ID работы: 10634522

Перерождение

Гет
PG-13
Завершён
121
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
268 страниц, 57 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
121 Нравится 460 Отзывы 39 В сборник Скачать

Часть 48. Предложение

Настройки текста
      Неожиданный звук горна не только оповестил жителей поместья о прибытии высокопоставленных вельмож, но и устроил небывалый переполох в замке. Марина с Иридой в это время находились в библиотеке, выбирали очередную книгу для занятий.       — Вот, посмотри, в ней интересная история и читается легко, — Ирида, стоя на невысокой стремянке, протянула Марине книгу. Но резкий звук с улицы заставил вздрогнуть и уронить книгу. — Кто это может быть? — Девушка оторвала взгляд от полок и посмотрела на Марину.       — Спускайся, пойдём посмотрим. — Марина подняла книгу, которая чуть не упала на больную ногу.       К сожалению, из окон библиотеки можно было увидеть лишь внутренний двор. Обе быстрым шагом спустились на первый этаж; пройдя холл, вошли в кухню, чтобы узнать всё из первых уст. Не выбегать же в парадные двери и не демонстрировать прибывшим своё любопытство в открытую.       — Гвен, вы не знаете, кто приехал? — взволновано спросила Ирида.       Кухня блестела чистотой, на плите что-то варилось и жарилось, чайник выпускал струю пара из носика. Гвен в это время смотрела в окно, облокотившись о широкий подоконник. В другое окно выглядывали две любопытные помощницы, которые между собой шептались и хихикали. Как только Марина с Иридой вошли, кухарка повернула голову и расплылась в счастливой улыбке, помощницы оторвались от окна и поклонились.       — Чувствую, что это по твою душу. Ох, жаль, не дожила твоя матушка до этого светлого дня. Она была бы рада за тебя, девочка. Но я уверена, что её душа сейчас смотрит с неба и счастлива. — Кухарка подошла к плите и помешала длинной деревянной ложкой в большой кастрюле. — Так, за работу, хватит пялиться в окно. У нас, я так понимаю, гости, — Гвен обратилась к двум болтушкам.       Ирида подошла к окну и выглянула на улицу. Мимо медленно проехала позолоченная карета, запряжённая шестью белыми лошадьми. Позади словно хвост змеи тянулся отряд сопровождения из мужчин в одинаковой форме. Прозвучал громкий командный голос, и кортеж замер на месте. Лошади под седоками фыркали и топтались на месте, кто-то из солдат похлопывал свой транспорт по шее и говорил слова утешения. Сердце Ириды от увиденного в страхе забилось. Хотя она надеясь и ждала, но не предполагала, что это будет так волнительно. Девушка резко отстранилась и, не желая того, глянула на своё отражение, что исказилось в висевшей сковороде.       — Я же не одета. О небо, он приехал, а я в таком виде…       — Нормальный у тебя вид, — поддержала Марина. — Прекрати нервничать, пойдём скорее встретим гостей.       — Нет, я не могу, иди одна. А лучше помоги мне переодеться. — Руки и ноги затряслись, голос осел, лицо побелело, ещё минуту — и она упадёт в обморок.       — Выпей, — Гвен подала кружку с водой. Ирида сделала пару глотков.       — Всё хорошо, всё хорошо, — вторила Марина, взяв Ириду под руку. — Пойдём, я помогу. Не съест же он тебя. Я сама его съем, если что. — На слова Марины две помощницы хихикнули.       Как только они поднялись в покои, Ирида стала нервно перебирать наряды, при этом причитая: — Не то, не то, не то… Я не знаю, что мне надеть.       — Успокойся. Он не на наряды приехал смотреть, ему нужна ты.       — Ты уверена? — Ирида развернулась и слегка улыбнулась. — Ты права. Надену вот это, — она сдёрнула с вешалки нежно-розовое с голубым отливом платье.       — Конечно, уверена!       