ID работы: 10636282

Владыки лазурно-белых небес

Слэш
R
В процессе
423
автор
Размер:
планируется Макси, написано 355 страниц, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
423 Нравится 327 Отзывы 185 В сборник Скачать

Глава 23. Маятник: Громовой зверь. И вспыхнет пламя

Настройки текста
Примечания:
      Вэй Усянь с трудом осознавал происходящее. Дядя Цзян мёртв? Нет, невозможно! Ведь в докладе говорилось, что на границе всего лишь небольшие беспорядки…       Горло словно сдавило невидимой рукой, и он уже собирался самолично растерзать наглеца-шакала, но Цзян Чэн опередил его. Но что произошло дальше — так никто и не понял. Почему-то вместо того, чтобы просто прикончить ублюдка, Белый Тигр принял человеческий облик, а затем медленно завалился на бок безвольной куклой. А в воздухе витало… нечто. Нечто, отчего холодок бежал по позвоночнику и кровь стыла в жилах, отчего желудок стискивал болезненный спазм, а в глазах темнело. Люди, казалось, испытывали от этого меньший дискомфорт, а вот духам значительно поплохело… А потом кто-то закричал про пожар. Ощутимо потянуло гарью и послышался лязг железа. На Пристань Лотоса напали. Всё было подстроено…       — Убейте их! Убейте их всех! — пронзительно взвизгнул Красный Шакал, поспешно поднимаясь на ноги, и Вэй Ин увидел у него на руках кровь.       — Цзян Чэн!..       И снова его опередили. Воздух рассекла фиолетовая молния, отшвыривая Вэнь Чао прочь.       — Что встали, остолопы?! — мадам Юй первой пришла в себя, и теперь раздавала приказы. — К оружию! Защищайте Пристань Лотоса! Вэй Усянь, ты оглох?! Живо сюда! Пурпурная Паучиха уже стояла возле потерявшего сознание сына, бегло осматривая его. По фиолетовым одеяниям на боку расползалось красноречивое мокрое пятно, и что ещё хуже — именно от этой раной веяло тем леденящим душу ощущением.       — Вэй Усянь, А-Ли, пошевеливайтесь! Делайте, что я сказала, понятно?       Девятихвостый Лис мотнул головой и послушно подошёл. Надо действовать быстро… Помочь Цзян Чэну, защитить Пристань Лотоса. Дева Цветов уже склонилась над братом, останавливая кровь.       — Примите человеческий облик — и за мной, — неожиданно скомандовала Юй Цзыюань. — Вэй Усянь, понесёшь А-Чэна!       — Человеческий облик? Но зачем?       — А ты хочешь побыть мишенью, чтобы каждая южная собака знала, где сейчас беспомощный Владыка Запада?! — ещё сильнее обозлилась мадам Юй. — Делай, что сказано! Затеряетесь среди людей, в толпе вас будет сложнее найти.       Признавая справедливость её слов, Вэй Усянь поспешно превратился в человека и с помощью Яньли бережно взвалил Цзян Чэна себе на спину. Госпожа Юй отдала ещё несколько приказов растерянным адептам и быстрым шагом повела детей прочь. Через тайный ход, через людской город, на пристань…       — А-Ли, Вэй Усянь, уложите А-Чэна в лодку, — скомандовала Пурпурная Паучиха, то и дело оглядываясь на Пристань Лотоса. Вверх уже вовсю валили чёрные клубы дыма, а слуха касались болезненные крики раненых, рычание духов и лязг мечей. Неизвестно, где всё это время прятались прихвостни Красного Шакала, но нападавших было неожиданно много, и растерянные адепты не могли долго сдерживать внезапную атаку.       