ID работы: 10634522

Перерождение

Гет
PG-13
Завершён
121
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
268 страниц, 57 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
121 Нравится 460 Отзывы 39 В сборник Скачать

Часть 49. И так всё ясно

Настройки текста
      Суетясь, две служанки аккуратно складывали вещи Ириды в дорожные сундуки, обитые кожей. Филипп настоял, что желает забрать свою невесту во дворец и вместе заняться приготовлениями к венчанию и свадьбе.       Марина сидела на краю постели и смотрела, как Ирида, нервничая, перебирает наряды и разочарованно вздыхает. За это время Марина всячески избегала встреч с Феликсом, стараясь большую часть времени проводить в своей комнате и терпеливо ждать, когда все уедут. Взять и исчезнуть из замка она не могла, слишком подозрительно. И так эти двое гостей с каким-то пристрастием старались вытянуть любую информацию о драконе. Марина как-то застала Феликса на кухне разговаривающим с Гвен. Пара слов зацепились за ухо, они говорили о драконе, вернее, о детстве дракона. Кухарка мельком взглянула на Марину, та поспешила покинуть помещение, чтобы не участвовать в этом сокрытии фактов. Радовало, что в поместье за это время сменился почти весь персонал, кроме нескольких старых работников.       Ирида, напротив, всё это время проводила с Филиппом, рядом с ним она ещё пуще расцвела. Но сейчас, собирая вещи, Ирида была сама не своя. Всё же наряды провинциальных барышень отличались от городских. Хорошо, Марине не приходилось думать о нарядах, напротив, они мешали дракону. Кто бы знал, как ей хотелось перевоплотиться и покинуть графские угодья. Но в поместье находилось слишком много народа.       — Посмотри, разве это платье? — Ирида тяжело вздохнула и повернулась к Марине. — Нет, это не платье, это половая тряпка.       — Когда ты успела стать такой меркантильной?       — Я просто боюсь ему не понравиться.       — Прекрати себя поедать. Ему нет дела до твоих нарядов. Ему нужна ты. Как только вы уедете, я тоже вернусь домой.       — Ты разве не поедешь со мной? — с разочарованием в голосе спросила Ирида. — Ты хочешь оставить меня одну?       — Почему одну? Ты будешь с Филиппом, зачем я тебе там нужна? Ведь у тебя начинается новая жизнь. А Генри я обещаю навещать по возможности.       — Мне нужна твоя поддержка. — Ирида бросила подъюбник, что крутила в руках, на пол и подлетела к Марине, опустилась перед ней и обняла её колени. — Не оставляй меня, прошу.       — Я не вынесу ещё одной поездки в этом трясущем экипаже.       — Но ты могла бы…       В это время вошла служанка, присела в лёгком реверансе и доложила, что госпожу ждёт в своём кабинете граф. Ирида поднялась и посмотрела на Марину.       — Иди, я подожду тут.       Как только Ирида вошла в кабинет, отец поднялся с кресла.       — Вы хотели меня видеть?       — Позволь представить тебе нашу дальнюю родственницу — маркизу Луизу Нуаре. Она любезно откликнулась на мою просьбу и согласилась сопровождать тебя во дворец и находиться с тобой рядом столько, сколько понадобится.       На стуле с ажурной спинкой, обитом бархатной тканью, положив руки на подлокотники, сидела пожилая дама. Маленькие, близко посаженные глазки пристально разглядывали вошедшую девушку. Тонкие губы растянулись в неестественной улыбке.       — Генри, ты что, совсем не кормишь свою дочь? Худющая какая. — Женщина еле поднялась и подошла к Ириде. — Ну, здравствуй, моя птичка.       Ирида, не скрывая любопытства, разглядывала женщину. Почему она её раньше не видела? Откуда взялась эта родственница? Маркиза была толстая, ниже неё ростом и выглядела лет на десять старше отца.       — Ты разве не помнишь меня? Я — тётя Луиза, троюродная сестра твоего отца, мы были как-то у вас в гостях. Правда, давно. Но я хорошо помню Генри совсем маленьким, когда они приезжали к нам в поместье. Ох, и сорванцом он был. — Она улыбнулась, и возле глаз появились дополнительные морщинки.       — Здравствуйте. Конечно, помню, — соврала Ирида, чтобы не расстраивать даму. — Я думала, со мной поедет Марина. — Она перевела взгляд с тёти на отца.       — О, милочка, ваша безродная приживалка на эту роль не годится. Ты — невеста наследника престола и должна понимать, кто может находиться рядом с тобой.       — Что вы говорите? Марина не приживалка, она мне ближе сестры.       — Это сути не меняет. Она должна знать, что рядом с тобой для неё нет больше места. Кто ты и кто она? Я надеюсь, ты меня хорошо понимаешь.       — Нет, я вас не понимаю. Пап, что она говорит?       — Луиза права. Во дворец ты отправишься с ней. Она будет находиться рядом до самого венчания. После она вернётся домой.       — Ты хочешь, чтоб эта женщина следила за мной?       — Да, я буду следить за тобой; если быть откровенной, то это правильно, ты молодая и можешь наделать глупостей, — расплывшись в улыбке и намекая на толстые обстоятельства, продолжила тётя, прищурив и без того поросячьи глазки. — Да и соблазн очень велик.       — Каких ещё глупостей? И какой соблазн? — Внутри у Ириды всё похолодело, обида, гнев рвались наружу, но воспитание и покорность не позволили показать характер. Тётка сверлила в ней дыру: «Не притворяйся наивной, будто не понимаешь, о чём я». Чуть ли не со слезами девушка выбежала из кабинета. Такого унижения она явно не ожидала. А как же Марина? Безродная. Это слово крутились в голове.       Влетев в комнату, Ирида, ничего не говоря, начала вытаскивать вещи из сундука и раскидывать по полу. Служанки просто застыли на месте и не понимали действий госпожи.       — Что ты делаешь? — Марина поднялась с края постели и подошла к Ириде, пытаясь остановить этот беспредел. Служанки быстро подбирали с пола вещи и держали в руках, не зная, что им с ними делать.       — Я остаюсь, — коротко ответила Ирида.       — Спятила, что ли? Что произошло?       — Оставьте нас, — приказала Ирида и посмотрела на прислугу. Положив все собранные вещи на кровать, девушки моментом вышли и закрыли за собой дверь.       — Ты знаешь, кого мне отец в компаньонки навязал?       — Кого?       — Тётю Луизу, какую-то дальнюю-предальнюю родственницу, такую, что я впервые её вижу.       — Ну и что, может, это и правильно. Она взрослый человек.       — Они не хотят, чтобы со мной ехала ты. Марина, я без тебя не поеду.       — Поедешь! И будешь делать всё, что говорят взрослые. Мне не место во дворце, и ты это прекрасно знаешь. Моё место…       — Ты хочешь меня бросить? Ты, вытащившая меня с того света?       — Нет, конечно.       — Так ты поедешь со мной?       — Нет, Ирида. Но я потом прилечу, — Марина улыбнулась.       — Обещаешь? — Ирида обняла Марину. — Ты мне нужна.       — Знаю. Давай лучше вещи собирать.       В назначенный срок всё было готово. С помощью двух лакеев тётя Луиза втиснулась в карету. Ирида стояла возле отца, опустив голову. Сейчас она прощалась с детством.       — Лучше бы вы поехали со мной. — Она взглянула на тётку.       — Мы с тобой уже это обсуждали, я приеду на венчание.       — С Мариной?       — Конечно.       В ответ Ирида обняла отца. К ним подошёл Филипп и склонил голову, после подал руку Ириде, чтобы сопроводить до кареты.       К Марине приблизился Феликс: — Я честно рассчитывал, что вы тоже поедете.       — Как видите, нет.       — А если я попрошу?       — Не стоит, так лучше для всех.       — Хотите, я останусь и буду лично сопровождать вас во дворец. А как обрадуется София!       — Простите, Феликс, но нет, я остаюсь.       Он тяжело вздохнул: — Но вы приедете на свадьбу?       — Надеюсь на это.       — Я буду вас ждать. — Он наклонился и поцеловал руку Марине. Потом выпрямился и очень странно посмотрел на неё. Его глаза немного напугали девушку, ей показалось, что она увидела в них вертикальные зрачки. — Вы мне очень нравитесь, и я знаю, кто вы.       