, что жизнь в любой момент может оборваться и родных людей не станет, как и счастливых воспоминаний о прошлом. — Хорошая идея, сис, пообедать всем вместе. — Зелена присаживается на стул. — Я уже забыла как это. — Как это быть семьей? — Реджина хмыкнула. — От нашей семьи осталось одно название. — Ты преувеличиваешь. — Возразила рыжеволосая женщина. — Правда? — Реджина посмотрела в глаза сестре. — Тебе не кажется, что отец странный последнее время? Зелена пожала плечами и отвела взгляд. Приемная дочь Генри Миллса была осведомлена о тайнах отца, но дала обещание держать язык за зубами. — Мам, мы пришли. — Генри, вместе со своим дядей ввалились в прихожую и как обычно бросили свои рюкзаки при входе. — О, а мы вас заждались. — Зелена взъерошила волосы племянника, что сразу же оказался за обеденным столом. — Как прошел день? — Всё как всегда, тетя Зелена. — После чего Генри Миллс младший подозрительно умолк. — А мы завтра с классом идем в поход. — После своих слов Дэниел улыбнулся ещё шире. — Поход? — Удивилась Реджина. — Да, мистер Хеллер утверждает, что это пойдет на пользу всем. Директор школы поддержал его в этом решении, а потому завтра не будет уроков. — Будуте слушать зануду Хеллера вместо уроков, да? — Генри засмеялся. С восторженными криками в кухне появилась Марго, что сразу кинулась обнимать школьников. — Так! — Реджина обратила на себя внимание детей. — Все быстро идите мыть руки, сейчас приедет дедушка и мы будем обедать. Троица направилась в сторону ванной. — Кстати, твоя глазастая соседка Фаустина встретила меня по дороге и сказала, что в твою дверь ломился какой-то нетрезвый мужчина. О ком речь? — Грэм… — Младший сын Виктории? Реджина только кивнула. — А что он тут забыл? — Да мы встретились на похоронах Бланшара и… — Темноволосая девушка махнула рукой. — С чего бы ему приходить? Между вами что-то было? — Нет конечно! Когда-то в школьные годы сходили один раз в кино и то, я об этом сразу пожелала. — Почему? — Он не умеет себя контролировать. — Миллс недовольно скривилась. — Давай не будем об этом. Если он ещё раз сюда сунется я достану отцовское ружье и отобью у него все желание попадаться мне на глаза. Через десять минут в доме появился глава семейства. Генри Миллс старший как всегда расцеловал своих внуков, после чего все сели за стол. [Сторибрук, шахты] Обвал в шахте сыграл на руку Виктории Тремейн, ведь её старший сын принял решение задержаться в городе куда дольше, чем планировал. Всё, как не удивительно, шло по плану и теперь осталось только пристроить дочь Спенсера поближе к Робину. Именно поэтому, как только сын вышел на работу, женщина сидела в его кабине вместе с Анастасией и уверяла, что сыну просто необходим личный ассистент. — Анастасия, подожди, пожалуйста, за дверью. — Проговорил мужчина, чуть приподняв уголки губ. Буквально через минуту мать с сыном остались одни в кабинете. — Кажется, ты обещала не вмешиваться в мою работу, Тремейн. — Робин не скрывал, что вся эта ситуация абсолютно ему не нравится и сама Виктория это поняла, стоило только услышать собственную фамилию из уст старшего сына. Старший сын не только не шел на поводу у манипуляций собственной матери, но и не особо демонстрировал любовь к собственной родительнице. После того как умер Маркус Локсли Робин отдалился от семьи, уехал на учебу и с каждым годом всё реже бывал в родном городке. Сначала мать злилась, а потом перестала высказывать сыну свое негодование, ведь знала, что ничего не изменится. Иногда Виктории казалось, что старший сын куда больше любит приемного отца, нежели её, но никогда не говорила об этом с Робином. — А разве я это делаю? — Искренне удивилась Тремейн. — Разве нет? — Нет. — Стояла на своем женщина. — Альберт попросил пристроить дочь, ему не нравится, что она без дела шатается целый день. Вот я и подумала… — Сделать её моим