Часть 15. Crepi il lupo
17 мая 2021 г. в 02:05
Ну разумеется, Витторио ее не послушался. Нет, сначала он даже смирно лежал, пока раззадоренная Элизабет, увлекшись, не провела ногтями по внутренней стороне бедра. Итальянец глухо рыкнул и одним движением перевернулся, оказавшись сверху и впечатав ее в подушки. Лиз даже не успела заметить самого движения: вот она ещё сидит на мистере Пьюзо, упиваясь своей властью, миг — и она уже смотрит в потемневшие до черноты глаза, не в состоянии шевельнуться.
Взгляд гипнотизировал. Казалось, ещё немного, и бездна, что смотрит его глазами, прорвет тонкую радужку, выплеснется наружу и затопит весь мир.
Элизабет не знала, выплывет ли. Но точно была уверена, что нырнет, не раздумывая.
После нескольких бесконечных секунд Витторио смежил веки. А когда снова открыл глаза, бездна исчезла, затаилась в самой глубине зрачков, ожидая следующего удобного момента, чтобы вырваться наружу.
Элизабет протестующе дернулась. Итальянец усмехнулся и ласково дунул ей на кончик носа.
– Что случилось, piccolina?
– Почему ты остановился?
– Кто тебе это сказал?– Витторио склонился ниже, прихватив зубами мочку уха.– Разве?
Он прочертил дорожку поцелуев к ключицам, вызвав неровные вздохи, сменившиеся вскоре хрипловатыми стонами, когда они задвигались в унисон. Однако, даже дрожа и выгибаясь в его руках, когда два стона слились в один, Элизабет видела перед собой запертую бездну, смотрящую через зрачки нью-йоркского capomafioso Витторио Пьюзо.
И она твердо вознамерилась открыть замок.
Подушки сбились, одеяло упало с кровати. На смятых простынях лежали двое. Витторио расслабленно смотрел в потолок, задумчиво рисуя пальцами узоры на бедре прильнувшей к нему девушки. Говорить не хотелось, шевелиться — тоже. Хотелось просто лежать, обнимая друг друга, и никуда не торопиться.
Однако реальность внесла свои коррективы.
Блаженное ничегонеделание прервал женский визг, а затем грохот хлопнувшей двери, эхом разнесшийся по особняку. В мгновение ока Витторио оказался за дверью, одной рукой наматывая на себя полотенце. В другой сам собой материализовался массивный «Браунинг». Элизабет немного замешкалась, ища, чем бы прикрыться, затем чертыхнулась и стянула с кровати простыню.
В коридоре стояла тишина, лишь из-за двери в левой части коридора слышались мужские голоса, но и они стихли. А затем — Элизабет опешила — тишина взорвалась раскатистым мужским хохотом.
Девушка осторожно заглянула в комнату. В проеме ванной стоял смеющийся Витто, загораживая вид. Лиз поднырнула под руку, с любопытством оглядела помещение и тут же уткнулась лицом ему в плечо, хихикнув и зажмурившись.
Пренебрежение Витторио Пьюзо роскошью не распространялось на технический прогресс: все ванные комнаты в доме были оборудованы большими чугунными ваннами, в которых спокойно помещался человек. Рядом с ними всегда стояли душевые кабины (Элизабет очень удивилась, обнаружив, что рассеиватель не закреплен на стене, как она привыкла, а съемный и присоединен к водопроводу с помощью гибкого шланга. Но очень быстро привыкла и нашла такую конструкцию гораздо удобнее привычных американских). Котел в подвале нагревал водопроводную воду, отапливая ею в зимнее время весь дом. В кабинете Витто была даже новинка техники — кондиционер. Правда, включали его не очень часто: слишком много было шума.
В одной из таких чугунных ванн, покрытых белоснежной эмалью, стоял Нино. Растерянный, мокрый и голый, если не считать смятого полотенца, которое он прижимал к бедрам, одновременно пытаясь расправить. Хлопья белой пены осели на плечах, придавая невысокому тощему итальянцу еще более комичный вид.
Отсмеявшись, Витторио развернул Лиз на выход и развернулся сам, ободряюще заметив:
– Fratello, non ti metteremo in imbarazzo. Datti una ripulita e scendi giù a fare colazione.
– Что произошло?– насела на него девушка, едва захлопнув дверь комнаты Нино.
– Только, пожалуйста, сделай вид, что ничего не было — Риччи очень смущается. Мария не знала, что он остался ночевать, и зашла в комнату прибраться ровно в тот момент, когда Нино встал из ванны и тянулся за полотенцем. Ну, а остальное ты слышала. Я сейчас спущусь с ней поговорить: пора завтракать. Одевайся и присоединяйся к нам,– последние слова утонули в шуме воды, когда Витторио включил душ.