Стоило Вэй Ину и Яньли ступить в лодку и бережно уложить брата, как они вдруг поняли, что не могут пошевелиться — стоило им отвлечься и потерять бдительность, как Цзыдянь соскользнул с руки Юй Цзыюань и обвился вокруг них, лишая возможности что-либо предпринять.       — Матушка!       — Госпожа Юй! Что вы делаете?!       Они воскликнули почти хором, тут же попытавшись вырваться, но паутина Пурпурной Паучихи держала крепко.       — Помолчите! — отрезала мадам Юй, сдерживая дрожь в голосе. — Что я делаю?! А что сделает любая мать, когда её детям грозит опасность?!       Пурпурная Паучиха шагнула к ним в лодку, опускаясь рядом, и осторожно погладила бессознательного Цзян Чэна по щеке, после чего порывисто обняла сперва его, потом дочь.       — Не шумите. Когда будете в безопасности, Цзыдянь отпустит вас. Не принимайте больше свой истинный облик и не возвращайтесь. Вас будут искать — затеряйтесь среди людей. Позаботьтесь об А-Чэне, поняли? Запад жив, пока жив его Владыка.       — Матушка, идём с нами! — со слезами на глазах взмолилась Яньли. — Давайте уплывём вместе!       — А-Ли, — Юй Цзыюань ласково погладила её по щеке, целуя в лоб. — Я и не заметила, как быстро вы выросли…       Она быстро поднялась и сошла на причал, словно боялась, что если промедлит ещё секунду, то уже не сможет уйти. Но она должна была остаться. Испокон веков, сколько себя помнила, она защищала эти земли с Цзян Фэнмянем, и она не оставит их так просто. Она не оставит детище своего сына, сердце и оплот Запада…       — Вэй Усянь! Защищай их, понял?! Поклянись, что защитишь их, несносный мальчишка! Ты помнишь, кому ты обязан жизнью?! Помнишь, кому поклялся посвятить её?! Я доверяю тебе самое ценное, что у меня есть, не смей оставить их!       Вэй Ин закусил щёку с внутренней стороны, безуспешно пытаясь сдержать рвущиеся наружу слёзы. Цзян Чэн подарил ему семью. Цзян Чэн подарил им новый дом. А теперь всё это было в огне…       — Помню… — сипло выдавил он, надеясь, что голос звучит не слишком жалко. — Клянусь.       Мадам Юй дёрнула подбородком, глядя на них сверху вниз.       — Цзян Фэнмянь доверял тебе, Вэй Усянь! Надеюсь, не напрасно. Надеюсь, я не напрасно сейчас доверяю тебе…       Она резко перерубила удерживавшую лодку верёвку и толкнула деревянный борт — быстрое течение сделает остальное. Сердце терзала боль от осознания того, что она видит их в последний раз.       — Удачи, дети… — прошептала она и, резко развернувшись, покинула причал, направляясь обратно к Пристани Лотоса.       «Вэй Усянь, защити их. А-Ли, А-Чэн, живите! А-Чэн… Ты будешь действительно великим Владыкой. И однажды на пепелище вновь расцветёт Лотос, я верю…»       Девятихвостый Лис и Дева Цветов беспомощно смотрели, как всё сильнее удаляется полюбившийся им берег с суетившимися на нём людьми, безуспешно пытавшимися потушить пожар.       А через несколько минут там, где находилась Пристань Лотоса, в небо взметнулся мощнейший столб пламени, такой силы, что даже на таком расстоянии связанные в лодке почувствовали его жар, не оставляя надежды на то, что кто-то из защитников мог выжить.