Поприветствовать гостей на крыльцо вышел хозяин поместья. Филипп с Феликсом спешились и отдали поводья лакею. Генри произнёс приветственную речь и склонил голову в почтении. Мужчины также поздоровались с графом. Когда официальная часть осталась позади, все вошли в замок. Генри предложил пройти в каминный зал. Для уюта слуги развели огонь. Тонкий запах горевшей древесины витал в помещении. Феликс незаметно втянул воздух, он любил смотреть на огонь и вдыхать дым костра. Граф указал на кресла и небольшой диван, приглашая к отдыху.       — Присаживайтесь, господа, дорога была неблизкой. — Генри опустился на диван, тем самым намекая гостям сделать то же.       — Спасибо, граф! — Филипп занял одно из кресел и положил руки на подлокотники. В другое сел Феликс. — Несмотря на длительность пути, дорога была лёгкой. — «И не такое преодолевали», — подумал принц.       — Могу я узнать цель вашего визита?       Филипп резко поднялся и вытянулся в струну: — Я приехал просить руки вашей дочери.       Молчание повисло в зале. Генри пытливым взглядом уставился на принца; как граф, он был счастлив породниться с королевской семьёй, но как отца эта новость опечалила, он упустил время и не видел, как повзрослела Ирида. И сейчас этот молодой человек приехал, чтобы забрать его единственное сокровище.       — Что на это скажет Ирида? — произнёс граф.       — Мне бы тоже хотелось это услышать, — ответил Филипп, присаживаясь в кресло. Чтобы разбавить напряжение, повисшее между мужчинами, Феликс решил взять быка за рога:       — Простите, граф, ходят слухи, что вы вырастили дракона, — Феликс не в силах был больше держать этот вопрос в себе. Разбойник по прозвищу Ворон на допросе на первый взгляд нёс полный бред, пытаясь описать появление дракона. Хотя если бы он сам не был оборотнем, то принял бы лепет за сумасшествие. Но в невнятном пояснении Феликс уловил главное: что существует ещё один оборотень.       — Люди говорят правду…       — А где сейчас этот д… — Феликс не успел договорить.       На самом интересном месте в зал вошли Марина с Иридой, присели в лёгком реверансе и склонили головы. Мужчины, как один, поднялись. Филипп тут же подошёл к будущей невесте и протянул руку. Обе выпрямились. Ирида, смущаясь, взглянула на принца.       — Я очень рада видеть вас, ваше высочество! — пролепетала она тихим голосом и вложила свою руку в его. Филипп проводил её к дивану, та, расправив платье, села. Марина прошла за ней и опустилась рядом. Мужчины оставались стоять. Минута молчания затягивалась.       — Простите, мы прервали вашу беседу, — Ирида взглянула на отца.       — Ну что ты, мы говорили о драконе.       — Я могу спросить, где сейчас этот дракон? — настырно продолжил Феликс. Честно говоря, у каждого имелся свой интерес в этом поместье. Он что, зря ехал?       — Вам любопытно на него взглянуть? — Граф подошёл к окну и развернулся к молодым людям, незаметно посмотрел на Марину. Марина побледнела и вжалась в сидение. — Понимаю, но он давно вырос и улетел, — убедительно продолжил Генри. Марина облегчённо вздохнула.       — Вы нашли его маленького?       — Он сам пришёл к моему замку. К несчастью, когда мы его нашли, он был в бессознательном состоянии.       — А правда, что он умеет говорить? — Феликс не сдавался.       Генри усмехнулся: — Вы верите в это? Вы когда-нибудь видели дракона?       — Видел, но хотелось бы услышать ваш ответ, ведь стража утверждает, что дракон мог говорить.       — Стража?       — Да, стража! Дракон доставил к воротам дворца разбойника, который напал на вашу карету. Это правда?       Хотя это уже и так было установлено — по пути они обнаружили следы нападения, благодаря следопытам были задержаны десяток человек, причастных к разбоям, — но подтверждение графа всё же хотелось услышать.       — Да! На нас действительно напали. — Ириду от слов отца незаметно передёрнуло.       — И дракон вас спас?       — Спас. Если бы не он…       — Как вы с ним общались?       — А никак, он и без слов всё понимал.       — Прошу вас, давайте не будем о плохом, — произнесла дочь графа. Понимая, куда разговор о драконе может завести.       — Да, конечно! Мы собрались тут не для этого, — переменившись в голосе, продолжил Генри. — Ирида! — Граф официально обратился к дочери и подошёл к дивану, та встала. — Этот молодой человек прибыл просить у меня твоей руки. Но ты знаешь, что я всегда прислушиваюсь к твоим желаниям. И не пойду против твоей воли.       — Отец! — Она опустила глаза и покраснела. Как ей хотелось ответить, что она хочет за него замуж, что она любит его. — Можно мне подумать?       — Конечно.       — Ирида, прошу вас, — Филипп подошёл к ней ближе и встал на одно колено, вытащил из кармана небольшой футляр и открыл его. В нём лежало колечко с прозрачным, как слеза, камешком, что от лучей света ярко блестел. — Я искал тебя! Я жил мечтой о тебе! Я сходил с ума от безысходности и неизвестности. Я мучился, что не смог найти тебя. Прошу стать моей принцессой. Я люблю тебя! — Он взял её дрожащую худенькую руку и поцеловал.       Она нежно коснулась его головы и провела рукой. По щеке скатились слёзы, смахнула их ладошкой.       — Филипп, я ждала тебя, я очень ждала! Мысли о тебе помогали мне в трудные минуты, я… я согласна, — тихо несмело произнесла она. Мужчина взял колечко из бархатной коробочки и надел на безымянный палец девушке, после поднялся и с нежностью прижал её к своей груди.       «Как он угадал с размером?» — подумала Ирида и взглянула на руку. Марина незаметно вздохнула и коснулась своего запястья. Как только они вернулись с бала, она надела и больше не снимала подарок Файликса, буквально пряча его под рукавами одежды. Ей не хотелось обсуждать свою личную жизни и что-то кому-то пояснять.       — Ну что ж, ваше высочество, — сказал граф, — я с радостью отдаю вам руку своей дочери.       К вечеру в банкетном зале накрыли стол. Граф пригласил ближайших соседей, устроил небольшой праздник. Феликс сел рядом с Мариной и весь вечер пытался ухаживать. Ему казалось, что девушку что-то печалит.       — Вы чем-то расстроены? — шепнул он, не привлекая чужого внимания.       — Вам показалось. — Марина старалась вести себя тактично, но её мысли летали в скалах. Зачем она прячется у этих людей? Чего она боится? Услышать правду? Но ведь рано или поздно это произойдёт. Или она надеется, что всё само собой утрясется? — Я счастлива за Ириду.       — Вам нравится принц?       — Что? Да как вы могли такое подумать?       — Ну мало ли, он очень красивый.       — Он не в моём вкусе, и давайте прекратим этот бессмысленный разговор.       Феликс, чувствуя раздражение собеседницы, отстал с распросами и отстранился. После банкета гости перешли в каминный зал и расположились на мягких диванах и креслах для светской беседы. Ирида с Филиппом сидели на диване возле камина, он держал её за руку и что-то рассказывал, она мило улыбалась. Феликс, Генри и ещё пара мужчин вели свой разговор. Марине не хотелось участвовать в этих посиделках. Правильнее было скинуть одежду и подняться в небо, искупаться в свете звёзд. Вот как она сможет провести всю жизнь в теле человека? А срок её жизни не такой уж и короткий, они все умрут, и она останется одна. Оглядев присутствующих, Марина вышла из зала.       Вечерняя прохлада заставила девушку поёжиться, всё же она оставалась теплокровным существом даже в теле человека. Сидя на лавке в саду и разглядывая звёздное небо, она думала, что как только решится вопрос со свадьбой, то тут же вернётся в пещеру. Хватит бегать от самой себя. Ничего же страшного не произошло, отношения далеко не зашли. Предложения ей никто не делал, а то, что она сама себе нафантазировала, так это её личная проблема.       — Вы не замёрзли? — со стороны послышался мужской голос.       Марина повернула голову. В двух метрах от неё стоял Феликс, в руках он держал вязаную накидку. И как ему удалось так тихо подойти? Хотя нет, это она слишком углубилась в размышления, пытаясь всё разложить по полочкам.       — Есть немного, но уходить не хочется. Сегодня просто удивительный вечер.       — Позвольте, одна любезная женщина не отказала мне в просьбе. — Он развернул накидку и опустил на плечи Марины, она сразу узнала шаль Гвен, только кухарка умела вязать такие замысловатые узоры. — Чем же он удивителен?       — Вы своим появлением осчастливили одного человека. Поверьте, она заслуживает счастья.       — А вы?       — Я? — грустно переспросила Марина. — А разве можно говорить о себе? Хотя о счастье мечтает каждый человек.       — Ту сказку о золушке вы рассказывали о ней?       — Частично. Оригинал немного отличается. — Марина улыбнулась и подвинулась в сторону, предлагая ему присесть. Феликс сел.       — Какую роль в сказке сыграли вы?       Марина задумалась и ответила про себя: «Роль кареты», но вслух произнесла: — Скорее всего, сказителя. — «Как в сказках Александра Роу», — подумала она.       — Помните, вы сказали, если судьбе будет угодно, мы с вами встретимся. Как видите, ей угодно.       — Может, это было очевидно? Вы близкий друг его высочества и кому, как не вам, сопровождать его.       — Но я мог отказаться.       — Но вы не отказались, неужто у вас своей интерес в этом?       — Не стану юлить, мне хотелось увидеть вас.       — Или узнать о драконе? — Марина подняла на него глаза, в душе ей тоже хотелось увидеть его, она не могла объяснить этих чувств. Получалась какая-то двойственность — можно ли любить сразу двоих? Как бы ей хотелось открыться ему и всё выложить на одном дыхании, и пусть будет, что будет, но она не настолько смелая.       — Феликс, мы с вами очень разные, я не из богатых наследниц, как вы могли подумать обо мне. Меня приютили и подарили кров. Я самая обыкновенная. Такому господину, как вы, такая безродная девушка не по статусу.       — С чего вы это взяли? Позвольте мне решать, что мне по статусу, а что нет.       Марина замолчала, в любом случае ничего не получится. Она не сможет разорвать жизнь на две части или жить в обмане. Днём быть любящей женой, а ночами наслаждаться небом.       — Простите, я немного перегнул палку. Но вы же сами рассказали Софии сказку о том, как простая девушка-служанка вышла замуж за принца.       — Вы невнимательно слушали: хотя она и была служанкой, она оставалась дочерью графа.       — Но и вы мало похожи на прислугу. Кем были ваши родители?       Что ему ответить? Марина пожала плечами: — Отец умер до моего рождения, а мама умерла, когда я была маленькой. Можно сказать, на моих глазах.       — Простите, я не знал. — «Любопытно, чем она занимается и какие у неё увлечения?» — подумал Феликс, хотя чем могут заниматься благородные дамы?       — Это было давно, граф заменил мне отца и мать. — Марина поднялась с места. — Мне пора вернуться. Спасибо за прекрасную беседу. — Она не спеша направилась к замку. Конечно, провожать её не требовалось, и ни к чему это. Ей не хотелось думать о Феликсе, мысли о нём могут завести очень далеко. «Лучше выбросить всё из головы. Хотя… Он так хорош, что сердце замирает, как только начинаю думать о нём. Попробую просто мудро жить, не рефлексировать, не очаровываться, не мечтать. Господи, помоги!» Тяжело вздыхая, она прошла в свои покои.       Феликс остался сидеть на скамейке и не понимал своих чувств к этой девушке. Нет, скорее всего, понимал. Она являлась тонкой ниточкой, что тянулась из прошлой жизни. Ему самому этого хотелось. Это больное наваждение, он не хотел отпускать образ незнакомки. «Скорее всего, я ей не нравлюсь. Как-то такой поворот не приходил в голову. Вот оно — моё Эго! Веря в свою неотразимость, опять споткнулся о те же грабли. Она и вправду не проявляла ко мне никакого особенного интереса. Что, в принципе, ещё один плюс в её пользу. Я уже привык к тому, что барышни мгновенно прилипают. А тут ровная доброжелательность всем. Да, крепко она меня зацепила».
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.