ID работы: 10639965

Структурные повреждения / Structurally Unsound

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
49
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
104 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 11 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Клэр всегда гордилась тем, что способна при необходимости гнать на машине как ненормальная; вот сейчас как раз и настала эта необходимость. Агент Мартинес — Дин — скрючился на заднем сиденье, зажав костыли коленями; на переднее усадили бледного Томсона, стонущего от каждого толчка. Дин наклонился вперед, придерживая его за плечи, чтобы смягчить тряску. — Сэм, — быстро спросил он, — как ты? Совсем плохо? — Норм… мально, — задыхающимся голосом сказал агент… то есть, Сэм. — Просто, блин, рёбра… — Что это было? Ты видел это? Сэм лишь мотнул головой, цепляясь побелевшими пальцами за борт кара. Клэр вся сосредоточилась на том, чтобы не влепиться в дерево, поэтому на их слова она не слишком обращала внимание, хотя невольно отметила странность вопросов. Что было. Видел это. Кар с визгом затормозил позади дома, и Клэр торопливо сказала парням: — Я вызову скорую, дайте-ка… — Нет! — резко оборвал её Дин. — Никакой скорой. Просто помоги мне завести его в дом. — Я справлюсь, — морщась, сказал Сэм, пока Дин пытался разобраться со своими костылями и повисшим на нём напарником одновременно. — Ничего особо страшного, я сам могу идти. Но когда он шагнул, ноги у него подкосились, и Дин немедленно подпёр его плечом. Клэр побежала открывать заднюю дверь, она придерживала её, пока Сэм и Дин ковыляли в дом. Сэм шёл, опираясь на Дина, Дин — опираясь на костыли, а Клэр оперлась на открытую дверь, прижимая её к стене всем телом. — Вот дерьмо, — сказал Дин, увидев шесть крутых ступеней бетонной лестницы, ведущих наверх, в комнаты. — И как мне теперь, блин… Клэр, ты не поможешь Сэму? — Конечно, — сказала она, проскальзывая под длинную руку Сэма. Она высокая, даже чуть выше шести футов, но Сэм — Сэм просто гигант. Клэр засомневалась, будет ли от неё толк. Однако же, опираясь на Клэр с одной стороны и на перила — с другой, Сэм начал подниматься по лестнице осторожно, но без остановок. Только дыхание у него стало рваным и с болезненными всхлипами. Клэр оглянулась вниз и увидела, что Дин всё ещё стоит там, глядя на ступени и нахмурив лоб. — Отведи Сэма на кухню, — взглянув на неё, приказал Дин. — У тебя аптечка есть? И полотенца? — Конечно, но… — Подготовь всё необходимое, ладно? Я скоро. — А как ты будешь… — Я буду — на жопе, — мрачно сообщил ей Дин, и добавил, поскольку она не двигалась с места. — Я серьёзно вообще-то. Вали отсюда. — Он серьёзно, — пробормотал Сэм и сделал пару спотыкающихся шагов. Она догнала его, подхватила и повела на кухню, усадив там на стул. — Я отлучусь на минутку, с тобой всё будет нормально? — спросила она, и Сэм кивнул ей, капнув кровью на пол, на её жёлтый кухонный линолеум. Когда она вернулась с аптечкой и самыми мягкими из своих полотенец — пара капель крови её никогда ни на чём не смущала — над Сэмом уже стоял Дин с закатанными рукавами. Его куртка и пиджак валялись на полу, костыли он прислонил к столу, а сам, ухватившись для равновесия одной рукой за спинку Сэмова стула, осматривал голову Сэма, крутя его другой рукой туда-сюда за подбородок. — Сотрясения нет, — сказал он, взглянув на Клэр. Она положила аптечку на стол. — Вот. А что мне делать? — Клэр нервно стиснула руки. Вообще-то она заломила руки, прямо как экзальтированная дамочка. — Расслабься, — сказал Дин. — Тут ничего особенного, всего лишь небольшая ссадина. — Все норм… — согласился Сэм, а потом, когда Дин залил ему ссадину на лбу перекисью водорода, взвыл: — Уй! — Извини, принцесса, — съязвил Дин. Но сам при этом слегка вздрогнул. И вид у него был действительно извиняющийся. Разодрав зубами упаковку стерильной повязки, он спросил: — Ещё где-нибудь поранило? — Нет. — А рёбра как? Перелом? — Нет, думаю, просто трещина. — Откуда