***

      Тьма. Холод. Липкое, тошнотворное ощущение. Запах гари и крови.       Мерная качка и запах речной тины — он что, в лодке? Чьи-то голоса, крики, слёзы.       Снова тьма и холод. Он чувствует себя таким маленьким и беспомощным…       Берег. Это же берег, да? Качка уже другая — скорее, тряска. Кажется, его куда-то несут…       Снова голоса. Обеспокоенные, но тихие. На пылающий лоб ложится влажный платок. Хорошо…       Чужие слова до сознания еле долетают, словно звучат через толщу воды.       — …Ему повезло… не умеет пользоваться… слабое заражение… вовремя успели… Я сделаю всё, что смогу…       Он знает этот голос. Он много-много раз его слышал. Ноздрей касается знакомый аромат — аромат целебных трав и благовоний. Когда у него получается на секунду вырваться из тьмы и разлепить глаза, он видит край алых одежд с узором в форме пламени, но затем снова падает в эту тьму. Щеки кто-то ласково касается, и он слышит слова, сказанные тем же голосом:       — Я не дам тебе умереть, Цзян Бин.       Уже не так больно. Только душа кровоточит…

***

      — Цзян Чэн! Цзян Чэн, вот ты где! — Вэй Усянь облегчённо выдохнул, заметив сидящего под деревом брата. — Не уходи так, никого не предупредив! Мы так перепугались, когда ты исчез…       Они остановились в небольшом людском городке, но когда Вэй Ин и Яньли ушли договариваться об ужине, Цзян Чэн куда-то тихо сбежал, и теперь обнаружился уже за пределами города у росшего возле дороги дерева. Вэй Усянь тяжело вздохнул, замечая у него на коленях потухший Цзыдянь и рог дяди Цзяна.       С момента их бегства из Пристани Лотоса прошёл месяц. Рана на боку Цзян Чэна за это время успела окончательно затянуться, но силы он пока так и не восстановил. Когда он пришёл в себя и узнал, что произошло… Вэй Усянь боялся, что он будет кричать и рваться назад, что им придётся силой останавливать его, но ничего этого не произошло. Вот только легче от этого никому не было…       Казалось, что-то надломилось в Цзян Чэне, умерло, сгорело вместе с Пристанью Лотоса, родителями и последователями. Вместе с всем, чем он жил, о чём так долго заботился, что было ему дороже всего на свете… Его глаза потеряли былой блеск, словно были покрыты толстым слоем пепла сожжённого дома. Он стал молчалив и тих, и часто вот так вот уходил, не сказав ни слова, и подолгу сидел, глядя на то немногое, что осталось ему на память от родителей.       — Эй, Цзян Чэн, — Вэй Ин осторожно коснулся его плеча. — Идём, сестрица волнуется…       — Я так и не поговорил с ними, — неожиданно сказал тигр.       Девятихвостый удивлённо моргнул и осторожно сел рядом с братом, пристально глядя на него. Впервые с их побега тот заговорил о том, что было у него на душе. Доселе он молчал, как бы ни старались они с А-Ли расшевелить его, и теперь Вэй Ин жадно ловил каждое его слово, пытаясь разобраться в чужой боли и понять, как её утешить.       — О чём ты? — тихо спросил он.       — Родители, — голос Цзян Чэна звучал глухо и как-то безразлично. — Я так и не поговорил с ними. Перед тем, как уйти в последний раз, я поссорился с отцом — и он больше не вернулся. Перед тем, как… вспыхнула Пристань Лотоса, я чувствовал лишь раздражение на вечное недовольство матушки, но поговорить с ней не успел — заявился Вэнь Чао. Вот и все мои последние воспоминания о них — обида на отца и раздражение на мать. Я так и не поговорил с ними. Так и не сказал… — он запнулся. — Вэй Ин… Я ни разу не сказал им, как я их люблю.       