ID работы: 10639965

Структурные повреждения / Structurally Unsound

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
49
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
104 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 11 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Дин привык просыпаться в спутанном сознании — по утрам с ногой было совсем плохо, он выплывал в реальность через туман боли, не осознавая того, что его окружает. Не в силах открыть глаза, он старался дышать ровно, а пальцы его комкали шершавые простыни очередной мотельной постели, пока он пытался вспомнить, в каком городишке на этот раз они ночуют и какой охотой заняты сейчас. Однако сегодня осознание пришло гораздо быстрее, поскольку его рука, вместо того, чтобы смять в горсти мотельные простыни, охватила нечто, безошибочно им опознанное, как чья-то голая задница. И даже его одурманенный болью мозг отчётливо понял, что слева, со стороны его здоровой ноги, к нему прижималось обнажённое тело женщины, и ее ноги обвивали его лодыжку. Он открыл глаза и встретил сонный и недоумевающий взгляд Клэр. Похоже, в её ягодицу он вцепился слишком сильно. — Холодно, — сказала она и, протянув руку к одеялу, накинула его на них обоих. Потом прижалась к Дину ещё теснее, уткнулась лицом в его шею и опять закрыла глаза. Дин осторожно, почти не шевелясь, прижался подбородком к её волосам, вдыхая запах. Нога у него болела так, словно её оборотень обгрыз, особенно бедро (за эту ночь он наверняка натрудил его больше, чем за все три последних месяца), но Клэр, прижавшаяся к нему, ощущалась так прекрасно, что боль не имела никакого значения. Пока он не услышал скрип открывающейся наверху двери и шаги в коридоре по направлению к ванной. — Клэр, — пробормотал он, нежно проведя рукой по её плечую — Эй, Клэр. — Что? — спросила она, и повела губами по его шее. Он почувствовал, как член проснулся и начал подниматься. Клэр, не открывая глаз, скользнула рукой вниз по его груди и животу, и он кожей почувствовал, как улыбнулись её губы. — Нет-нет, — заторопился он. — Клэр, Сэм уже встал. Он может спуститься в любой момент. — А, — разочарованно сказала она, и он ощутил взмах её ресниц на коже своего горла, и, господи, сейчас он просто ненавидел своего брата. Сэм Винчестер, почётный жаворонок с 1983 года. Она села и перегнулась через него, ища свою рубашку, которая лежала, прижатая его правым локтем. Когда она наклонилась, волосы её мягко скользнули по его груди. Кровать прогнулась, и он невольно вздрогнул, чуть зашипев. Она глянула на него, но он уже стер болезненную гримасу с лица. — Как это у тебя выходит — выглядеть по утрам такой красоткой? — спросил Дин. Частью, чтобы отвлечься от боли, частью — потому что ему и впрямь было любопытно, очень уж Клэр хорошо выглядела: глаза сияют, вьющиеся волосы распушились, белая кожа почти светится в солнечных лучах, проникших через окно. — Моя бывшая гёрлфренд называла меня Утренней Зорькой, — сообщила она, раздвигая ему губы поцелуем. — Гёрлфренд? Ты, блин, меня разыгрываешь. — Она была такая горячая… длинные ноги, идеальные груди, — начала Клэр рассказывать, и он опять ощутил, как поднимаются у неё уголки рта — она точно знала, что с ним творят эти её штучки. — Она была сенегалка, в постели говорила для меня на своём языке, на волоф. — Клэр, — прорычал Дин, пытаясь думать о кишках вонючих монстров или о том, как сильно болит нога. — Перестань уже! Наверху, в туалете, послышался шум спускаемой воды, и Клэр, улыбнувшись, стала натягивать через голову свою рубашку. Потом соскользнула с кровати и начала надевать штаны — перед Дином мелькнуло гладкое бедро, изгиб ягодиц. Он рискнул