ID работы: 10630473

Буря внутри меня

Гет
NC-17
В процессе
82
Размер:
планируется Макси, написано 142 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 143 Отзывы 40 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
[Сторибрук, редакция газеты «Daily Mirror»] В байки о хозяйке, которая идет по трупам, Лейси не особо верила, списывая рассказы коллеги на городские сплетни. Так уж получилось, что черпать информацию о жителях города Френч приходится со слов Августа, который настроен далеко не лучшим образом. Она уже успела заметить, что её напарник не лучшим образом отзывается о городской верхушке, называя их не иначе как преступниками и злодеями. В принципе, подобная позиция не удивительна, ведь если человек богат, значит получил свое богатство незаконным путем. Именно поэтому Лейси старалась не брать во внимание и половины того, что бормочет себе под нос Август. Ровно в половине девятого молодая журналистка стояла у прилавка кафе «У бабушки» и ждала свою порцию кофе. Каждое утро работница городской газеты заходила в закусочную, чтобы купить капучино и два пончика с карамелью, один для себя, а второй Августу. Лейси нравилась атмосфера провинциального Сторибрука, то, что горожане знают друг друга и каждый раз встречая кого-то на улице широко улыбаются. Нечто подобного не хватает в больших городах, там все спешат, не успевая смотреть под ноги. Именно поэтому Френч и отправила свое резюме Сидни Глассу, как только увидела вакансию в местной газете. — Доброе утро! — Девушка здоровается, как только оказывается в кабинете, что они делили с Бутум на двоих. — Доброе. — Август откидывается на спинку кресла, а тот в свою очередь противно скрипит. — Пончики? — Конечно, о таком не забываю. — Картонная коробочка с угощениями оказалась на столе молодого мужчины. — А ты чего так рано? Собирался же быть к десяти. Поменялись планы? — Да, — пережевывая кусок пончика, говорит мужчина, наблюдая за тем как Френч вешает в шкаф свой пиджак. — Моему знакомому нужна помощь в одном вопросе, вот решил прийти раньше. Использую рабочий компьютер для собственных целей. — Надеюсь, ничего противозаконного? — Я похож на человека, который занимается чем-то противозаконным? — Удивленно, приподняв правую бровь, уточнил Август. — Нет, но ты же каждый день мне рассказываешь о городских злодеях. — Лейси садится за свой стол, что расположен напротив Августа. — Вдруг ты решил пополнить их ряды. Август Бут тут же изменился в лице, демонстрируя таким образом, что ему не нравятся подобные слова. Убрав в сторону пончик он опустил взгляд и продолжил свою работу. — Прости, — Френч поняла свою ошибку почти сразу, — я не хотела тебя задеть. Шутка не удалась. — Не шути так больше, Лейси. — Август как-то загадочно проговаривает слова. — Я уверен, что скоро ты и сама поймешь кто все эти люди, прикрывающиеся добрыми улыбками и благотворительностью. Лейси в этот раз решила смолчать. Отношения к городской верхушки у Августа не самое лучшее, от чего лучше держать язык за зубами и не провоцировать на обиды. Август же предпочитал не обсуждать его личное отношение к определенным субъектам города. Он мало когда делится своим, возможно где-то, субъективным мнением, но когда обстановка начинает накаляться предпочитает закрыть тему. Молодой журналист не навязывает никому своего мнения, предоставляя человеку самому делать выводы. С Лейси сложилась же другая ситуация. Он почему-то почувствовал в ней родственную душу, за такой короткий срок, а потому выложил всё, что думает о каждом высокопоставленном человеке в городе. Но, кажется, Френч нужно самой посмотреть на всю ситуации и только потом она поймет кто есть кто. [Сторибрук, дом Тремейн] У Виктории появилась новая цель: женить своего старшего сына. Она уже давно пыталась устроить выгодный брак для него, но Робин никогда не поддавался на материнские уловки. Другое дело младший сын Грэм, который делает всё, что скажет ему мать. Ей льстило, что она сумела найти подход к младшему из сыновей, но, так же, ей хотелось устроить судьбу и Робина, который совсем не думал о браке и продолжения своего рода. — Как обстоят дела на работе, Анастасия? — Виктория восседала в своем кресле, наблюдая за тем как супруга мэра нахваливает младшую дочь за хороший пирог. — Почему ты в такое время здесь, а не на рабочем месте? Тремейн знает насколько дотошен её сын к работе, потому он будет крайне недоволен, если Анастасия опаздывает или вообще не