Он прижал к груди рог и нить паутины, и только теперь лис заметил, как дрожат его губы, а на щеках что-то блестит. Вэй Усянь вздрогнул. Впервые он видел слёзы брата…       — Я не смог их защитить… Не смог… Никого из них! — исступлённо шептал Цзян Чэн, давясь рыданиями. — Мама с папой. Духи и люди, все жители Пристани Лотоса и прилегавшего города… Они все доверились мне. Они надеялись на меня. Рассчитывали на меня. А я ничего не сделал! Я должен был защищать их, а в итоге это они погибли, защищая меня! Я так жалок… Треклятый шакал оказался прав: слабейший из Небесных Владык!       Вэй Усянь сглотнул подступивший к горлу ком и неожиданно крепко обнял его.       — Не смей так говорить, слышишь?! Не смей! Отправляя нас, госпожа Юй сказала: Запад жив, пока жив его Владыка. Ещё ничего не кончено. Соберись! Ты должен быть сильным, Цзян Чэн. Мы должны защитить сестрицу. Должны собрать силы и отвоевать Запад. Мы должны отомстить за всех, кто погиб от рук южных псов!       — Отомстить?.. — прошептал Цзян Чэн и неожиданно сорвался на крик, оттолкнув Вэй Усяня. — Отомстить?! Разве месть вернёт их? Вернёт погибших? Вернёт мне маму с папой? Разве она облегчит боль А-Ли? Разве… разве месть даст мне шанс сказать родителям то, что должен был говорить им?!       Вэй Усянь стиснул зубы, глядя на него.       — Нет. Конечно, нет… Наверное, от мести даже не станет легче. Но, остановив Чжу Цюэ, мы сможем защитить остальных. Защитить тех, кто ещё жив! А погибшие смогут покоиться в мире. Цзян Чэн, ты нужен всем! Погибшие верили в тебя, живые — всё ещё верят! Сражайся ради них, в памяти о них, чтобы защитить их! — он схватил Цзян Чэна за ворот и хорошенько встряхнул. — Неужели ты так просто сдашься?! Я не верю в это! Я помню тебя другим. Я помню Владыку Запада, который был готов бросить вызов любому, кто посмеет обижать слабых на его территории! Того, кто, не раздумывая, мог броситься сражаться с целой сворой шелудивых псов, чтобы спасти совершенно незнакомого ему человека, а потом назвать спасённого братом! За ним я поклялся следовать, ему поклялся посвятить свою жизнь — и слово сдержу! Слышишь?! Я верну того, даже если придётся выбивать его из тебя силой!       Они молча застыли в такой позе, сверля друг друга взглядами, и Вэй Ин вздрогнул, осознавая, что снова видит его. Блеск молний в глазах брата…       — Мы должны защитить сестру, — тихо проговорил Цзян Чэн. — Найти безопасное место для неё. А затем… Найти и прикончить каждую паршивую собаку с юга и очистить от них Запад.       Вэй Усянь удовлетворённо хмыкнул, отпуская его и помогая подняться.       — Вот это разговор! Идём, пока сестрица не потеряла уже нас обоих.       — Стой, у меня остался ещё один вопрос, — Цзян Чэн пристально посмотрел на лиса. — Скажи мне, кто меня вылечил.       Вэй Ин замялся, заметно стушевавшись и кусая губы.       — Ну, у тебя много сторонников, знаешь ли…       — Вэй Усянь! — жёстко оборвал его тигр. — Скажи мне правду. Это была она?       Девятихвостый обречённо вздохнул.       — Она просила не говорить тебе.       — Я и не сомневался, — Цзян Чэн горько усмехнулся. — Сомневаюсь, что теперь она вообще захочет меня видеть… Ладно, идём. Нам надо придумать, как защитить сестру.