ты знаешь? Без обследования у врача? — поразилась Клэр. — Сэм столько раз ломал себе рёбра, когда мы росли, — сообщил Дин, — что и не упомнить. Так что он в этом разбирается. «Росли?» — недоуменно подумала Клэр. Они что, друзья с детства да ещё и напарники-ФБРовцы? — Ну и какого хрена там произошло? — спросил Дин, отработанным движением закрепляя повязку лейкопластырем. Руку, испачканную кровью, он при этом обтер о свою белую рубашку. Клэр никогда бы не подумала, что федерал может быть таким… Нет. Она не станет думать «крутой». Не станет думать «крутой». Блин. Он крут. — Я прошёлся, проверил ЭМП, вроде всё было чисто, — сказал Сэм. — Потом подошёл к лестнице, и там сработало. Чёрт, о чём это он? — По лестнице я поднимался медленно, она там почти развалилась, и… — Стоп, — сказал Дин и резко побледнел, Клэр на секунду даже показалось, что он опять вырубится, как на поляне. — Ты поднимался по разрушенной лестнице? Что за дерьмо, Сэм, это же опасно, ты мог… — Дин, — терпеливо сказал Сэм. — Лестница была не при чём, когда мне прилетело из пустоты десятифутовой балкой в рёбра. Лестница была не при чём, когда от обшивки оторвало доску и въехало мне по голове. И когда оно так затрясло этот проклятый домишко, словно началось мини-землетрясение, лестница тоже была не при чём. — Что за «оно»? — спросила Клэр, просто потому, что ничего другого не могла придумать, о чём ещё можно спросить, услышав этот бред. — Не знаю, — ответил Сэм и кинул на Дина какой-то многозначительный взгляд. — Его не было видно. — Оно… нематериальное? — Наверное. Или… возможно, телекинез? — Клэр сказала, что она проводила обряд окуривания, и ещё, что старика кремировали. — Дин сказал это, заклеивая с явным удовлетворением порез на щеке Сэма маленьким пластырем розового цвета. — Что она сделала..? — Сэм повернулся и так подозрительно посмотрел на неё, что Клэр отступила на шаг. — Чего? — Она знает..? — Нет, — сказал Дин. — Просто хорошая интуиция. Он кинул на девушку одобрительный взгляд, но она лишь свирепо глянула в ответ, потому что, черт возьми, что за непонятную чушь они несут? И вообще, никакому всезнайке из ФБР не позволено разговаривать с ней так снисходительно. — Слушайте, вы, — сказала она, потому что, чёрт возьми, это её дом, и ФБР там, не ФБР, но у неё есть права! И одно из них — свобода, э… свобода узнать… или типа того. — Кому-нибудь из вас стоит немедленно мне объяснить, что здесь происходит! — Мы без понятия, — сказал Дин и мягко ткнул Сэма в плечо. — Я с тобой закончил. — Я спрашиваю — что это там было? Агент Томсон, что произошло? — спросила она у Сэма, поскольку поняла уже, что прямого ответа от Дина ей не дождаться, а ей требуется наконец прямой и точный ответ. Сэм поглядел на неё серьёзно и сказал: — Мы пока не знаем, Клэр. Но мы выясним. — Это не ответ, — сказала она, и увидела, как двое мужчин — юношей, поняла она внезапно — молча, обменявшись лишь взглядами и кивками, явно пришли к какому-то решению. — Хм… ну, вообще-то, — сказал Дин, почесав свой коротко стриженый затылок, — мы на самом деле не агенты ФБР. — Что? — удивленно сказала Клэр, и тут же поняла, что вовсе она не удивлена. — Ага. Мы решили обследовать твой домик потому, что были уверены в неслучайности тех смертей. Мы считаем, что они были вызваны чем-то… сверхъестественным. — Что? — да, вот теперь она удивилась. — Именно. Мы решили, что это был мстительный дух твоего отца, злой призрак, понимаешь? Но ты сказала, что его кремировали, так что этот вариант отпал. Видишь ли, если сжечь кости, дух не может вернуться и стать призраком. Поэтому сейчас у нас нет точного мнения, что именно у тебя в домике. Но я тебе обещаю, Клэр — и клянусь, что мы знаем, что делаем, — мы раскопаем, что это, и уберём его из твоей Художественной Колонии Медная Роща. Клэр открыла рот — и закрыла, увидев, как торжественно две пары глаз смотрят на неё. — Ладно, — сказала она. — Пусть. Но вот что я хочу вам сказать. Во-первых. Вы, двое засранцев, до смерти напугали