появляется на своем рабочем месте. — У Робина сегодня встреча с потенциальными акционерами, рано утром он уехал в Бостон, потому позволил прийти на работу к одиннадцати. Виктория обещала, что не будет вмешиваться в дела сына, но была крайне удивлена из-за того, что Робин ведет переговоры с потенциальными партнерами в одиночку. — Удивительно насколько быстро Робин сумел разобраться со своими новыми обязанностями. — Сара только и делала, что нахваливала потенциального зятя, не забывая напоминать о том как хорошо он ладит с её младшей дочерью. Эльзе оставалось только удивляться насколько благосклонно Виктория ведет себя с её сестрой. Она уже заранее сочувствовала Ане, ведь может случиться так, что она станет невесткой самой ужасной женщины в городе. — Эльза, тебе чаще надо бывать на улице, ты совсем бледная. — Наконец-то Тремейн одарила своим вниманием и жену младшего сына. В своем время и старшая дочь Альберта Спенсера ходила в фаворитках у хозяйки, именно Эльзу она желала видеть женой Грэма. Да и сама Эльза не была против такой перспективы, ведь любила будущего мужа со всеми его недостатками. Были моменты, когда она хотела собрать свои вещи и вернуться в родительский дом, только вот, никто там не ждал её. Мать никогда бы не одобрила такого решения, а отец пришел бы в ужас от поступка старшей дочери. Никто не желает слышать о том как тяжело быть женой Грэма Локсли. Но, недавнее поведение супруга откровенно напугало девушку, она никак не могла понять с чем связаны его кошмары, а Грэм не спешит откровенничать с супругой. Одно ясно: употребление алкоголя позволяет ему забыть о чем-то страшном и Эльза намерена выяснить что именно. — Это из-за головной боли, погода слишком быстро меняется. — Миссис Локсли слабо приподняла уголки губ. — Но, Грэм обещал устроить небольшой отдых в лесу, через несколько дней. На самом то деле это Эльза уговаривает мужа арендовать дом на базе отдыха, чтобы хоть немного развеяться и, кажется, у неё есть успехи в этом деле. — Отличная мысль, дорогая. — Сара наконец-то вспомнила о том, что необходимо поддержать и старшую дочь. — Отдых пойдет вам на пользу, сблизитесь. Виктория только загадочно улыбнулась, вновь обратив внимание на свою невестку. Она чувствовала, когда ей лгут и в данным момент женщина чуяла, что Эльза темнит и что-то недоговаривает. Больше всего Тремейн не любила, когда кто-то пытался выступить против неё. Таких людей она привыкла давить сразу, чтобы маленькая змейка не превратилась в анаконду. Что-то изменилось во взгляде Эльзы и Виктория обязательно выяснить с чем это связано. — Я прошу прощения, — в гостиной появилась Джоан. — Пришел доктор Вейл, говорит, что вы договаривались о встрече. Виктория глубоко вздохнула, вспоминая, что действительно обещала мужчине принять его в этот день. — Пусть ждет меня в кабинете, я сейчас подойду. — Виктория махнула рукой, дав понять, что Джоан тоже пора выйти из комнаты. — Теперь я вынуждена вас оставить, есть ряд вопросов, которые необходимо обсудить с главным врачем клиники. Сара и Анастасия только приветливо улыбнулись и кивнули, перед тем как хозяйка дома скрылась за дверью, а вот Эльза подозрительно покосилась взглядом, не понимая какое отношение Виктория имеет к Вейлу. — А где твой муж, дочка? — Поинтересовалась Сара, более удобно устроившись на диване. — Может и он с нами выпьет чая? — Развлекается в «Al-Maisan», — совершенно спокойно проговаривает девушка, делая глоток чая, что уже успел остыть. — И я не думаю, что мы сможем заинтересовать его чаем и купленным пирогом. — Эльза усмехнулась, замечая как младшая сестра закатывает глаза. — Прекрати, немедленно! — Сквозь зубы процедила супруга мэра. — Даже у стен есть уши, потому научись держать язык за зубами, дочка. — Ты стала членом самой влиятельно семьи в городе, сестра. — Анастасия целиком и полностью была на стороне матери. — Как тебя может что-то не устраивать? — Да? — Эльза вновь издает смешок. — Если вдруг Робин оценит все твои старания и женится на тебе, ты поймешь, что не так просто быть членом такой влиятельной семьи. После своих слов миссис Локсли встает с дивана и выходит из комнаты, понимая, что больше не хочет продолжать этот разговор. Сара и её младшая дочь даже ничего не успели сказать. — Что с ей такое? Её Кэт укусила? — Анастасия недовольно сморщила лоб. — Не знаю, но ты не обращай внимания. — Сара провела ладонью по плечу дочери. — Всё, что ты задумала