ID работы: 10636154

Мафиозная парочка

Гет
R
В процессе
83
автор
Размер:
планируется Миди, написано 57 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 89 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 8. Зовите меня Бесс

Настройки текста
Примечания:
Она не знала, сколько времени они стояли так перед зеркалом: она — поднявшись на цыпочки и зарывшись пальцами в его густую шевелюру; он — уткнувшись лбом в ее плечо и закрыв глаза. В чувство их привел звук клаксона автомобиля. – Нино вернулся,– глухо проговорил Витторио, не меняя позы.– Спускайся вниз, я переоденусь и присоединюсь к вам. Лиз кивнула, забыв, что он ее не видит. – Витто... Я справлюсь. – Разумеется, справишься,– серьезно кивнул он.– Я абсолютно уверен. Давай, иди, а то Нино заволнуется. И... –Да?– Элизабет обернулась. Витторио поймал ее руку, поднял ее к лицу и прижался губами к запястью. – И... Спасибо тебе. Он скрылся в ванной комнате, а Лиз, поправив перед зеркалом макияж, спустилась вниз. Нино уже видел ее с красными волосами, но все равно округлил глаза, когда она вошла в комнату, подскочил, предложил ей стул, запутался в ногах и, окончательно смутившись, попытался сделать ей неловкий комплимент. Элизабет хихикнула. – Нино, это всё ещё я, незачем так смущаться. – Я знаю,– Нино слегка успокоился, но всё ещё старался поменьше смотреть в ее сторону.– Очень непривычно видеть вас в таком образе, мисс Колвин. Ничего общего с настоящей вами. – И с Лизой Доусон? – С ней — тем более. Только разве что голос... – Не так много людей разговаривали с мисс Лизой,– усмехнулась Элизабет.– И все они, кажется, остались у тети Тары и в «Воробьиной комнате». Впрочем, вы правы, мистер Риччи, осторожность не помешает. Вторую половину она произнесла тем самым глубоким грудным голосом, который тренировала в поезде на Витторио и банкире, и откинулась на спинку стула, довольная произведенным эффектом. Нино судорожно сглотнул. – Мисс Колвин... – Мисс Бесс Фонтейн,– поправила она его.– Витто сказал, что я — сестра Джонни Фонтейна, это популярный исполнитель? – Набирающий популярность. Но крайне перспективный,– Витторио уже успел сменить костюм на стального цвета тройку с галстуком темно-красного, почти бордового цвета, и сейчас ловко вдевал в манжеты изящные серебряные запонки с замысловатым вензелем. Лиз машинально отметила, что он выбрал одежду тех же цветов, что и у нее. На двери «Салуми» висела табличка «Извините, мы закрыты», но убедительность ей придавали не покрытые золотом завитки, а мрачный швейцар на входе, чувствовавший себя в ливрее крайне неуютно. Изнутри доносились музыка и смех. Элизабет закрыла глаза, досчитала до трёх и вышла из машины. Пьеса началась. Швейцар распахнул перед ними двери ресторана, не задав ни единого вопроса: Витторио Пьюзо здесь знали в лицо. Ресторан оглушил ее мелодией джаза, звоном бокалов, смехом и шумом голосов, ослепил сиянием хрусталя и драгоценных камней в электрическом свете. Здесь были не только деловые люди в пошитых на заказ дорогих костюмах и их подружки, похожие на пестрых птичек: Лиз увидела в середине зала давешнего банкира, вдохновленно размахивавшего полупустым бокалом, а недалеко от него — самого мэра Нью-Йорка, со смехом что-то рассказывавшего окружившим его молоденьким девушкам. Они пересекли зал, то и дело останавливаясь, чтобы ответить на приветствия. Казалось, все присутствующие решили засвидетельствовать мистеру Пьюзо своё уважение. – Рада познакомиться, Бесс... Зовите меня Бесс, очень приятно... Бесс Фонтейн, крайне рада знакомству...– Элизабет показалось, что приклеенная улыбка останется с ней навсегда. И вдруг в один момент все закончилось. Оказалось, они добрались до лестницы в конце зала, около которой скучали два охранника. Витторио прошел мимо, удостоив их небрежным кивком и увлекая за собой девушку. На втором этаже царил полумрак, тяжёлые шторы в некоторых кабинетах были закрыты, заглушая негромкие разговоры внутри. Навстречу парочке шагнул широко улыбающийся джентльмен в белоснежном костюме и вызывающе алом галстуке. – Витторио, как я рад тебя видеть! – Взаимно, Лаки. Я получил твое приглашение — ты хотел меня видеть? – Витторио, ну зачем же сразу о делах?– улыбка белоснежного джентльмена, казалось, стала ещё шире.– Хотя бы представь меня своей очаровательной спутнице! – Разумеется,– смутить Витторио было невозможно.– Лаки, это Бесс Фонтейн, сестра Джонни. Бесс, это Лаки Лучано, наш хороший друг. Элизабет очаровательно улыбнулась, протянув руку для поцелуя. – Бесс Фонтейн? Сестра нашего дорогого Джонни? Потрясающе!– Лучано пришел в ещё больший восторг.– Какое чудесное совпадение! Джонни, подойди сюда! Элизабет оцепенела: из кресла в глубине комнаты поднялся мужчина и направился к ним.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.