меня этим своим ФБРовским дерьмом. — Прости, — слегка улыбнувшись, сказал Дин. И приподнял бровь. — А отчего это ты так боишься длинной руки закона, а? — Во-вторых, — продолжила она, игнорируя его подколку, — ты ведь понимаешь, что твой рассказ звучит чертовски безумно? — Мы понимаем, конечно, — ответил за него Сэм. — Но ты же видела, что случилось сегодня. Это не было естественным. А те рабочие, плотники? Они были нормальными людьми, за что им такое? Мы просто не хотим, Клэр, чтобы ещё кто-то пострадал. Мы не врём тебе. Если ты нам доверишься, мы с твоей помощью это исправим. — Дайте хоть минутку, мне надо всё обдумать, — сказала она и плюхнулась на стул. Дин уселся напротив, и Клэр увидела, как он, прижимая к бедру руку, передвинулся на сиденье, осторожно вытягивая ногу и морщясь. Зачем — спросила она себя — ему, раненому, с костылями, идти под дождём в пустующий домик в лесу? Зачем Сэму подвергать себя ударам от… от непонятно чего? Они сумасшедшие. Точно. Но они не лжецы, нет. И ведь она всегда доверяет своим психологическим инстинктам, верно? — Ладно, — сказала она. — Я вам верю. — Отлично, — радостно воскликнул Дин. Он потянулся за курткой и стал рыться в её карманах. — Так нам будет намного проще работать. — Так значит, вы — охотники за привидениями? — Типа того, — сказал Дин, вытащив пакет с белыми таблетками. Он достал оттуда две штуки и проглотил их подозрительно привычно. — Сэм? — спросил он. — Тебе дать таблетку? Для рёбер. Сэм чуть поколебался, но сказал: «Давай». — Что это? — спросила Клэр. — Викодин, — сказал Сэм, начал вставать, но остановился, застонав. — Дать воды? — спросила она его, и Сэм благодарно кивнул. — А мне можно штучку? — сказала она, открывая кран. Дин рассмеялся. — А тебе зачем? Ты же не любишь лекарства. Вручив Сэму стакан с водой, она распрямилась и уперла руки в бока. — Вообще-то, у меня сегодня тоже напряженный денёк выдался, знаешь ли. Дин кивнул и, изобразив физиономией «как знаешь, но потом не жалуйся», вытряхнул из пакета ещё таблетку. — Только одну? — спросила она. — А ты две выпил. — Иисусе, женщина, — хмуро сказал Дин. — У меня, знаешь ли, болит, потому и две. Справедливо. Отобрав у Сэма стакан, она отпила из него. — Ну ладно, — сказал Дин, покачивая здоровой ногой и барабаня пальцами по столу. — Теперь, когда ты отяготила мою совесть наркоторговлей, может, ответишь наконец на пару вопросов? — Нет, пока вы не ответите на мои. — Ты о чём? — О том, например, не придут ли эти ваши призраки сюда, чтобы убить меня, пока я сплю? — Нет, — фыркнув, ответил Дин. Потом, немного подумав, добавил: — Ну, я так думаю. То есть я практически уверен, что не придут. Он практически уверен. Грандиозно. — А что именно вы собираетесь с ними делать? — Точно мы пока не знаем. Потому нам и нужна твоя помощь — чтобы узнать. Клэр присела на стул рядом с Сэмом, вытянула свои длинные ноги, скрестив их, и сказала: — Хорошо. Задавай свои вопросы. Дин чуть подвинулся на стуле и поморщился. Лицо его стало серьёзным. Это снова был агент Мартинес, ФБР. — Кто-нибудь жил в этом домике раньше? — Да. Мой отец там вырос. — Кто-нибудь там раньше умирал, до твоего отца? — Точно не знаю, — ответила Клэр. — Когда дом стал пустующим? В смысле — когда в нём перестали жить? — Думаю, когда отцу было лет семнадцать. Его семья стала использовать домик как кладовую. Я была в нем пару раз ребёнком, там везде лежало всякое барахло: клетки для птиц, старые телевизоры, прочий хлам. Бабушка говорила, что её это просто бесило, она была ужасной аккуратисткой. — Придется проводить дополнительные исследования, Дин, — сказал Сэм. — Надо сходить в библиотеку и городской архив. А я-то думал, приятель, что это будет простое дело. — Простых дел не бывает, — сказал Дин. Он постукивал ладонью по столу. Тап-тап-тап. Если он продолжит так стучать, это сведёт Клэр с ума. Господи, она психует, что ли? — Слушай, — сказал Дин (тап-тап-тап). — Уже поздно, Сэм. Давай как-то устраиваться здесь, что