сбудется, доченька. — Единственное, чего я хочу, мама. — Младшая Спенсер хитро заулыбалась. — Стать женой Робина Локсли. [Сторибрук, дом Миллсов] Никто не желает вкладывать деньги в предприятие, которое на грани банкротства. Именно поэтому исход переговоров был и так ясен Робину, за долго до того как они сели за стол. Он надеялся на то, что ему удастся найти тех, кто рискнет вложить свои деньги в развитие шахт. Но, на его честном слове далеко не уедешь, а делать что-то надо. Мужчина подозревал, что в компании отца и отчима есть некто, кто присваивает себе золото, от чего результаты далеки от идеала. После завершения встречи Локсли вернулся в город и направился улицами Сторибрука в сторону дома бывшего подчиненного. Маркус и Леопольд доверяли Генри Миллс больше всего, именно поэтому имеет смысл вернуть шахтера, предложив ему двойной оклад. Да и сам Робин был уверен в том, что друг его отца честный человек. Наверное, именно поэтому, его автомобиль останавливается около дома недавно уволившегося Генри Миллса. Робин хочет не просто просить совета у человека, который долгие годы контролировал работу шахт, но и вернуть Тигра на работу, предложив ему не просто двойной, а тройной оклад. Локсли ждал того дня, когда сможет избавиться от молодого инженера, который уверен в том, что полученный диплом увеличивает его знания. Грег глуп и как только закончится его контракт Робин намерен дать ему пинка под зад, а если всё это время Менделл будет лезть не в свои дела то получит не самые лучшие рекомендации для будущих работодателей. Выйдя из автомобиля Робин наткнулся взглядом на номер дома и тем самым убедился в том, что не ошибся. Входная дверь резко открылась и на улице оказался мальчишка семи лет, через несколько секунд он вернулся в дом, что-то крикнул, после чего вновь оказался на улице, взял свой велосипед и быстро крутя педалями уехал. При этом, мальчуган не заметил, что входная дверь не закрылась и сей факт был на руку Локсли. Прежде чем войти в чужой дом Робин постучал и только после этого оказался в узком коридоре дома Генри Миллса. В нос ему ударил приятный запах печеных яблок и корицы, и мужчина, недолго думая двинулся дальше. — Генри! — Женский голос заставил Робина замереть на месте. — Я же сказал, что прежде чем куда-то идти ты должен убраться в своей комнате! Или ты думаешь, что… — Оказавшись в кухне Реджина увидела мужчину, что неспешно крался её домом. Робин Локсли уж точно не хотел навлечь на себя гнев хозяев, когда без звонка практически ворвался в их дом, но в сложившийся ситуации придется хоть как-то выкручиваться. Ему стояло бы начать сразу оправдываться, уверять, что он не хотел нарушить ни чей покой и вообще появился здесь для того, чтобы поговорить с Генри Миллсом о возможном возвращении на прежнюю работу, но вместо этого молодой мужчины неподвижно стоял и не мог отвести взгляда от дочери отцовского друга. Та, что несколько дней назад попала вместе с ним в западню, встретила мужчину в коротком махровом халате и с полотенцем на голове. Было ясно, что Реджина только что вышла из душа и Робину ничего не оставалось как пройтись взглядом по стройным ногам. — Что ты делаешь в доме Реджины? — Робин не успел ничего и сказать, ведь младший брат ухватил его за ворот рубашки и впечатал в стену. — Это, что вы оба забыли в моём доме? — Реджина привлекла внимание двух братьев. — Вышли, немедленно! — Она толкает Грэма к двери, после чего и Робин был выставлен за порог. — Реджина, послушай… — Умоляющим голосом, почти стонал, младший сын Виктории Тремейн. — Я ничего не хочу слушать, Грэм! — Она остановилась, смотря в лицо младшему Локсли. — Если я ещё раз тебя здесь увижу, то возьму отцовское ружье и отобью тебе всё желание попадаться мне на глаза! — После своих слов Миллс захлопнула дверь перед лицами мужчин и Робину так и не удалось сообщить причину своего появления. — Что ты здесь делаешь? — Грэм всё же решил получить ответы от брата. — Почему ты был в доме Реджины? — Младший Локсли вновь хватает брата за рубашку. — Ты совсем обезумел? — Робин отталкивает брата. — Тебе пора лечиться, ты перестаешь себя контролировать! — Если я ещё раз увижу тебя возле неё - убью. — Процедил сквозь зубы Грэм, угрожая брату кулаком. Старший Локсли только приподнял брови, когда младший брат развернулся и ушел в неизвестном направлении. Иной раз его пугало неадекватное поведение брата, ведь в таком состоянии Грэм может навредить не только себе. Робин злился на