ID работы: 10636154

Мафиозная парочка

Гет
R
В процессе
83
автор
Размер:
планируется Миди, написано 57 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 89 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 10. Специальное меню

Настройки текста
Примечания:
Забравшись на заднее сиденье автомобиля, Элизабет закрыла лицо руками и сидела так, пока «Салуми» не скрылся за поворотом. – Все в порядке?– встревожился Пьюзо. – Просто устала,– глухо ответила девушка, не отнимая рук от лица.– Не самый легкий вечер выдался. Сильно я тебя? – Ерунда. Зато это было убедительно. Теперь все уверены, что я окончательно потерял от тебя голову. Лиз, мы с Нино едем в «Песнь». Если ты устала, Джо отвезет тебя домой. – Ну уж нет, не дождетесь. Где костюм? Витто, я должна закончить все это сама, иначе не дам покоя ни себе... ни тебе. Итальянец протянул ей стопку одежды. Сверху лежал маленький револьвер. – Я надеюсь, ты помнишь, как из него стрелять. Используй только в самом крайнем случае. Иди за нами следом, не высовывайся, в разговоры вступай только с нашего разрешения. Он помог расстегнуть пуговицы на платье и деликатно отвернулся, пока Элизабет переодевалась. Закончив, она стянула красный парик, спрятала короткие волосы под кепку-аэродром и стерла макияж, снова превратившись в чумазого уличного гавроша. – Подъезжаем, босс,– негромко отметил водитель. Машина остановилась около сияющего электрическими огнями входа, двери которого были украшены огромными намалеванными лебедями. Ухмылки у лебедей были препохабные. Вся троица выбралась из автомобиля и направилась к дверям: Витторио с Нино, шедшие впереди, не обращали особого внимания на спешившего следом мальчишку, пока швейцар не попытался выставить того прочь — тогда Риччи небрежно кинул «он с нами», после чего опять погрузился в молчание. Вечерняя программа начиналась ещё не скоро, так что в зале были лишь редкие ранние гости да заступившие на смену официантки. Пьюзо окинул взглядом помещение и уверенным шагом направился к угловому дивану около сцены. Зазевавшаяся Лиз, разглядывавшая убранство, спохватилась и поспешила следом. Если «Воробьиная комната» была обычным кабаре среднего пошиба, то «Лебединая песнь» являла собой квинтессенцию безвкусицы. Стены ее украшали фальш-колонны с золочёными капителями. Между ними были устроены фальшивые же арки, в проемах которых декораторы изобразили пасторальные пейзажи, похожие друг на друга как две капли воды: опушка леса и пруд с лебедями. В центре зала кто-то воткнул фонтан, призванный имитировать ещё один пруд. В нем уныло колыхались искусственные кувшинки, пара размокших окурков, до которых пытался дотянуться уборщик и слегка облысевшее чучело ещё одного лебедя, к которому снизу кто-то примотал пару булыжников, чтобы оно не переворачивалось вниз головой. Со стороны это выглядело, будто несчастной птице надели цементные ботинки. Сцену закрывал занавес все с тем же сюжетом на нем: лес, озеро и вездесущие лебеди. Даже официантки были в перьях — Нино не соврал. Более того — кажется, только перья на них и были. Поймав взгляд Витто, Элизабет изобразила, что ее тошнит. Итальянец пожал плечами: он тоже не был в большом восторге от этого места, интерьер которого, по слухам, Джулиано придумал сам. К ним подпорхнула официантка, наметанным глазом определившая самую крупную рыбу за столиком, и обращавшаяся исключительно к двоим джентльменам. Мальчишку-газетчика она игнорировала. – Добрый вечер, господа!– прощебетала она, встав аккурат между диваном Витторио и стулом Лиз, так что последняя внезапно обнаружила перед самым своим носом пучок пыльных перьев из юбки.– Что желаете? – Три виски: два со льдом, один с содовой,– распорядился Нино. Пьюзо молча кивнул, подтверждая его слова. – Желаете что-то ещё?– официантка игриво вильнула бедрами, придвигаясь ближе.– У нас есть вина прямиком из Европы, испанские, итальянские... Есть ограниченная партия марочного полусладкого красного вина из провинции Лотарингия, принести бутылку? – Пожалуй, мы обойдемся, благодарю,– Витто перекосило, как от целого лимона. Но официантку было не пронять. – Желаете что-нибудь особое? Для важных гостей у нас есть специальное меню,– девица склонилась над столом, практически уткнувшись бюстом в мужчину. – Нет, спаси... – А что за особое меню? Покажите. Элизабет и Витторио в удивлении воззрились на Нино, никогда раньше не позволявшего себе перебивать босса. Тот жестами показал, что все под контролем. – Я... Я уточню у мадам,– замялась девица.