***

      — Господин!       К Сюань У подбежал один из адептов, тут же согнувшись в поклоне.       — Господин, к воротам Нечистой Юдоли пришли трое людей. Они просят встречи с вами. Один из них… — адепт замялся на секунду. — Мы не уверены, но, кажется, один из них — Хули Цзин в человеческом облике. Двух других мы не знаем*.       Не Минцзюэ чуть нахмурился. Что забыл старший брат Бай Ху в Нечистой Юдоли, да ещё и в компании двух смертных? Связано ли это как-то с теми вестями с Запада, что он получил пару недель назад?..       — Проводите их в главный зал, я встречу их там.       Когда адепт ушёл, Сюань У тяжело вздохнул и нехотя принял человеческий облик. Это слабое тело он не любил, но негласные правила учтивости требовали общаться с людьми на равных. Когда он вошёл в тронный зал, гости уже ждали его.       — Господин, — все трое вежливо поклонились хозяину Нечистой Юдоли.       — Хули Цзин, не ожидал тебя здесь увидеть, да ещё и в таком виде, — хмурясь, проговорил Не Минцзюэ, обращаясь к единственному, кого знал. — Может, представишь своих спутников?       Отчего-то Вэй Усянь держался не впереди, а за плечом одного из людей, с которыми пришёл. Юноши с мрачным, тяжёлым взглядом, который показался Сюань У очень знакомым, и именно этот юноша заговорил, словно он был главным в этой троице:       — Сюань У, ты, должно быть, не узнал меня в этом облике. Увы, мы вынуждены были скрываться среди людей, потому не могли сразу предстать тебе, как подобает…       — Бай Ху! — Не Минцзюэ удивлённо вскинул брови, осознав, кто перед ним. Так вот почему его взгляд казался таким знакомым! — Не ожидал тебя увидеть здесь. До меня доходили обрывочные донесения о том, что произошло в твоих землях, но хотел бы узнать всё подробнее из первых уст. Чжу Цюэ действительно решился на такое? Вэй Усянь и Цзян Чэн коротко переглянулись, и Белый Тигр снова заговорил:       — Я прошу прощения у Владыки Севера, но мы долгое время скитались и были вынуждены скрываться. Мы сильно устали с дороги, особенно сестра. Не могли бы мы… поговорить об этом позже?       Не Минцзюэ скользнул по всей троице взглядом и понимающе кивнул.       — Разумеется. Прошу, будьте моими гостями. Отдохните, как следует, о делах поговорим после.       Он дал знак слугам, и те скрылись, готовя покои для гостей. Несколько девушек-адептов тут же подошли к Деве Цветов, учтиво кланяясь ей, и увели её в одну сторону, в то время как покои братьев, очевидно, должны были располагаться в другой.       Однако они так и не сдвинулись с места, провожая её взглядами, чему Не Минцзюэ, казалось, ничуть не был удивлён.       — Итак, что же такого вы хотели сказать мне, чего не могли говорить при своей сестре?       Бай Ху вздохнул, стискивая кулаки.       — Я не знаю, какие сведения ты получал, но правда точно ничуть не краше. Пристань Лотоса сожжена, а наши ро… — он запнулся, но быстро взял себя в руки. — Пурпурная Паучиха и Могучий Буйвол были убиты. Чжу Цюэ прислал своего сына в качестве посланца с требованиями подчиниться ему и угрозами уничтожить всех, кто откажется склониться. Они напали сразу же, мы оказались не готовы… Все, кто был в тот день в Пристани Лотоса, мертвы. Выжили лишь мы втроём.       Не Минцзюэ покачал головой, сурово хмурясь. Правда действительно оказалась ужаснее, чем он полагал…       — Это действительно ужасные вести, но разве это стоило того, чтобы так спроваживать сестру?       Цзян Чэн сжал губы, коротко покачав головой.       — Нет, конечно, нет. Причиной тому было другое… — он глубоко вздохнул, снова глянув на брата, и неожиданно они оба склонились в поклоне. — Я уже говорил, что мы теперь — беглецы без пристанища и крова. Этот ничтожный… просит убежища для своей сестры у Владыки Севера. Мы бы обратились в Облачные Глубины, но они слишком далеко от Земли Тигра. К тому же, при всём моём уважении, Цин Лун — миротворец, а не воин. Он попытается договориться с Чжу Цюэ, но Алая Птица ясно дал понять, что будет слушать лишь язык силы. Нечистая же Юдоль хорошо укреплена и находится дальше всего от Земли Птицы — и от войны, а могущество Сюань У, старшего среди Истинных Владык, неоспоримо. Я прошу Владыку Севера позволить сестре остаться здесь… Нет, не так. Она обязательно попробует уйти за нами — я прошу Владыку Севера удержать её здесь и защитить, пока нас не будет.       Не Минцзюэ тяжело вздохнул, покачав головой.       — Выпрямись, Бай Ху. Ты не склонился перед Чжу Цюэ — тогда не кланяйся и мне. И ты, Хули Цзин, тоже. Есть лишь один Владыка, перед которым ты должен склонять голову, и он стоит подле тебя. Я понимаю ваше желание защитить сестру, и сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вам. Что касается Облачных Глубин… — он стиснул кулаки. — В своём изгнании вы, должно быть, не слышали, но вы должны знать. Облачные Глубины были сожжены — насколько я могу судить, примерно за неделю до Пристани Лотоса. Там вы бы не нашли помощи.       Братья шокировано переглянулись. Как? Неужели и Восток тоже пал?       — А Цин Лун? — встревожено спросил Цзян Чэн, но Не Минцзюэ лишь покачал головой.       — О Двух Нефритах никаких вестей. Пропали без вести. Я послал Мэн Яо разыскать их, но пока ничего…       Белый Тигр стиснул кулаки, давя зародившийся в груди рык. Двое из трёх Небесных Владык так быстро пали, оказавшись совершенно беспомощными перед Югом!       — Чжу Цюэ заплатит за это! — прорычал он.       — Непременно, — мрачно ответил Сюань У. — Клянусь своим именем. Отдохните, братья, а после поговорим о делах.       Цзян Чэн и Вэй Усянь в который раз переглянулись, и взгляды их пылали мрачной решимостью.       — Мы благодарим Владыку Севера за оказанную любезность и гостеприимство, но не можем им воспользоваться. Будет лучше, если мы уйдём до того, как сестра всё поймёт.       Не Минцзюэ задумчиво посмотрел на них и медленно кивнул.       — Понимаю. Я защищу её, обещаю вам. Но что вы будете делать, пока она будет здесь?       В ответных взглядах братьев полыхало тёмное пламя.       — Копить силы.       — Собирать сторонников.       — Восстанавливать Пристань Лотоса.       — Очищать Запад от южных собак.       — И мстить!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.