ассистентом. — Договорил её фразу мужчина. — Кофе я себе и сам могу сварить, без чьей либо помощи. — Хватит, Робин. — Виктория добродушно улыбнулась. — Ну будет себе девчонка сидеть за столом при входе в твой кабинет. Будет отвечать на звонки и отправлять письма. Местные не будут просто так врываться в твой кабинет и тебе хорошая компания будет. — Женщина хитро улыбнулась. — Ах вот оно что. — Робин поднялся со своего кресла и уперевшись ладонями о стол наклонился ближе к матери. — Я что похож на идиота? — Он не любил, когда мать пыталась водить его за нос. — Не понимаю о чем ты, Робин. — Правда? — Он приподнял брови. — Хорошо, Анастасия может остаться, но запомни одно, Тремейн, если ты думаешь, что сможешь женить меня на одной из Спенсеров так же как и Грэма, то ты глубоко ошибаешься. — И в мыслях такого не было. — Виктория победно улыбнулась. — И ещё, ты должен восстановить в должности инженера. — Это ещё почему? Он плохой работник. — Он работает по контракту, Робин. И если ты сейчас его уволишь, то придется выплатить ему неустойку. — Виктория говорила четко, чтобы сын понимал всю суть проблемы. — У нас дела и так не очень, предлагаю не тратиться на него. Робин задумался. Мужчина понимал, что толку от такого работника как Менделл будет крайне мало, но нарушать условия контракта будет глупо в их ситуации. — Хорошо, но знай, по окончанию контракта я вышвырну его отсюда. — Это я оставляю на твое усмотрение, сын, ты ведь теперь хозяин. — Женщина встает со своего места, подходит к сыну и целует его в щеку. — Я желаю тебе удачи, во всех твоих начинаниях. Вслед за Викторией уехала и младшая Спенсер, ведь первый рабочий день у неё будет только завтра. [Сторибрук, дом Румпеля Голда] Долгие годы Румпель Голд создавал себе безупречную репутацию. Сначала он был любящим мужем, который на всю страну говорил о том какой он везучий человек, ведь его женой стала лучшая женщина на свете. Потом он был счастливым отцом, ведь любимая супруга родила такого долгожданного первенца. Румпель Голд был уважаемым среди своих коллег не только из-за особого отношения к семьи, но и из-за скромной жизни в захолустном городке и за то, что не кичился своим богатством. Знали бы все они как тяжело было мужчине играть роль примерного семьянина, как он люто ненавидел женщину, которой был обязан всем. Теперь же сенатор доволен своей жизнью. Мужчина сделал всё, чтобы избавиться от ненужных ему людей и обрести нужную ему власть. — Приветствую, — сенатор пожал руку мэру, как только Спенсер оказался в его рабочем кабинете. — Что за срочность? — Есть ряд вопросов, которые нужно решить. — Спенсер усаживается в предложенное ему кресло. — И каких же? — Голд наклонил голову на бок. — Наши новые знакомы не хотят идти на уступки. Приняли решение, что сделка с нами им не очень то и выгодна. — Видрио и его друзья? — Они самые. — Так в чем проблема? — Голд ехидно засмеялся. — Роджерс и Нолан займутся ими. А документы оформим задним числом. — Это не будет выглядеть странно? — А должно? Скажем так: они продают нам их землю, получают не малую сумму денег, после чего возвращаются к шахтам и пытаются нас обокрасть. — Голд задумчиво почесал подбородок. — После чего не могут поделить добычу и убивают друг друга. Спенсера порой пугали радикальные меры Голда, но не настолько, чтобы Альберт отказался от своих замыслов. — Кстати, Голд, ты недавно говорил, что твоему сыну пора обзавестись семьей. — Да, был такой разговор. Нилу пора об этом подумать. — Я успел заметить, что наши дети поладили. — Альберт растянулся в улыбке. — Кэтрин только о нем и говорит. — Вот как? Голд думал о том, чтобы женить сына на одной из дочерей Альберта. У его единственного сына должна быть достойная жена и средняя дочь мэра отлично подойдет на эту роль. Тем более, что мэру уже удалось породниться с Тремейн и такое родство могло быть полезным. — Сара