мать, которая предпочитала закрывать глаза на выходки младшего сына, делая вид, что всё так как нужно. На самом то деле его младшему братцу не мешало бы пройти курс лечения и избавиться от зависимости, которая практически уничтожала его. Сейчас, больше всего, ему хотелось знать что связывает его младшего брата и ту, что несколько минут назад выставила их за дверь. Робин осмотрелся, надеясь на то, что никто не стал свидетелем произошедшего, после вновь повернулся в сторону дома Миллсов, замечая брюнетку, которая не сводила с него взгляда. Голубые и карие глаза встретились, а их обладатели замерли, не смея прервать этот момент. Они оба мысленно вернулись в тот вечер, когда после спасения из завала не смогли отвести друг от друга взоров. Реджина отвела взгляд первой, прячась за плотной шторой. Она вернулась в кухню, присела на стул и глубоко вздохнула, переведя дыхание. Страшные воспоминания картинками возникли перед глазами, а по щекам скатились слезы. Сейчас, она отдала бы всё, чтобы забыть тот вечер, что разделил её жизнь на до и после. [Сторибрук, бар «Кроличья Нора»] Лерой вальяжно развалился за столом, в самом углу зала, спешно делая глотки крепкого алкоголя. Низкорослый мужчина на каждом своем шагу кричал о своей верности нынешним хозяевам, утверждал, что не встречал в своей жизни людей более честных и понимающих. Слушатели его пьяных бредней только усмехались, зная, что эта мнимая верность закончится тогда, когда кто-то предложит ему больше денег. Больше всего в жизни шахтер любил деньги и готов был пойти на всё, чтобы получить немалое вознаграждение за свои старания. — Не рано ли ты заливаешь в себя столько алкоголя, друг мой? — Грег Менделл присаживается за столик, напротив Лероя. — Мне кажется, что это тебя не касается. — Шахтер с характерных звуком ставит стакан на столь, после чего наклоняется ближе к инженеру, упираясь локтями о стол. — Принес? — Конечно, я никогда не забываю о своем верном друге. — Менделл достает из внутреннего кармана куртки пачку денег и незаметно передает их своему подчиненному. — В этот раз куда больше, чем мы ожидали. Лерой усмехнулся, убирая деньги в карман. — И с чем связанная такая щедрость? — После того, как старый идиот Миллс уволился наше с тобой дело будет процветать. Грег Менделл всегда нравился представительницам женского пола. Он с легкостью вливал им в уши нужную информацию и получал от них желаемое. Подобное он провернул и с хозяйкой города, которая за считанные недели оказалась в его постели и с тех самых пор поддерживает любое его решение. Он далеко не лучший инженер, но голова его работает достаточно хорошо, ведь ему удалось придумать выгодную схему собственного обогащения. Последние пять месяцев Грег успешно присваивает тридцать процентов добытого золота с помощью Лероя и знакомствам в особых кругах. — Да, Тигр задавал слишком много вопросов. — Кивнул шахтер. — Тогда, через неделю на этом же месте. — Невысокий мужчина встает со стула. — И да, заплатишь за выпивку, а то мне пора. Инженер только недовольно скривился, наблюдая за тем как его подчиненный неспешно шагает к двери. Грег с удовольствием прибил бы Лероя, подобно таракану, но понимал, насколько важна помощь этого недотепы. — Инженер, какая встреча. — Тяжелая, мужская рука хлопает по плечу Грега. — Шериф? — Менделл оглядывается. — Какая встреча, давно не заглядывали сюда. Роджерс усмехается, наблюдая за тем как взволновано забегали глаза любимчика хозяйки. — В отличии от тебя, мне приходится выполнять свои прямые обязанности, Менделл. — Бреннан присаживается за стол, подзывая официантку. — А что это ты с Лероем любезничаешь? — Шериф внимательно наблюдал за реакцией инженера. — Любезничаю? — Грег сделал вид, что всё не так как кажется. — Поддержал беседу, не более того. — На свои слова инженер получил только короткий кивок. Бреннан сделал глоток виски, которым был наполнен его стакан. Шериф чувствовал, что сидящий напротив него мужчина что-то скрывает, но в подробности вдаваться, пока, не планировал. Крайне важно понять, какие дела проворачивает инженер за спинами всех остальных. Менделл же, в свою очередь, очень оперативно удалился, ссылаясь на важные дела. Роджерс тут же изменился в лице, достав мобильный, шериф набрал номер Джеймса Нолана. [Сторибрук, гостиница «У бабушки»] Больше всего Робину хотелось как можно быстрее завалиться спать, ведь день выдался не самым легким. Уже завтра придется с новыми силами