сесть, приподнялся на локтях и, толкнувшись назад, оперся спиной об изголовье. Резко вдохнул — он даже не и заметил, что так надолго затаивал дыхание. — С тобой всё нормально? — Клэр нахмурилась и присела рядом на кровать. — Шутишь? — ответил он, заставляя себя улыбнуться. — Все просто феерично. Она глянула на него с сомнением. — Я причинила тебе боль? Слишком грубо себя вела? — Боже, нет, конечно, — сказал Дин и погладил её по руке. — Ты была идеальной. Всё было замечательно. — Да уж, — согласно улыбнулась она. — Как хорошо, что я встретила тебя только сейчас, а то я даже представить боюсь, что бы ты сделал со мной до того, как с тобой это произошло. На лице Дина расползлась широкая ухмылка. — Есть хочу, — решительно сказала Клэр, — Вам тоже, парни, нужно поесть как следует, чтобы набраться сил перед борьбой с призраком. При напоминании о проклятом лесном домике Дин мгновенно почувствовал, как часто застучало сердце. — Я сделаю блинчики, — сказала Клэр. Дин фыркнул. — Блинчики, как же. Без яиц, молока и масла. — Попробуешь — понравятся, — пообещала она и встала; кровать опять шевельнуло, и Дин стиснул зубы. Она с тревогой поглядела на него. — Ты действительно в порядке? — Да в порядке я, ей-богу, — сказал он. — А кофе ты ведь тоже сделаешь, не так ли? — Так и быть, — сказала она. — Рискну сыграть домашнюю рабыню, ублажая ваши шовинистические стереотипы. Кофе сделаю тоже, — и вышла на кухню. Как только она ушла, Дин перестал себя сдерживать, лицо его исказилось, он стиснул челюсти и шумно вдохнул носом несколько раз. Послышался скрип лестницы — Сэм спускался — и Дин вдруг сообразил, что под одеялом он полностью голый. Он почувствовал, что щёки его начали гореть. Боже, Винчестер, подумал он, и когда ты стал такой бабой. Сэм остановился в дверях, глядя на Дина и приглаживая растрёпанные со сна волосы. — Хорошо спал? — приподняв бровь, спросил он с понимающей улыбкой. — Заткнись, — буркнул Дин, пытаясь не смущаться. Давненько он уже не отвечал на такие вопросы. — Передай мне мою сумку. Сэм послушно подтащил Динов баул к кровати, и Дин разглядел вблизи, какие тёмные у брата круги под глазами. — Кстати о сне, — сказал Дин. — Ты-то, похоже, спал не слишком хорошо? Пожав плечами, Сэм пристроил сумку на кровать рядом с Дином. — Кошмар приснился? — спросил Дин, копаясь там в поисках своего викодина. Последнее время Сэм стонал во сне, просыпался рывком, в ужасе, словно его ударили. Дин знал, что брату снилась Джесс, он бормотал её имя в своих кошмарах. Это началось в первые недели после её гибели, и лучше не стало. Стало даже хуже. — Нет, просто рёбра достали, — сказал Сэм. Дин знал, что брат ему врёт, но ничего ему не сказал. Вытряхнув из пузырька на ладонь пару таблеток викодина, он погонял во рту слюну, чтобы проглотить лекарство без воды. — Тебе дать одну? — Не надо, обойдусь, — Сэм качнул головой. Пожав плечами, Дин проглотил свои таблетки. Брат стоял рядом, засунув руки глубоко в карманы своих красных пижамных штанов, и глядел в никуда. — Мне одеться надо, — сказал Дин. — Угу, — ответил Сэм, не двигаясь с места. — Ты хочешь понаблюдать? — А, — сказал Сэм. — Прости. Он повернулся и стал искать что-то в своей сумке, а Дин, обернув одеяло вокруг пояса, умудрился пересесть, опуская обе ноги на пол. — Иисусе, — застонал он, мечтая, чтобы викодин уже подействовал наконец, — мне словно уже девяносто семь. — Натрудил? — спросил Сэм, в голосе его послышалась ухмылка. — Чертов тазобедренный сустав пора менять. — Брр, — сказал Сэм, потом вытащил из сумки футболку и понюхал ее. — Пойду, зубы почищу. Развернувшись, он направился к лестнице, как всегда давая брату возможность одеваться