утверждает, что разум Кэт затуманен сильной любовью. — Альберт делает глоток воды, чтобы смягчить пересохшее горло. — Да и мы, наконец-то, сможем породниться. — Я поговорю об этом с Нилом, думаю он и сам сумел оценить красоту твоей очаровательной дочери. Альберт Спенсер планировал устроить выгодный брак для каждой из своих дочерей. Эльза стала отличной партией для Грэма Локсли, а вот средняя дочь достойна стать женой для сына сенатора штата. Более того, сам Нил подавал отличные надежды, у него есть все шансы стать окружным прокурором и сейчас самое время удачно выдать замуж за него дочь. — Тогда, если будет всем угодно, в этом году сможем и свадьбу сыграть. Пора обзавестись внуками, Голд. Мужчины торжествующе засмеялись. [Сторибрук, дом Миллсов] — Я хотел с тобой поговорить, дочка. — Вдруг серьезно проговорил Генри, как только внуки ушли из-за стола. — Это касается твоей работы. Реджина заметно напряглась, только по одному взгляду понимая, что разговор предстоит сложный. — После случившегося я не хочу, чтобы ты там работала. Пока я ещё являюсь начальником шахтеров я подам заявление о твоем увольнении. — Ты этого не сделаешь! — Реджина не уступала своему отцу, у неё было свое мнение и решения, которых она придерживалась. — Ты не можешь вмешиваться в мою жизнь таким образом. — Могу! — Он стукнул кулаком по столу. Зелена и Дэниел переглянулись, но не стали вмешиваться в разговор, зная, что ничем хорошим это не закончится. — Нет, не можешь. — Реджина стояла на своем. — Я не маленькая девочка, чтобы ты мне говорил, что делать. Я взрослая и буду сама решать, что мне делать! — После случившегося… — Случившееся ничего не меняет, папа! — Шахтерка посмотрела на брата, а потом вновь на отца. — У меня сын, о котором я должна заботиться. Я должна обеспечить его всем необходимым, но как я это сделаю, если у меня не будет работы? Генри Миллс молчал, спорить с дочерью было крайне сложно, ведь она унаследовала его упертый характер, — Мне двадцать четыре года, папа, у меня нет образования и единственное, что приносит мне доход — работа в шахте. — Реджина, — Генри Миллс чуть смягчился. — Я не хочу больше об этом говорить, надеюсь мы друг друга поняли. Глава семьи Миллсов только кивнул, не отвечая на слова дочери. — Отлично, раз серьезный разговор окончен, предлагаю перейти к десерту. — Зелена поставила на стол тарелку с яблочным порогом. — Марго, Генри. — Позвала она дочь и племянника. — Пирог вас ждет. Буквально через секунду маленькая кухня наполнилась девичьим смехом Марго и криком Генри, книгу которого куда-то спрятала кузина. [Сторибрук, городской клуб] Неприметное, двухэтажное здание, с огромным садом и бассейном на территории, было излюбленным местом городской элиты. Не многие могли бы позволить себе отобедать здесь, но и не многим разрешалось здесь быть. Этим местом заправляла хозяйка, которая не желала видеть здесь бедных и малоимущих людей, это место для избранных. Много лет назад, будучи ещё женой Маркуса Локсли нынешняя хозяйка города получила здание в подарок от супруга, который просто обожал её. И ещё при его жизни она организовала благотворительный клуб, который должен был помогать городу и тем кто нуждался в дополнительном финансировании. Со временем всё было забыто, члены клуба просто стали прохлаждаться и угощаться дорогими напитками, забыв о какой либо благотворительности. Когда Виктории надоело каждый день оказываться в компании неприятных ей людей она назначила Сару Спенсер своей правой рукой и передала бразды правления в её руки. С тех пор первая леди города то и делает, что развлекает членов клуба пустыми беседами. — Ты совсем бледная, моя дорогая. — Сара проводит ладонью по щеке старшей дочери, пока официант растравляет чашки с кофе. — Ты плохо спишь? Эльза отводит печальный взгляд, пытаясь сделать вид, что ничего не происходит, вот