ли? Жратва, библиотека, и мотель надо бы найти. — Сегодня воскресенье, — сказала Клэр. Ей было страшновато и совсем не хотелось оставаться здесь одной, когда там в лесу было на свободе то, что убивает. — Библиотека закрыта. Здесь всё сегодня закрыто, и мотели здесь дрянные. А у меня есть еда и раскладной диван. Вы могли бы остаться тут. — Еда? — спросил Дин. — А какая еда — для кроликов, что ли? Зелень? — Ага! — сказала Клэр. — Зелень у меня есть точно! — Очень мило с твоей стороны… — начал было Сэм, но она его перебила. — Этот дом с призраком — он же мой, — сказала она, забрасывая волосы за спину. — И вы… ну, вы сможете одолеть злого духа. Сэкономить вам немного денег, парни — это меньшее, что я могу для вас сделать. И потом, если призраки придут сюда… — Они не придут. — Но если придут… — она посмотрела на них. Да уж, если та гадость придёт из домика сюда, то эти агенты… эти охотники на призраков вряд ли ей сильно помогут. Сэм, одной рукой придерживающий свои треснувшие рёбра, и Дин с его техникой подъёма по ступеням… Но что уж там — лучше они, чем вообще никого. Сэм и Дин посмотрели друг на друга. Хм, у них это что, код какой-то? Клэр пригляделась, но они не перемигивались и никаких сигналов руками не подавали. Просто кивок — и кивок, а потом оба повернулись к ней. — Ладно, — сказал Дин. — Мы согласны. Если ты и впрямь нас накормишь. — Конечно, накормлю, — заверила она. — А у тебя есть вай-фай? —спросил Сэм нетерпеливо, и Клэр потупилась. Это была её больная тема. — Да, — призналась она. — Отлично, — Дин хлопнул ладонями и стал подниматься. — Итак, мы всё утрясли, а теперь я выйду на минутку, если дамы не возражают. Сэму, видимо, не впервой было слышать в отношении себя эпитет «дамы», и он только закатил глаза. И Клэр снова стало интересно — кто они друг другу?. — Э-э-э… а кстати, вы в каких отношениях? — поинтересовалась она. — Типа партнёры? Друзья? Любовники? — Братья, — сказал Дин, надевая куртку и пожав плечами. А. Тогда всё понятно. — Ты на улицу? — спросил Сэм. Дин кивнул. — И я выйду, — сказал Сэм, — надо взять вещи в Импале. — Импала? — спросила Клэр. Дин огорчённо на неё посмотрел. — Моя машина, — сообщил он и стал приспосабливать костыли. Сэм начал подниматься, морщась и медленно выдыхая. Викодин ещё не совсем подействовал, но Клэр уже чувствовала его краем сознания — вялость и заторможенную лёгкость. Ёлки-палки. Она только что пригласила провести ночь в её доме двух очень привлекательных, хотя и довольно потрёпанных (плюс панические атаки, не забывай) псевдо-агентов ФБР, которые на самом деле охотники на призраков. Они братья, это хреново. Когда они вышли на улицу, Дин приостановился, закуривая, и поглядел на Сэма, как тот медленно и осторожно дышит мелкими вдохами. Он из собственного опыта знал, как это дерьмово — трещины в ребрах. Как они напоминают о себе при каждом движении, при каждом вдохе и выдохе. Как утомительно это контролировать. Его вина. Он проклял себя, сжимая кулаки в костылях. Если бы он пошёл с Сэмом в домик! Но даже просто думать об этом заставляет его сердце ухнуть вниз и запускает морозные иглы страха в хребет. Что за дьявольщина. У него не было кошмаров уже несколько месяцев, он даже и не думал ни о чем таком. Почему — сейчас? Ты всё дело просрал, Винчестер, подумал он, глубоко затянувшись. Позволил Сэму идти туда одному, без оружия, кроме соли, святой воды, да ЭМП-датчика — отличный, блядь, план. Хлопнулся в обморок при виде какой-то полуразваленной хибары только потому, что раньше совершил ту идиотскую ошибку, о которой теперь будешь сожалеть всю свою оставшуюся жизнь. Нужно взять себя в руки. Сэм один это дело не потянет. Встряхнись, хватит быть таким слюнтяем, забудь свои нелепые страхи и просто войди ту… — Дин! — позвал его Сэм. — У тебя опять гипервентиляция, чувак. У меня что? — подумал Дин, и да. Точно. Она самая. — Нам нужно об этом поговорить, — сказал Сэм. — А мне нужно выпить, — ответил Дин.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.