взяться за дела шахты, просмотреть прошлогодние отчеты и понять в какой момент возникли проблемы. Локсли замер, услышав стук в двери. Перебравшись в гостиницу он надеялся на то, что наконец-то сможет избавиться не только от излишнего внимания матери, но и от любого внимания от других людей. Постучали ещё раз, видимо, ночной гость был уверен, что в номере кто-то есть. Робин небрежно бросил покрывало на кровать, после чего проследовал к двери, надеясь на то, что сможет быстро выпроводить названного гостя. — Привет. — Младшая дочь Альберта Спенсера широко улыбнулась, как только мужчина открыл дверь. — Прости, что без предупреждения, но ты не отвечал на мои звонки. Анастасия не ждет приглашения, просто без церемоний проходит внутрь комнаты. Робину остается только закрыть дверь и непонимающе посмотреть на ассистентку, которая заявилась к нему так поздно. — Что-то случилось, Анастасия? — Уточняет молодой мужчина, пытаясь быть достаточно вежливым. — Конечно. — Дочь мэра заулыбалась. — Сегодня ровно неделя как я получила должность твоего ассистента и мне бы хотелось отметить это. Честно говоря, Робину было абсолютно всё равно, кто сидел за столом перед его кабинетом. Кандидатуру Анастасии он согласовал только для того, чтобы мать отстала от него и лишний раз не появлялась в его кабинете с подобными просьбами. Проще согласится, конечно, если мать не перегибает палку. — А так как именно ты являешься моим непосредственным руководителем, — продолжала Анастасия, — то мне бы хотелось выпить бокал шампанского в твоей компании. — Я не лучший кандидат в таких случаях. — Да брось, — она махнула рукой. — Я, конечно, помню, что завтра рабочий день, но от одного бокала ничего не будет. — Девица достает бутылку шампанского с пакета. Робин предпочитал как можно меньше употреблять алкоголя, ведь видел к чему тот приводит на собственном брате. Именно поэтому затея отметить, уж очень маленькую, дату ассистента была восприняла не очень позитивно. — Знаешь, я помню, что в детстве ты делал также. — Анастасия не умолкала, присаживаясь на край кресла. — Когда все играли ты сидел в стороне и из-под лба наблюдал за нами, ведь наши игры тебе не особо нравились. Робин усмехнулся, вспоминая беззаботные дни, когда они с Грэмом были ещё детьми. Тогда, каждый из них, действительно был счастлив, не замечая, что тучи над головами сгущались. — Да, я не разделял ваших интересов. Последующие сорок минут они вспоминали забавные ситуации, шутили и смеялись. — О, я ещё помню, что по нашей милости чуть было не сгорела городская библиотека. — Смеясь проговорил Локсли. — Мы были крайне недовольны наказанием в качестве уборки пыльных комнат. — Да! — Анастасия тоже не сдержала смех. — Кэт тогда досталось больше всех, ведь она единственная не успела убежать от шерифа. — Младшая дочь Альберта Спенсера опустошает свой стакан. — Была поймана с поличным на месте преступления. Локсли откинулся на спинку дивана и, с улыбкой, в очередной раз прокрутил в голове подобные события. Ведь действительно, им было что вспомнить, в их жизни произошло много всего хорошего и не стоит забывать об этом. За своими раздумьями Робин не замечает как Анастасия приблизилась и, коснувшись ладонями его лица, поцеловала. — Ана… — молодой мужчина ухватил девушка за запястья и спешно поднялся со своего места. — Мне кажется, что не нужно переходить эту грань. — На что девица только усмехнулась. — Я не ищу серьезных отношений. — Ты думаешь, что мне нужны серьезные отношения? — Младшая дочь мэра усмехается. — Мы живем с тобой в двадцать первом веке, это нормально, когда это делают без каких либо обязательств. Анастасия нагло врала, ведь единственное чего она хотела: заполучить Робина Локсли. Сейчас она убеждала его в том, что проведенная вместе ночь ни на что не повлияет, тем самым умело расставляла сети. Разумеется, с подачи Виктории Тремейн, которая любезно сообщила в каком номере живет её старший сын. Робин поддался искушению, тем самым заставив Анастасию ликовать, ведь её план сработал. После всего произошедшего Локсли чувствовал себя последней сволочью, ведь занимаясь любовью с одной он думал о другой. — Праздник удался, — заключила младшая дочь Спенсера, накрасив губы помадой. — Ана, послушай. — Начал Робин. — Роб, я от тебя ничего не жду, считай, что это был просто секс. — Девица подмигнула Локсли. — Мне пора, а если ты решишь повторить, то у тебя есть мой номер. — Дочь мэра помахала ему. — До