только от материнского взгляда ничего не скрылось. — Кажется, моему браку пришел конец, мама. — Что за глупости ты говоришь? Быть такого не может. — Сара сразу же возразила, после чего сделала глоток ароматного кофе. — Глупости? — Эльза усмехнулась. — Это не глупости, мама! Мой муж меня не любит. — Молодая девушка готова была взвыть от обиды и боли, что переполняли её душу. — Он и так не уделял мне должного внимания, а теперь ещё эта шахтерка появилась. — О ком речь? — Жена мэра не понимала о чем говорит её дочерь, ведь до сегодняшнего дня у них не было подобных бесед. — О дочери Генри Миллса. — Эльза поджала нижнюю губу. — Они с Кет учились в одном классе. Помнишь? Сара только кивнула. — Как оказалось, мой муж без ума от неё. Вчера целый вечер слушала о том как Грэм скучал за ней. — Прекрати! — Сара одернула дочь за руку. — Не говори об этом и не думай даже. Кто ты и кто эта шахтерка? Все мужчины такие, твой отец тоже не ангел. Молчи и делай то, что должна. Только так ты сможешь обрести счастье. Эльзе хотелось закричать, чтобы мать услышала её боль. Чтобы мать наконец-то поняла как тяжело ей справиться с безответной любовью, как тяжело её старшей дочери слушать каждый день упреки свекрови. Чтобы мать наконец-то поняла как тяжело Эльзе засыпать вечером в одной постели с мужем, который ни во что её не ставит. — А вот и я! — Анастасия присаживается рядом с сестрой, широко улыбаясь. — Дорогая! — Сара погладила дочь по руке. — Почему так долго? Я начала переживать. — Что-то случилось? — Уточнила Эльза, не понимая о чем речь. — Нет, ничего. — Анастасия покачала отрицательно головой. — Сегодня я стала личным ассистентом Робина Локсли. — Улыбка младшей Спенсер стала ещё шире. — Значит всё идет по плану? — Уточнила Сара. — Да, теперь я буду всегда рядом с Робином. — Анастасия прикусила нижнюю губу. — И мои мечты наконец-то сбудутся, я так этого хочу. Эльза улыбнулась уголками рта, наблюдая за взволнованной сестрой. Только, если Сара уже мысленно выдала замуж Анастасию за Робина, то её старшая дочь была уверена, что ничего хорошего из всего этого не будет. [Сторибрук, шахты] — Доброе утро! — Поздоровалась Реджина, оказавшись рядом с высоченным грузным мужчиной. — Ты, как всегда, рано, Джон. — Я не изменяю своим традициям, Джина. — Он протягивает ей стакан с кофе, купленное в закусочной «У бабушки». — Прошу тебя, не называй меня так. — Реджина сдержанно смеется, после чего дает контейнер с едой другу. — Яблочный пирог, как ты любишь. Джон довольно заулыбался, уверяя, что ничего вкуснее он не ел в своей жизни. — Ладно, я пойду, а то мне ещё надо заполнить несколько бумаг. — Она махнула рукой и направилась в офис, который удобно располагался возле шахт. Реджина спешно поднимается по лестнице, чтобы успеть решить все бумажные дела до начала смены. Роясь в своем рюкзаке она совсем забыла, что необходимо было смотреть под ноги и, как всегда, нашла приключения на свою голову. Было не удивительно, что из-за своей спешки на одном из поворотов Реджина Миллс с кем-то столкнется. — Ай! — Она потерла лоб, на котором до сих пор было несколько царапин после обвала. — Аккуратней. — Аккуратней? — Знакомый мужской голос отвлекает её от личных вещей, что высыпались на пол, к счастью кофе ей удалось удержать. — Мистер Локсли? — Реджина виновато опустила голову. — Признаю, моя вина. Необходимо смотреть под ноги. Встречаясь взглядом с синими глазами Реджина чувствует как учащается сердцебиение. Ничего подобного она раньше не испытывала и потому хотела как можно быстрее бежать от него. Сам же Локсли не знал что сказать, ведь уже не один раз вспоминал произошедшее с ними. Он до сих пор помнил как они стояли во внутреннем дворе, после спасения, и не отводили взглядов друг от друга. Она была другой, пламя горело в её глазах.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.