Только Марина хотела спросить: «В каком смысле — кто я?», Феликс резко развернулся и направился к своей лошади. Зачем он это сказал? Он догадался, что она оборотень? Это невозможно. Неужели он что-то разузнал? Может, это ловушка и он блефует? Сказанные слова заставили сделать пару шагов вперёд, но резкий звук горна вернул Марину в реальность. Филипп поднял правую руку, и кортеж тронулся. Ирида выглянула в окошко и помахала белым платком.       — Марина, ты мне обещала.       Марина долго стояла и махала вслед удаляющейся делегации. В ту же минуту на душе стало тоскливо.       — Марина, пойдём в дом, — тихо сказал Генри.       Только Марина хотела ответить, что ей тоже пора, как лёгкая улыбка на его лице мигом исчезла, глаза потускнели. Она поняла, что то забытое состояние, когда граф потерял жену, вернулось. И пусть дочь выросла, а не покинула мир навсегда, но чувство одиночества навалилось на плечи. Язык не повернулся сказать, что она хотела бы вернуться домой. Она не могла оставить его одного, прекрасно зная, чем закончится дело.       — Что у нас на ужин? — пытаясь отвлечь, она улыбнулась.       — Как хорошо, что у меня есть ты. — Тяжело вздыхая, мужчина вошёл в замок.       — Вы же сами спасли меня.

***

      Как только королевский эскорт появился у главного входа, из дверей дворца выбежала София.       — Марина приехала, — кричала девочка. Придерживая пышное платье, быстро спустилась по ступеням.       Лакеи опустили подножку кареты и открыли дверь. Филипп резво соскочил с коня и сам помог выйти Ириде. София, сияя улыбкой, приветствовала будущую принцессу. Но взгляд бегал в ожидании другого. Из кареты с помощью двух слуг вышла, если можно так сказать, тётя Луиза, которую в буквальном смысле укачало. Увидев женщину, а не ту, кого ожидала, София изменилась в лице.       — А где Марина? — она с упрёком посмотрела на даму, потом на брата.       — Дитя моё, Марина осталась там, где её место — в поместье.       — Я вам не дитя, — София топнула ножкой и нахмурила бровки. — Филипп, почему ты не привёз Марину?       — Соня, ты же знаешь, я ездил за Иридой.       Только София хотела высказать, что она думает по этому поводу, как к ним подошёл Феликс: — Она не смогла приехать.       — Она заболела? Почему она не смогла?       — Нет, просто она решила остаться дома.       Все эти пояснения ей казались театральной постановкой. София фыркнула, развернулась и, задрав платье, помчалась во дворец. Возле кабинета королевы она задержалась на пару минут, чтобы мысленно сформулировать свою просьбу и произнести чётко и ясно. Королева не любила, когда та мямлила. Постучав, она вошла. Кабинет был пуст. Где найти маму, конечно, София знала. Долго не думая, она помчалась в теплицу, что располагалась в дальней части сада.       Одноэтажное каменное сооружение с большими широкими открывающимися окнами и раздвижной крышей. Внутри искусственное освещение, в помощь дневному свету. Аккуратные тропинки между грядками с эксклюзивными и редкими растениями. Ближе к окнам стояли массивные стеллажи с цветами и рассадой в горшках. Двери в лабораторию были открыты. София вошла, ища глазами силуэт матери. Запах влажной земли, разнообразные аромаы растений проникли в неё, она заметно содрогнулась: маленькое и очень красивое растение, ягоды которого она попробовала, чуть не забрало у неё жизнь.       Рабочая атмосфера витала в помещении, каждый выполнял свои обязанности: кто-то, склонившись, окучивал, кто-то что-то пересаживал, кто-то занимался поливкой.       — Мам, ты тут…       Женщина в кожаном фартуке и кожаных перчатках, стоящая возле большого стола и пересаживающая маленькое растение из одного горшка в другой, развернулась.       — Что случилось?       — Филипп вернулся.       — Сегодня? Мы ждали его завтра. — Она сняла перчатки и бросила на стол. — Клара, займитесь пересадкой. — К ней подошла женщина лет тридцати с лейкой в руке и кивнула.       — Мама, Марина не приехала, — со слезами на глазах дрожащим голосом продолжила София. Приготовленная ею фраза куда-то делась. Она подошла и в расстройстве обняла мать.       — Сонечка, я же в фартуке… — она провела рукой по волосам дочери. — Что ты хочешь, чтобы я сделала?       — Напиши ей официальное приглашение.       — Ты не подумала о самой Марине, хочет ли она ехать во дворец. Я понимаю твой интерес, — она подняла лицо дочери за подбородок и посмотрела в глаза. — Она взрослая девушка, и мы не знаем всех обстоятельств, почему она не приехала.       — Мам, мы же не заставляем её вечно жить у нас. Просто в гости на маленький праздник, и я думаю, что они просто её не взяли.       — На какой ещё праздник?       — Как на какой? Разве вы не устроите бал в честь принцессы Ириды?       — Ну ты и лисёнок. Конечно, устроим. Ладно, напишу. — Королева сняла фартук и положила на стол; взяв дочь за руку, направилась к выходу.       — Если бы ты знала, какой я сорт роз вывела.       — Мам…       — Надеюсь, что когда-нибудь ты меня поймёшь.       — Не обещаю, — с улыбкой ответила Соня. — Ты у нас единственная в своём роде.       Попросив дочь подождать её в кабинете, королева вошла в свою опочивальню, чтобы привести себя в порядок. Она не спешила предстать перед прибывшими, даря им время на отдых. Желание Сони её беспокоило больше всего. Филипп сделал свой выбор и справится сам, а непонятная привязанность дочери к девушке сильно волновала королеву. Как только королева-мать вошла в кабинет, София оторвала взгляд от раскрытой книги, что держала в руках:       — Мам, а можно мне поехать за Мариной?       — Нет, София! Этот вопрос не обсуждается.       — Хорошо, — смиренно опустив глаза, ответила дочь. — А кто поедет?       — Я подумаю.       — А может, попросим Феликса?       — Я поговорю с ним. У тебя всё? Я немедленно займусь приглашением.       Принцесса присела в лёгком реверансе и вышла из кабинета. Она сияла счастливой улыбкой. Теперь в её планы входило опередить её величество и выпросить согласие у Феликса. Принцесса была уверена, что именно ему Марина не откажет. Обегав тропинки парка, она нашла его на конюшне, тот собирался покинуть королевские угодья. София как черт из табакерки появилась перед мужчиной. Тот пару минут смотрел, как ребёнок пытается восстановить дыхание.       — София, тебе разве можно так бегать? С твоими-то лёгкими…       — Со мной всё в порядке. А вот с Мариной…       — Что с ней? — он взволновано изменился в голосе.       — Да нет. С ней всё в порядке. Но… но вы не могли бы привезти её во дворец?       — Силой?       — Не-е-е-т, — протянула буквы и махнула рукой Соня, понимая, как звучит её просьба. — Мама обещала написать приглашение на бал.       — Бал? Когда?       — Я думаю, через неделю, им надо подготовиться. Но Марина же может приехать и заранее. Феликс, пожалуйста.       — Зачем она тебе?       София опустила взгляд и слегка покраснела: — Она интересно рассказывает сказки.       В ответ Феликс кивнул, он и сам был бы рад вернуться в поместье Синджеров и вновь увидеть её. Приглашение на бал — это был отличный повод, да ещё какой повод. И отказаться будет трудно от королевского приглашения. Конечно, насильно мил не будешь, но чем чёрт не шутит. Он видел в её глазах недоверие. Но как ни крути, он хотел её видеть. Он догадался, кем является Марина, все линии сходились в одну точку. Но подтверждение и признание от неё самой всё же требовались. Главное, не спугнуть. Какой же он болван, что раньше не догадался!       После разговора с королевой и получив из её рук приглашение, Феликс отправился в поместье Синджеров. Он гнал коня так быстро, словно спешил на пожар.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.