завтра, босс. Спенсер довольно улыбалась, неспешно идя по коридору гостиницы. Она сделала всё так, как ей сказала Виктория, ведь та уверяла, что «просто секс» приведет их с Робином к алтарю. — Ты идиот, Робин Локсли. — Молодой мужчина стукнул кулаком по мягкому матрасу. — Полный идиот! [Сторибрук, дом Миллсов] Генри Миллс младший любил дни своего рождения, ведь с самого утра вся его семья собиралась в его комнате и не скупились на приятные слова. Мальчишка с радостью задувал свечи на торте, который мама начинала печь в начале пятого утра и принимал подарки от тетки и деда. — С днем рождения, мой дорогой. — Реджина целует сына в обе щеки, после того как Дэниел торжественно одевает праздничный колпак на его голову. — Как хорошо, что ты у меня есть. — После этих слова мальчишка крепче обнимает свою маму, что ещё немного и не сдержит слез. — Так, и чего желает наш именинник? — Генри Миллс старший убирает в сторону торт. — Можно я не пойду сегодня в школу? — С надеждой в глазах спрашивает мальчик. — Нет, — отрицательно качает головой Реджина. — В школу ты пойдешь. — Но вечером тебя ждет сюрприз. — Зелена решила заинтриговать своего племянника. — Правда? — Генри заметно оживился. — Да, но пока ты встаешь и собираешься в школу. — Произнесла Реджина, после чего поцеловала сына ещё раз. Генри не любил ходить в школу, ведь все его одноклассники смеются над ним из-за отсутствия отца. Но, всё это время Генри младший никому не рассказывал о том, что подвергается насмешкам со стороны других детей, опасаясь, что мать кинется защищать его. — Дэниел заберет тебя со школы и вы вместе пойдете к тете Зелене. — Генри старший сказал в след мальчику, который побежал умываться. — А уже потом будет сюрприз. — Пап, у меня машина сломалась, заберешь меня вечером с работы? — Младшая дочь Миллса поставила на стол чашки, не сводя с отца взгляда. — Конечно, сейчас то у меня куда больше времени, готов стать твоим личным водителем. Отец с дочерью засмеялись, после чего обратили внимание на Генри, что одел майку наизнанку. После завтрака Генри Миллс забрал сына и внуков, чтобы отвести Марго в детский сад, а старших мальчишек в школу. Именно это стало его любимым занятием, ведь из-за своей работы ему не удалось видеть как растут его дети. — Сис, может, раз такой повод, на сегодняшний праздник оденешь платье? — Платье? — Реджина нахмурилась. — Да, платье. — Зелена кивнула. — Когда ты последний раз одевалась как девочка? Помнишь? — Рыжеволосая женщина удержала паузу. — Да и Генри будет в восторге. — Я подумаю об этом. — Холодно ответила Миллс. Реджина хорошо помнила тот день, когда последний раз одевала свое любимое платье, но предпочла бы забыть это. В тот самый вечер ей не удалось сбежать от преследователя, который уничтожил всю её жизнь. Зелена не стала настаивать, просто домыла посуду и ушла, замечая как резко младшая сестра изменилась в лице. [Сторибрук, шахты] — Что тебя не понятно во фразе: «золото заканчивается», Грэм? — Робин битый час пытался донести до свей матери и брата, что их семейному бизнесу скоро прийдет конец. Младший брат Робина поджал губы и что-то невнятное промычал, не в состоянии вступить в спор с братом. — Ты не можешь отправить этот отчет нашим партнерам, Робин. — Совершенно спокойно проговорила Тремейн, отложив папку с бумагами в сторону. — А что ты мне предлагаешь, мама? Врать? — Робин приподнял удивленно брови. — Робин, — в разговор вмешался сенатор, который тоже имел определенную долю в бизнесе. — Не надо врать, просто, может нам повременить с этим отчетом? Пока дела не пойдут вверх. — Этого не произойдет, мистер Голд, — Робин покачал головой. — Нам необходимо дополнительное финансирование, чтобы возобновить работу в северных шахтах. — Совершенно спокойно молодой мужчина в очередной раз проговаривал важные вещи. — Но, пока, мы не предоставим им реальную картину, мы не получим от них нужных денег. — Локсли посмотрел на всех присутствующих, понимая, что не добьется понимания ни от одного из них. — Мы об этом подумаем, Робин. — Тремейн поднимается со своего места. — А сейчас мне надо идти. — Ты помнишь о встрече с шахтерами во второй половине дня? — Уточнил старший сын Виктории. — Конечно, я приеду после обеда и мы проведем все нужные встречи. Вслед за Виктории кабинет Робина покинул и младший брат, ведь с самого начала не особо хотел присутствовать на этом собрании. — Робин, — Голд заговорил. — Я понимаю, что ты пытаешься к нам