На утро Лиз выбрала домашнее платье в легкомысленный цветочек: все равно ближе к ночи придется переодеваться. Она поежилась: несмотря на заверения Витто, спокойнее не стало.
Завтрак прошел в тишине. Нино сидел за столом как на иголках, избегая смотреть в глаза экономке, скользившей по дому еще незаметнее, чем обычно.
– Так, поговорим о делах,– Пьюзо отставил неизменную чашку кофе.– Сегодня не нужно тащить технику. Для первого раза убедить мадам сотрудничать и вытрясти информацию — кто, когда, где и с кем посещает «Подвал». Нино, переговоры ведешь ты. И с Лаки, и с Андрэ. Если все пройдет как надо, завтра поедете устанавливать технику, возьмете солдат Фрэнка для подстраховки. Сначала поедете к Лаки. Нино, твоя задача — выбить нам полную свободу действий, взамен можешь обещать мою поддержку. Лиз, твоя задача — слушать, запоминать, учиться и ни в кое случае не высовываться вперед. Поедешь мальчишкой, будешь выполнять все приказы Нино. Если он скажет проваливать, свалишь, не задавая лишних вопросов. Ясно?
– Ясно,– ехать все еще не хотелось, но это было лучше, чем ничего. По крайней мере, всегда можно будет спрятаться за Нино, если что-то пойдет не так.
– Иди, позанимайся с Марией итальянским, мы пока обсудим дела. Как закончите, переоденешься и спускайся, машина приедет в десять,– махнул рукой Витторио и, подхватив чашку, направился в кабинет.
Когда очередная порция итальянских слов перестала влезать в голову, Лиз поблагодарила Марию, быстро переоделась, на всякий случай слегка измазав лицо золой из камина, и спустилась вниз в кабинет. В нем снова было накурено.
– Машина приехала, пора. Il bocca al lupo.
– Crepi il lupo, босс,– Риччи поправил шляпу и направился к выходу.– Пойдемте, мисс Колвин. Не волнуйтесь, все будет хорошо.
Ехали в молчании. Лиз вертелась на сиденье как на иголках, с трудом удерживаясь от того, чтобы завалить Нино вопросами. Итальянец же, наоборот, расслабленно дремал впереди, надвинув шляпу на нос, словно они отправились по магазинам, а не на дело. Автомобиль остановился около многоэтажного дома на окраине «Маленькой Италии» — кварталы бедноты здесь уже закончились и пошли более респектабельные и дорогие квартиры. Нино вышел из автомобиля и зашел в дом, бросив быстрые взгляды по сторонам. Лиз поспешила следом.
Дверь им открыл сам Лучано, все так же в белоснежном костюме.
– Риччи, рад тебя видеть! Проходи, не стесняйся. А где же Витто?
– Боссу потребовалось отлучиться по неотложным делам,– невозмутимо ответствовал Нино, пожимая протянутую руку.– Так что он отправил меня — надеюсь, ты не будешь возражать.
– Ну как ты мог подумать!– Лаки прямо-таки светился радушием.– Виски?
– Благодарю,– итальянец наклонил голову.– Поговорим о делах?
Он принял стакан из рук Лучано, прошел внутрь дома и уселся в кресло у камина. Лиз неловко потопталась у входа в нерешительности, затем пристроилась чуть позади кресла и замерла, изредка переминаясь с ноги на ногу и исподлобья оглядываясь. Квартира не выглядела обжитой: похоже, Лаки снял ее специально для встречи, чтобы не компрометировать адрес дома. Хотя наверняка это была чистая формальность — вряд ли такая важная информация, как адрес, могла остаться в тайне от главы мафиозной семьи.
– Риччи, в этом весь ты — сразу быка за рога! Ну хорошо, раз ты настаиваешь,– белоснежный итальянец уселся в кресло напротив, вольготно откинувшись на спинку.– Что ты предлагаешь?
– Я собираюсь выяснить, кто посещает «Подвал», и сделать им предложение, от которого невозможно отказаться. От тебя мне нужно разрешение делать в «Лебединой песни» все, что сочту нужным. Взамен босс обещает полную поддержку твоих планов.
– Заманчиво,– Лучано отпил глоток виски.– Но есть, как говорится, один нюанс...– Он подался вперед, мгновенно сбросив маску расслабленности.– Поговорим серьезно. Присаживайтесь, мисс Фонтейн, в ногах правды нет. Или лучше звать вас мисс Доусон?
Примечания:
– Fratello, non ti metteremo in imbarazzo. Datti una ripulita e scendi giù a fare colazione (ит.) – Брат, не будем тебя смущать. Приведи себя в порядок и спускайся завтракать.
– Il bocca al lupo — Crepi il lupo (ит.) – итальянское пожелание удачи и ответ на него, аналог нашего «– Ни пуха, ни пера — К черту».