без свидетелей, и Дин был ему за это очень благодарен, потому что иногда это довольно непростой процесс. Сегодняшним утром — определенно. Блядски больно было надевать громоздкий фиксатор, закреплять его, а потом протискивать больную ногу в джинсы. Когда Дин с этим покончил, на верхней губе у него выступил пот, потому что, хотя он и чувствовал уже действие викодина, но боль пока не унялась. Натянув футболку с принтом — загорелой девицей, он накинул куртку и проверил, лежат ли в кармане сигареты. Взгромоздившись на костыли, медленно прошел на кухню. — Кофе на столе, — сказала Клэр. — А где Сэм? — Зубы чистит, — поколебавшись, Дин решил на стул не садиться, просто взял кружку с кофе и отхлебнул огромный обжигающий глоток. — Вы, парни, похоже, откровенничаете про такое? — спросила Клэр, скидывая Дину на тарелку подозрительно выглядящий блинчик. Дин любил блины толстые и жирные, а этот по виду напоминает картон. По вкусу наверняка тоже. — Хм… — Я о сексе, — уточнила Клэр, будто бы Дин её не понял. — Вы будете говорить об этом? — Хм… — опять сказал Дин. Это как бы «нет». Он описывал Сэму, было дело, свои подвиги во всех смачных подробностях — просто чтобы полюбоваться на выражение его лица. Но не про девушек, которых они оба знали. Это было бы неловко. Плюс, за четыре года, пока они не виделись, Дин повзрослел. Ну, он так думал. — Зачем тебе куртка? — спросила она, оглядев его. — Так, покурю быстренько. Кивнув, она скорчила гримаску. — Вот поэтому у нас ничего не может быть, кроме секса. Дин поперхнулся кофе. — Потому что я курю? — Среди прочего, — улыбнулась она. Дин качнул головой. Прислонив один из костылей к стене, он взял в освободившуюся руку кружку с кофе; ловя ею равновесие, он направился к выходу на улицу. Викодин наконец-то подействовал, и раскалённый гвоздь боли ушёл, сменившись тупым нытьем. Он опустился на верхнюю ступеньку. В пачке было всего две сигареты, он быстро выкурил первую из них, вспоминая, где лежит ещё одна пачка — в Импале или в сумке? Скажи он это Сэму, тот бы не поверил — но он действительно пытался немного урезать себя в курении в последнее время. Ну, по крайней мере, он пытался считать, сколько выкурил. Эту пачку он начал вечером, а сегодня наутро осталась еще парочка сигарет — это прогресс, судя по его подсчётам. Может, ему начать это записывать? На 9:17 утра — 1 штука. И может, ему надо попытаться взять за правило выкуривать за раз не больше одной. На 9:20 утра — 2 штуки. Начиная с завтрашнего дня. Сегодня он слишком на взводе. Была у него небольшая надежда, что, может быть — ну может же быть? — вечерний трах привёл его в порядок, избавил его от чего-то, подпитывающего его панику, чем бы оно ни было. Но нет — не вышло. Стоило ему только подумать о том, что предстоит сделать, что надо будетвойти в этот грёбаный домик, как жаркий удар адреналина ощутился во всем теле. Дин потёр глаза и длинно затянулся. Наверное, он никак не мог расслабиться оттого, что не понимал, что же именно вызывает у него такую тревогу. То есть, он опасался обрушений в домике, конечно, — но дело вовсе не в том, что он боялся опять пострадать. Вообще-то жизнь в беспрестанной боли сделала его даже несколько беспечным в отношении вероятности получить травму. Ему уже больно, всё время, ну, добавится ещё — что с того? Он боялся не боли. Он просто… блядь… просто реально боялся снова попасть в больницу. После выписки он с той больницей даже рядом не был ни разу. Ему стало даже интересно — не отреагирует ли он на нее, если увидит, так же, как на этот лесной домик? Всё может быть. Даже мысль об этом заставила его вздрогнуть, и ладони вспотели. И вот как, нахуй, ему теперь сделать это?