донести, но прежде всего подумай, правильно ли ты всё делаешь. — Сенатор штата ушел только после того как договорил свою фразу. — Кажется, твоя мама сегодня не в духе. — Анастасия зашла в кабинет после того как последний посетитель оставил Робина одного. — Она просто не хочет замечать очевидных вещей. — Проговорил мужчина, даже не смотря на ассистента. Анастасия же подошла ближе и коснулась ладонями плеч Робина. — Как я тебя понимаю, мои делают примерно так же. — Анастасия, — молодой мужчина подымается со своего стула. — Ты, кажется неправильно меня поняла. — Встречаясь с непониманием на её лице, продолжает говорить Локсли. — Не будет продолжения у того, что случилось вчера. Младшая дочь Спенсера замерла на месте, понимая, что весь её план идет коту под хвост. — Надеюсь… — Не переживай, — неожиданно она перебивает его. — Я всё поняла. — После этого вышла с его кабинета и готова была разорвать на куски первого встречного. Робин Локсли понимал, что поступает не лучшим образом, но лучше расставить все точки над «ё» сейчас, нежели тогда, когда Анастасия придумает слишком много лишнего. Он ненавидел себя за то, что вчерашней ночью поддался соблазну и переспал с дочерью мэра. Но, больше Робин не наступит на эти грабли, а потом всё надо оборвать сразу. — Мистер Локсли, можно? — Тихий стук в дверь отвлек его от всех мыслей. — Реджина? — Он никак не ожидал увидеть её утром в своем кабинете и даже не догадывался, что могло её привести сюда. — Да, да, конечно, проходи. — Оживился Локсли, указывая на стул, чтобы она присела. — Что-то случилось? — Нет, вовсе нет. — Реджина неуверенно делает несколько шагов. — Я… хотела извиниться, за вчерашнее. — На одном дыхании выпалила она, прикусывая чуть нижнюю губу. — Я выставила вас за двери, не узнав почему вы пришли. Прошу прощения. — А, ты об этом. — В памяти Локсли восстановил ситуацию, когда он стоял в доме Миллсов, а Реджина вышла ему на встречу в одном халате. — Кажется, у тебя была на то причина. Мой брат переходит границы дозволенного. — Когда-нибудь я заправлю ружье солью и заставлю его пожалеть об этом. Впервые, за долгое время, после кончины отчима, Робин искренне засмеялся, представляя что будет с братом после одного меткого выстрела. — У вас с ним что-то было? — Робин сам удивился, что задал этот вопрос, ведь не собирался вмешиваться в чужую личную жизнь. — С кем? — Шахтерка опешила от вопроса. — С Грэмом? — Она громко выдохнула. — Нет! Конечно же нет! — Для пущей убедительности она отрицательно покачала головой. — Хорошо, — на лице старшего сына Виктории появилась загадочная улыбка. — Хорошо? — Удивленно уточнила Реджина. — Да, очень хорошо. — Робин чувствовал себя подростком, которому повезло донести до дома портфель понравившееся девочки. Реджина замерла, не в состоянии отвести взгляда от голубых глаз Локсли. Её сердце билось чаще и она не могла ничего поделать с этим, Робин Локсли как-то особенно влиял на неё, ей хотелось всю жизнь смотреть в его глаза. — Мне надо идти, — сообщила она, не двинувшись с места. — Ещё пару минут. — Робин перестал моргать, ему хотелось продлить этот момент. Чтобы, когда она уйдет, в кабинете пахло яблоками и корицей, как в её доме. В это время Анастасия Спенсер стояла в уборной и не сводила глаз с собственного отражения. Девица не могла понять, что с ней не так и почему Робин отверг её. Она сделала всё, как было необходимо, но мужчина её жизни оборвал всё и сразу. Прежде чем сделать следующий шаг ей необходимо успокоиться, ведь так просто она не сдастся, просто сделает маленькую паузу. — Мистер Миллс, какой приятный сюрприз. — Проговаривает Тремейн, спускаясь неспешно лестницей. На удивление Виктория провела все необходимые встречи и пообщалась в шахтерами, выслушала все их жалобы и гарантировала скорое поднятие заработных плат. Честно говоря, эта женщина испытывала отвращения к грязным и потным работникам, которые вдруг решили, что она что-то должна им. Раньше, когда её мужья были живи, ей удавалось избегать подобных встреч, сейчас ж приходится натягивать добродушную улыбку и строить из себя лучшего работодателя. Вслед за Викторией из здания выходит и Робин, а за ним и Анастасия. — Миссис Тремейн, добрый вечер. — Генри поправляет свой пиджак, когда женщина подходит к нему ближе. — Мистер Локсли. — Старик кивает и Анастасии, когда та дарит ему легкую улыбку. — Неужели решили вернуться? — Робину так и не удалось поговорить с шахтером, но он надеялся