– Подождите немного, я сейчас принесу вам выпить. Она мгновенно испарилась. Риччи поднял руки, извиняясь. – Босс, простите, что я вас перебил, но похоже, что под специальным меню она имела в виду «Подвал». Нам пока некуда торопиться — Джо и ребята приедут только минут через пятнадцать, есть время разузнать побольше. Щелкнула серебряная зажигалка, колечко дыма поднялось к потолку. – Ты прав, подождем. Лиз,– Пьюзо поднял глаза на девушку,– только попробуй сунуться вперед. Официантка вернулась почти сразу, неся на подносе три стакана с янтарного цвета жидкостью. Расставляя бокалы на столе, она снова отпихнула бедром Элизабет, пристраиваясь поближе к Витторио. – Скоро начнется вечерняя программа, если вы хотите отдохнуть в более спокойной обстановке, у нас есть приватные кабинеты на втором этаже,– ворковала она.– В них есть все, что необходимо для спо... – АПЧХИ! Извините, перья в нос попали,– извинилась Лиз, громко шмыгнула, вытерла нос тыльной стороной руки и, не удержавшись, обтерла ее об юбку официантки. Девица наградила ее негодующим взглядом и торопливо удалилась, не рискнув возмущаться при серьезных гостях. Все трое молча переглянулись и Лиз виновато потупилась, успев, впрочем, заметить усмешку на лице Витто. – Господин Пьюзо, добро пожаловать! Нечастый вы гость в нашем заведении,– к столику подошла высокая сухопарая дама с высокой прической и тонкими губами, которые сейчас были изогнуты в приветственной улыбке.– Польщена вашим присутствием. Мари мне сказала, вы желаете посмотреть специальное меню? – Добрый вечер, мадам Андрэ. А что вы можете предложить? – О, у нас богатый ассортимент,– она смерила взглядом Элизабет, напомнив той вдруг миссис Молли.– на совершенно любой вкус. Пройдемте в мой кабинет? Витторио взглядом остановил готовую было вскочить Лиз, легко поднялся на ноги и проследовал за мадам. Риччи остался сидеть рядом. – Не торопитесь, мисс Колвин,– одними губами проговорил он.– Сейчас не время. После чего уставился на сцену, не произнеся ни слова до самого возвращения шефа. – Собирайтесь, поехали,– Если так можно было сказать про Витторио, он выглядел... взвинченным. Для обычного человека, впрочем, разница была практически не заметна глазу: чуть более резкие движения, чуть сильнее сжаты зубы, чуть быстрее пульсирует жилка на виске. Но Нино и Элизабет прекрасно знали, что означают эти маленькие детали, и последовали за боссом без лишних вопросов. Едва Додж отъехал от кабаре, Витторио закурил очередную сигарету, выпустил струю дыма и закрыл глаза, успокаиваясь. – «Подвал» действительно здесь. Но я поменял планы: для весенней уборки мне нужен Лаки. Это теперь его епархия, так что пусть участвует в... дезинсекции.– Он докурил, затушил окурок в пепельнице, встроенной в заднюю дверь, и начал рассказывать, что удалось узнать. Элизабет поняла, что ее сейчас стошнит. Меню в «Подвале» было действительно на любой вкус. Мадам Андрэ приметила мальчишку, хвостиком следовавшего за Пьюзо, но неправильно интерпретировала хрупкость фигурки, предложив дорогому клиенту книгу с синей полосой. В буквальном смысле книгу — все блюда меню были сфотографированы, размещены на страницах альманаха и аккуратно подписаны. – Бог мой... Они же относятся к этим людям как к мясу. – Все так, Лиз. Но люди - это ещё не всё. После выбора блюда тебе предлагают выбрать сервировку. – И под ней подразумевается... – Что клиент хочет сделать. Самые дорогие — первая ночь и последняя ночь. Элизабет всё-таки успела перегнуться через борт машины, прежде чем ее стошнило. Да что там, даже на лице привычного ко всему Риччи читалась смесь ужаса и отвращения. – И что ты собираешься делать? Почему перенес уборку? – Нино, ты забыл главное: кто-то это место ведь посещает. И, судя по ценам, мы с тобой прекрасно знаем этих людей. Элизабет, едва успевшая прийти в себя, снова перевесилась через край окна.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.