ID работы: 10637748

Мракоборец из Японии по имени Сайтама

Джен
NC-17
В процессе
664
автор
Размер:
планируется Макси, написана 971 страница, 237 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
664 Нравится 1247 Отзывы 215 В сборник Скачать

Часть 181 Долгожданный ответ.

Настройки текста
      — Может в рецепте вместо шерсти вервольфа необходимо было использовать так же её волосы?       — Не думаю, мой юный друг. Беда в том, что она не просто оборотень. Её проклятие скорее всего маледиктус. Странно, что она до сих пор окончательно не стала пауком и сохранила способность возвращать себе человеческий облик. Возможно ещё не слишком много лет живёт. С другой стороны, маледиктусы тоже могут быть разные. В любом случае, юноша, мы сюда пришли за ядом акромантулов. Я всё ещё жду, пока вы мне его соберёте.       — А с ней что будем делать, сэр?       — Не знаю. Наверное надо похоронить. Всё же нехорошо так оставлять тело на воздухе.       Вдруг Эридна закашляла.       — Быть не может! — Воскликнул Гораций. — Неужто сработало?!       Радость от успеха потихоньку начала просачиваться на лицо профессора. Она открыла глаза и начала ощупывать прикрытую паутиной дыру в груди, которая медленно затягивалась постепенно обрастая плотью по краям.       — Лучше не трогайте, а то может неправильно зажить. — Объявил ей сияющий от радости Слизнорт.       — Б-б-больно... Жжётся... Колит...       — Ну уж дорогуша... Процесс ускоренного заживления крайне болезненный. Придётся потерпеть, если хотите и дальше плести свои сети. А ещё лучше не говорите, пока всё не зарастёт. Ведь вы тоже шевелите грудину, пока пытаетесь что-то сказать.       Паучиха раздосадованно посмотрела на него, потом на Гарри, пока её рана постепенно затягивалась. Спустя полчаса рана полностью затянулась и о ней напоминал лишь небольшой шрам. Эридна вновь приняла человеческий облик, и приятно удивила этим Слизнорта, так как была вновь полностью неприкрытой. Как истинный джентльмен, он поспешил накинуть на неё своё пальто. Тем временем Гарри оставил их вдвоём, что бы Гораций присматривал за Эридной, предварительно сообщив, что отправляется собирать яд акромантулов для профессора. Эридна всё ещё кидала ему в след обиженный взгляды. Тем временем, Гарри используя всё то же Акцио, выудил из чащобы леса нескольких акромантулов, и доказав им свою силу, наполнил их ядом заранее приготовленные ёмкости, которые должны были стать в итоге ключом к истинным воспоминаниям Слизнорта.       Когда Гарри вернулся с ними, Гораций сидел уже в одиночестве.       — К сожалению, мой юный друг, эта прекрасная девушка решила меня оставить. Она не объяснила, куда идёт. Просто поблагодарила меня за спасение и просила передать тебе что ты...       Далее Слизнорт назвал бранное слово на букву М... После чего рассмеялся и похлопал немного помрачневшего Гарри по плечу.       Довольный успехом Гораций решил вместе с Гарри добраться до ближайшего отеля и перевести там дух. В итоге на пути им попался отель с названием "Пальмовый рай." Гарри он сначала не понравился, да и было непонятно, как расплачиваться с маглами в отеле и округе. Он предложил найти гостиницу для волшебников, однако Слизнорт потряс перед ним пачкой магловских купюр, которые, как выяснилось он заблаговременно купил на несколько галеонов в Гринготсе. Но всё же Гарри было не по себе. На принятие положительного решения сыграло и наличие выхода в персональные бассейны, практически со всех номеров, представляющих собой небольшой коттедж, заставило его передумать. Слизнорт тут же отправился опустошать местные магловские магазины и запасаться выпивкой, пока Гарри обустраивался в номере.       В дверь постучали.       — О, вот и старый профессор вернулся... — Подумал Гарри, отпирая дверь. Но на пороге стояла Эридна, одетая в какую-то старомодную одежду.       — Что, даже не позволишь пройти? Что-то ты весьма недружелюбен, по отношению к той, кого ты по случайности чуть не убил... — Эридна нагло оттолкнула обомлевшего       Гарри рукой в сторону и с надменным видом прошла в номер.       — Эм... А чего ты вдруг решила прийти к нам? — Гарри не очень понимал, что сейчас происходит.       — После того, как ты пошатнул мой авторитет среди акромантулов едва не убив меня в бою, а так же подорвав их дух насильно взявши у них яд, мне нет смысла с ними оставаться. Они перестанут меня слушаться, так что можно теперь вернуться к людям.       — Боишься, что твои зверушки тебя сожрут?       — Гарри ехидно ухмыльнулся, почуяв слабость Эридны.       — Скорее, что я их перебью, когда они решат на меня напасть... Жалко их всё-таки... В каком-то смысле родственники. Но... Несмотря на их способность говорить и немного мыслить, они всё те же пауки. Так что рано или поздно это станет неизбежностью. — Эридна уселась на одну из двух кроватей, что были в их небольшом номере.       Гарри вдруг понял, что она выбрала его кровать...       — Эм... Я боюсь, тебе здесь негде будет спать... Ну или на полу... Если захочешь... — Гарри всё же чувствовал некоторую вину за то, что произошло несколькими часами ранее, по этому выдавил из себя слова крайне неуверенно, что не могло скрыться от Эридны.       — Нет, я буду спать только на кровати. После того, как я оказалась на пороге смерти, я пересмотрела свои взгляды на жизнь и поняла, что достойна жить в тепле и комфорте. — Эридна усмехнулась, глядя на Гарри. На её надменном лице красовалась гримаса победителя.       — Мда... Так или иначе, это моя кровать.       — Ну что ж... В таком случае хуже для тебя... У тебя есть три варианта: лежать вместе со мной, лежать на полу... Или можешь лечь вместе со своим любимым профессором... Возможно он тогда раскроет тебе свои тайны... — Эридна засмеялась, явно представив в голове что-то мерзкое и противоестественное.       Гарри в ответ лишь одарил её столь угрожающим взглядом, от чего та сразу же притихла, поняв, что он может убить её во второй раз.       Тут дверь отворилась и в неё с сумками, в которых звенели бутылки зашёл Слизнорт.       — А вот и я! Предлагаю отметить удачное завершение... Так... Минутку... А она что здесь делает? — По реакции Горация было непонятно, то ли он рад неожиданному гостю, то ли наоборот.       — В любом случае... — продолжил он. — Выпивки тут на нас двоих с Гарри слишком много.       — Оу... После всего что случилось... Я не против изрядно наклюкаться. — Эридна тяжело вздохнула и растерянно улыбнулась глядя на весь алкоголь принесённый Слизнортом.       — Только не превратитесь спьяну в паука и не сожрите нас спящими.       — Не волнуйтесь, Сэр... — Успокоил его Гарри. — Я за ней прослежу.       — А вы, молодой человек, не убейте её по пьяне!       На этот приказ Горация Гарри отреагировал лишь многозначительным молчанием, от которого Эридна нервно сглотнула.       Слизнорт откупорив первую бутылку с каким-то виски налил рюмку себе и своим компаньонам. Гарри не очень то хотел пить, но что бы узнать информацию о крестражах переступил через себя и следом за Горацием и Эридной опустошил стакан.       — Оххх... Хорошо пошла... — заявил старый профессор.       — Да... Я тоже соскучилась по этому...       Спустя пару часов Эридну вырубило от выпивки и уложив её на кровать к Гарри они вдвоём с профессором продолжили пить.       Гарри почти не чувствовал опьянения, однако профессор тоже достойно держался периодически снимая алкогольное отравление безоаровым камнем.       — Гарри... Так что же ты всё так хотел узнать у меня, что мы зашли с тобой столь далеко ради этого.       — Подробности вашего разговора с Томом Реддлом о его крестражах.       — И говорить об этом не хочу...       — Подумайте ещё раз, сэр... Мы с Дамблдором уже знаем, что ваше воспоминание было подправленным. Нам нужно истинное воспоминание. Это поможет в борьбе с ним и помешает ему возродиться вновь.       — Вы очень сильный молодой человек. Возможно даже сильнее его. Но на стороне Тома целая армия опытных волшебников. Вы уверены, что хотите ввязываться в это противостояние по полной. — Лицо Слизнорта выражало презрение к самому себе.       — Он убил моих родителей, мою мать Лили... Вашу лучшую ученицу... Я уже завязан по полной вне зависимости от моей воли. Для меня никогда и не было никакой дороги назад.       — Ну что ж, юный друг... Видимо мне надо быть столь же смелым как и Лили, наконец-то признать свои ошибки и двигаться дальше. — Слизнорт поднёс палочку к своему виску и правой рукой и потянув её назад достал из головы что-то похожее на синюю дымку, последовавшую за палочкой, после чего поместил её в подготовленную небольшую прозрачную склянку.       — Гарри... Передай это воспоминание Дамблдору, когда мы вернёмся...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.