на то, что старинный друг отца вернется к своим обязанностям. — Да нет, за дочерью приехал. Старый я уже, пора дать дорогу молодым специалистам. — Миллс усмехнулся. — А я думал, что парадный костюм в честь возвращения на работу. — Робин усмехнулся, а старый шахтер в ответ захохотал. — У внука день рождения, — вновь поправив пиджак, сообщил Генри старший. — Так что этим вечером будем наедаться его любимыми бургерами в кафе «У бабушки». — Какой же вы везучий человек, Миллс. — Виктория вздохнула. — А мои оболтусы не спешат радовать меня внуками. — Проговорила женщина, покосившись на старшего сына. — Всему свое время, миссис Тремейн. — Генри понимающе улыбнулся. — Я вообще не думал, что так скоро ими обзаведусь, но они самое дорогое, что у меня есть. — Я ведь несколько раз встречалась сегодня с Реджиной. — В разговор вмешалась Анастасия. — Она и словом не обмолвилась. Робин замер, замечая Реджину, которая спускалась по лестнице, смотря себе под ноги. Миллс уже десять раз пожалела о том, что пошла на поводу у сестры и одела платье, ведь под него не обуешь кроссовки, а на каблуках она ходила не так часто. Поблагодарив Бога за то, что она не свалилась с лестницы, Реджина подошла к отцу, который был удивлен не менее Локсли внешним видом собственной дочери. — Добрый вечер. — Приподняв уголки губ в улыбке произносит темноволосая девушка. — Поздравляю, Реджина. — Анастасия широко улыбнулась, обнажая ровные зубы. — Пусть твой сын растет здоровый. Пока давние подруги, несмотря на их разный социальный статус, обменивались любезностями, Робин Локсли забыл как дышать. Он сразу сделал вывод, что красный определенно шел Реджине. — Я что, умер и попал в Рай? — Генри Миллс старший не сводил взгляда с дочери. — Откуда такая красота? — Папа! — Реджина возмущенно посмотрела на отца. — Кажется, нам пора. Она кивнула Виктории, пожелав ей хорошего вечера, после чего ушла с отцом, чувствуя на себе взгляд голубых глаз. — Дети, может вам сходить куда-то, выпить и потанцевать? Отличный вечер. — Виктория посмотрела сначала на сына, а потом и на младшую дочь Спенсера. — Нет, не сегодня. — Резко произнес мужчина. — Я договорился встретиться с Нилом. — Больше ничего не сказав он направился к своему автомобилю. [Сторибрук, кафе «У бабушки»] Генри был счастлив, ведь в день своего рождения получил, всё что только мог желать, конечно, кроме одного. Ему хотелось знать кто был его отцом, несмотря на то, что мать утверждала, что тот был плохим человеком. Генри с завистью смотрел на одноклассников, которых каждое утро в школу провожали отцы. Мальчишки в классе рассказывали о совместных хобби со своими родителями, а младшему Генри доводилось сидеть и с обидой поджимать губы. — И так, чего ещё желает мой сын? — Реджина провела рукой по волосам мальчика. — Я хочу знать кто мой отец. За столом воцарилась тишина, Генри старший от неожиданности закашлялся, наблюдая за реакцией дочери. Дэниел с Зеленой переглянулись, понимая, что сейчас может разгореться скандал. — Ты знаешь то, что необходимо. — Спокойно проговаривает молодая мать. — Я понял, что он плохой человек, но этого недостаточно. — Достаточно. — Резко произносит Реджина. — Для тебя, достаточно. — Раз так, тогда сегодня я поеду к тете Зелене. — Генри младший встал со своего стула. — Генри, — в разговор попытался вмешаться глава семьи. — Нет, дед, я поеду сегодня к тете. Поедем прямо сейчас. Реджина замерла, наблюдая за тем как сын начал одевать свою куртку, даже не смотря в сторону матери. — Папа, отвезешь их. — Проговорила Реджина, опустив глаза. — А ты? — Уточнил Дэниел, что не забыл, что его сестра сегодня без машины. — Я пройдусь. После того как вся её семья ушла Реджина глубоко вздохнула и попыталась сделать всё, чтобы не разрыдаться прям в кафе. Ведь внимательная вдова Лукас обязательно кому-то сообщит о том, как мать одиночка пускала слезу в её кафе. Рассчитавшись за неудавшийся ужин, Реджина накинула свое пальто и вышла с кафе. Ей хотелось, чтобы этот день был особенным для сына. Пересилив себя она достала из шкафа свое лучшее, как ей казалось, платье, чтобы порадовать Генри, который уже давно призывал её перестать быть «Золушкой». Сейчас же Реджина хотела выпить, чтобы заглушить боль от ужасных воспоминаний. — Добрый вечер. — Реджина замерла, увидев в переулке того, которого точно не должно было здесь быть. Он тихо поздоровался, улыбаясь. — Вы?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.