***

Сэм спустился на кухню, влекомый запахом блинчиков. Оглядевшись, он спросил Клэр: — А где Дин? При этом он изо всех сил старался не чувствовать себя неловко только потому, что она переспала сегодня с его братом, хотя это и было странно. Плюс Клэр сначала хотела переспать с ним. А ещё на ней сейчас была такая майка, что он видел буквально всё. Ох, ну не глазей же на неё. — Курит, — ответила девушка, подавая ему чашку с кофе. — Конечно, где ж ещё, — Сэм сел к столу и принялся за свой кофе. — Как твои рёбра? — Бывало хуже. И намного, — он пожал плечами. Клэр поставила на стол три тарелки, кувшинчик кленового сиропа и блюдо со стопкой блинов. Те выглядели странно. — С вами всё будет нормально? — она села рядом и строго на него посмотрела. — Я про то, что у тебя — рёбра, а у Дина… я думаю, что у Дина проблем с ногой гораздо больше, чем он позволяет видеть. Сэм фыркнул, стараясь не задумываться о том, на чём основываются её выводы про ногу Дина. — Я знаю. Будь уверена, мы всё понимаем. Но мы очень давно этим занимаемся, всю жизнь практически, и если мы почувствуем, что опасность слишком велика, мы просто уйдём. Перегруппируемся, так сказать, придумаем другой план, получше. — Ешь, — сказала она и, взяв один блин, бросила себе на тарелку со зловеще звучащим «шлёп». — Я не говорю, что не доверяю тебе. Просто я… — она пожала плечами и налила сиропа из кувшинчика в свою тарелку, — я беспокоюсь о вас. Ты ведь в курсе, что мы с Дином вчера переспали, да? Сэм подавился блином. — Э-эээ… ну, да. — Так что теперь я эмоционально запала на его физическое благополучие, прости за шутку. Твоё благополучие, конечно, мне тоже важно, я вас действительно обоих люблю и хочу, чтобы с вами всё было в порядке, но с Дином — особенно. Если у вас всё выйдет, вы ведь останетесь тут ещё на одну ночь, не так ли? И я бы хотела, чтобы к этой ночи он был, знаешь ли, в целости и сохранности. Сэм кивнул и подумал, что Клэр, наверное, инопланетянка. На какой, интересно, планете приличным поведением за завтраком считается беседа про секс с его братом и про то, что она надеется продолжить секс с его братом? Не здесь, уж точно. — Сэм, я просто откровенна. Я очень хочу, чтобы вы были осторожней. — Мы будем осторожны, — пообещал Сэм. Клэр откусила от своего блина и похлопала его по коленке. Именно в этот момент зашёл Дин. Встав в дверях, он улыбнулся очень широко, так широко, что Сэм с уверенностью мог сказать, что улыбка эта — фальшивая. Дин стал усаживаться на стул, и Сэм, внимательно на него смотревший, сразу уловил, как стиснуты у брата зубы, как он цепляется за край стола, удерживая себя; как он садится, весьма очевидным образом стараясь не нагружать ногу, явно причиняющую ему боль. Сэм глянул на Клэр, и вдруг ему бросилось в глаза — она тоже явно заметила всё это. И она явно была этим расстроена. Краткий миг солидарности — в этот миг Сэм вдруг понял, насколько ему было одиноко, когда о Дине, кроме него, некому было беспокоиться. А ещё он понял, каково было их отцу, которому не с кем было разделить бремя беспокойства за них с братом. Этот миг слегка смягчил его отношение к Джону. Совсем чуть-чуть. — Вот тебе блинчики, — сказала Клэр и положила парочку Дину на тарелку. — Ещё кофе хочешь? — Да, спасибо, я сам… — Понятно, — Клэр поднялась прежде, чем Дин успел шевельнуться, и пошла к кофейнику. — Для такой ярой сторонницы феминизма ты чересчур с нами услужлива, — сказал Дин, протягивая кружку, чтобы она долила ему кофе. — Готовишь для нас, обслуживаешь нас… Клэр стукнула его ладонью по затылку. — Я знаю, что ты хочешь меня спровоцировать. Не смешно. В тишине они доели блинчики. Сэм, дожевав последний странно-шершавый кусок, опустил вилку. — Клэр, — спросил он. — Ты не поможешь мне найти кое-какие ингредиенты для заклинания? — Да, конечно, — ответила она, вид у неё стал недоверчивый. — А что, это и впрямь действует? Заклинание? Я вроде как не верю в магию вообще-то, но… я никогда… я не была… нет, в магию я все же не верю. — Это действует, — сказал Сэм. — Тут не чудеса какие-то, это просто маскировочные чары, они сделают нас трудно замечаемыми, вроде как бы рассеют наше присутствие для духа. Ему сложнее будет в нас попасть. — А как вы собираетесь… обезопасить домик? Ну, как именно убьете духа? Дин переглянулся с Сэмом. — Ну, если наше предположение правильно, то где-то в доме есть останки… кто-то там похоронен — вероятно, под лестницей, или может быть, наверху. Если их найти и уничтожить, дух освободится. Клэр кивнула. — Значит, если там, в домике, есть… кости ребенка, в смысле — кости моего брата, — то вы их должны уничтожить? — Да. — Господи, это так хреново звучит. — Да, знаю, — сказал Дин и неловко положил руку на запястье Клэр. Сэм отвёл взгляд. Дин никогда не был силён в утешении людей, если, конечно, это не вопль типа: «Всё будет хорошо, только съебите отсюда побыстрей!» И этот жест Дина, поглаживающего запястье Клэр большим пальцем, почему-то привёл Сэма в замешательство. — Вот эти ингредиенты, — сказал Сэм, вытаскивая список из заднего кармана и разворачивая его. — Ага, — Клэр встала. — Без меня обойдётесь? — спросил Дин, отодвигая свою пустую тарелку. — Собрать ингредиенты? Да, наверное. А что? — спросил Сэм. — Пойду выйду на свежий воздух, — ответил Дин и протянул руку к костылям. — Разбежался, — сказала Клэр. — Сначала посуду вымой, потом пойдёшь травиться. — Это у тебя такой феминизм? — Дин подошел вплотную к раковине и к стоящей там Клэр. — Нет, это равноправие, — сказала девушка, отталкивая его мягко, но не слишком сильно, так, чтобы Дин не потерял равновесия. — Я готовила, ты моешь посуду. — А Сэм? — А Сэм делает чары. — Я делаю чары, — согласился Сэм. — Где у тебя хранятся специи? Может, еще какие-то травы есть? Сбор ингредиентов не отнял много времени, и к тому моменту, когда Дин вымыл посуду и уселся за стол, обдирая целлофан со свежей пачки сигарет, всё уже было разложено, и Сэм смешивал лавандовое масло с кайенским перцем. — Эй, — спросил Дин, — мы Клэр тоже обработаем? — Ты меня уже обработал прошлой ночью, — сказала Клэр и захохотала. Сэм с Дином посмотрели на неё слегка в замешательстве. — Простите, — поняв, что больше никто не смеется, сказала она. — Боже, какие вы, ребятки, добропорядочные. — Да, Клэр мы тоже обработаем чарами, — сказал Сэм, тщательно проигнорировав сказанное девушкой. — Для безопасности. Через пару минут всё будет готово. — Пойду, выкурю сигаретку, — встав, сказал Дин. — Не начинайте без меня. — Хотела бы я ещё одну скользкую шуточку отпустить, — сказала Клэр. — Но чую, никто её здесь не оценит. — Хороший нюх, — сказал Сэм. — Передай мне шалфей, будь добра.

***

Как только они все были обработаны защитными чарами, Сэму и Дину осталось лишь быстро сложить в сумку оружие — и всё готово. Клэр глядела на эти сборы, сложив руки на груди странно детским жестом. — Да, парни, вы реально склонны к убийству, — сказала она, и это был не вопрос. Дин отвлёкся от обреза, который заряжал, сидя за кухонным столом. — Угу. Но убиваем мы дерьмо, которое намного хуже нас. — Я пацифистка. Но то, что вы мне рассказывали про демонов, оборотней… я полагаю, с ними ничем другим, кроме убийства, не справиться. Их нельзя посадить в тюрьму для монстров и перевоспитать. Для меня это так… странно — соглашаться с подобными методами лишь потому, что они — не люди. Словно… видовой расизм. — Клэр, ты такая забавная, знаешь? — спросил Дин — Да, — сказала она. — Наверное. Но я просто пытаюсь понять это единственным способом, который мне доступен. Это тяжело, Дин. — Понятно, — сказал он. Сэм уже вышел, так что Дин обнял девушку за бедра и подтянул к себе ближе. Она наклонилась к нему и, застигнув врасплох, быстро поцеловала — глубоко и сильно. — У тебя вкус сигарет с кленовым сиропом, — сказала она. — Мне нравится. Это странно? — Ты — вот что странно, — сказал Дин. — Ты действительно очень странная. — Вы готовы? — громко спросил Сэм, подойдя к открытой двери. — Готовей некуда, — отозвался Дин. — Тогда пошли уже. Они выехали на гольф-каре, и путь теперь казался куда короче, чем вчера. Дин опять сел на переднее сиденье, сжимая руками его края. В крепко стиснутых зубах у него тлела сигарета, Сэм, сидя на заднем сиденье, вцепился в плечи брата, удерживая его. Дин почувствовал, как пульсирует вена на лбу. Пытаясь успокоиться, он начал представлять себе, как чистит пистолет. Как ведёт Импалу. Как Клэр раздевается перед ним. — Ты в порядке? — спросил его Сэм. Подразумевая вчерашний срыв Дина, конечно. — Не знаю, — честно ответил Дин. Клэр протянула руку и сжала его здоровую коленку. — Скоро будем у домика, — сказала она, и почти сразу же кар выехал на поляну. Дин принудил себя посмотреть на домик. Сердце заколотилось, подскочившее давление отозвалось шумом в ушах. Он смотрел на провисшее крыльцо, на разбитые окна и дрожащими губами высасывал свою сигарету. Понимая, что Сэм и Клэр наблюдают за его реакцией, он помедлил с минуту, убеждаясь, что не собирается терять сознание, а затем, не поднимая глаз, показал им большой палец — всё нормально. Палец чуть подрагивал. — Всё в порядке? — Сэм начал слезать с гольф-кара. — Думаю, да, — сказал Дин и протянул брату свои костыли. Он не отводил глаз от домика. Сердце стучало бешено, но ни вчерашней слабости, ни головокружения не было. — Клэр, — сказал Сэм. — Ты, наверное, останься тут, на каре. — Стоять наготове для эвакуации? — спросила она. — Чтобы можно было сразу стартовать, если вы выскочите оттуда с воплем, как вчера? — Я не выскакивал с воплем, — запротестовал Сэм. — Ну, может быть, разок вам крикнул. В общем, да — ты будешь нашей машиной для эвакуации. — Готовы? — спросил Дин, проверяя, насколько надежно сидит за поясом джинсов пистолет, и желая поскорей уже с этим покончить. — Готов, — ответил Сэм. — А ты? — Я готов, — сказал Дин. — Точно готов. — Ладно. — Хорошо. — Будь осторожен, — сказала Клэр. — Оба будьте осторожны. — Будем, — ответил Сэм, а Дин просто кивнул. Горло ему перехватило, он сглотнул, глядя, как брат направился к домику. Через миг он пошёл следом, ощущая, что его здоровая нога тоже немного подгибается, словно в любой момент собирается подвести его, дать упасть в грязь. Он сделал шаг. И ещё шаг, и ещё. И так пока не дошёл до крыльца, до нижней его ступеньки. Там он ухватился за перила, глубоко вздохнул и начал подниматься. Первая. Вторая. Третья. И вот они с Сэмом встали перед закрытой дверью. В голове у Дина неприятно зашумело — словно белый шум радиоприемника; протянув руку, он ухватил Сэма за рукав куртки. Ничего не смог с собой поделать. — Ты в порядке? — Сэм посмотрел на него. — Дин? — Я… — попытался Дин. — Я не… если, я не знаю… Его пальцы вцепились в рукав Сэма ещё крепче, и он вдруг обнаружил, что уже держится за руку брата. Сэм тоже взял его за плечо. — Всё нормально, — сказал Сэм. — Это ничего, если ты не сможешь пойти. Мы придумаем что-нибудь ещё. Я войду один, на мне чары, они меня прикроют… — Нет, — сказал Дин. Он вдруг понял, что рука брата, оказывается, уже обняла его со спины, и огромная Сэмова ладонь легла на плечо. Это сразу заставило его почувствовать себя раз в сто лучше, сильнее. Он повторил: — Нет. Сейчас или никогда. Сэм посмотрел на него и кивнул, убирая руку с его плеча, чтобы открыть дверь. Без его руки паника начала ощущаться опять, но Дин стиснул зубы и распрямился. Он войдёт сам. Сэм взялся за дверную ручку, повернул её, и… Ничего не произошло. — Хм, — Сэм нажал посильнее. Ничего. Он сдвинулся назад и быстро и резко ударил плечом в дверь. Дверь даже не дрогнула, а Сэм задохнулся, согнувшись от вспышки боли в ребрах. Что за странная херня. Сэм, всё ещё не в силах толком распрямиться, посмотрел на Дина. — Чувак, это не просто заперто. Это запечатано.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.