***
Сэм спустился на кухню, влекомый запахом блинчиков. Оглядевшись, он спросил Клэр: — А где Дин? При этом он изо всех сил старался не чувствовать себя неловко только потому, что она переспала сегодня с его братом, хотя это и было странно. Плюс Клэр сначала хотела переспать с ним. А ещё на ней сейчас была такая майка, что он видел буквально всё. Ох, ну не глазей же на неё. — Курит, — ответила девушка, подавая ему чашку с кофе. — Конечно, где ж ещё, — Сэм сел к столу и принялся за свой кофе. — Как твои рёбра? — Бывало хуже. И намного, — он пожал плечами. Клэр поставила на стол три тарелки, кувшинчик кленового сиропа и блюдо со стопкой блинов. Те выглядели странно. — С вами всё будет нормально? — она села рядом и строго на него посмотрела. — Я про то, что у тебя — рёбра, а у Дина… я думаю, что у Дина проблем с ногой гораздо больше, чем он позволяет видеть. Сэм фыркнул, стараясь не задумываться о том, на чём основываются её выводы про ногу Дина. — Я знаю. Будь уверена, мы всё понимаем. Но мы очень давно этим занимаемся, всю жизнь практически, и если мы почувствуем, что опасность слишком велика, мы просто уйдём. Перегруппируемся, так сказать, придумаем другой план, получше. — Ешь, — сказала она и, взяв один блин, бросила себе на тарелку со зловеще звучащим «шлёп». — Я не говорю, что не доверяю тебе. Просто я… — она пожала плечами и налила сиропа из кувшинчика в свою тарелку, — я беспокоюсь о вас. Ты ведь в курсе, что мы с Дином вчера переспали, да? Сэм подавился блином. — Э-эээ… ну, да. — Так что теперь я эмоционально запала на его физическое благополучие, прости за шутку. Твоё благополучие, конечно, мне тоже важно, я вас действительно обоих люблю и хочу, чтобы с вами всё было в порядке, но с Дином — особенно. Если у вас всё выйдет, вы ведь останетесь тут ещё на одну ночь, не так ли? И я бы хотела, чтобы к этой ночи он был, знаешь ли, в целости и сохранности. Сэм кивнул и подумал, что Клэр, наверное, инопланетянка. На какой, интересно, планете приличным поведением за завтраком считается беседа про секс с его братом и про то, что она надеется продолжить секс с его братом? Не здесь, уж точно. — Сэм, я просто откровенна. Я очень хочу, чтобы вы были осторожней. — Мы будем осторожны, — пообещал Сэм. Клэр откусила от своего блина и похлопала его по коленке. Именно в этот момент зашёл Дин. Встав в дверях, он улыбнулся очень широко, так широко, что Сэм с уверенностью мог сказать, что улыбка эта — фальшивая. Дин стал усаживаться на стул, и Сэм, внимательно на него смотревший, сразу уловил, как стиснуты у брата зубы, как он цепляется за край стола, удерживая себя; как он садится, весьма очевидным образом стараясь не нагружать ногу, явно причиняющую ему боль. Сэм глянул на Клэр, и вдруг ему бросилось в глаза — она тоже явно заметила всё это. И она явно была этим расстроена. Краткий миг солидарности — в этот миг Сэм вдруг понял, насколько ему было одиноко, когда о Дине, кроме него, некому было беспокоиться. А ещё он понял, каково было их отцу, которому не с кем было разделить бремя беспокойства за них с братом. Этот миг слегка смягчил его отношение к Джону. Совсем чуть-чуть. — Вот тебе блинчики, — сказала Клэр и положила парочку Дину на тарелку. — Ещё кофе хочешь? — Да, спасибо, я сам… — Понятно, — Клэр поднялась прежде, чем Дин успел шевельнуться, и пошла к кофейнику. — Для такой ярой сторонницы феминизма ты чересчур с нами услужлива, — сказал Дин, протягивая кружку, чтобы она долила ему кофе. — Готовишь для нас, обслуживаешь нас… Клэр стукнула его ладонью по затылку. — Я знаю, что ты хочешь меня спровоцировать. Не смешно. В тишине они доели блинчики. Сэм, дожевав последний странно-шершавый кусок, опустил вилку. — Клэр, — спросил он. — Ты не поможешь мне найти кое-какие ингредиенты для заклинания? — Да, конечно, — ответила она, вид у неё стал недоверчивый. — А что, это и впрямь действует? Заклинание? Я вроде как не верю в магию вообще-то, но… я никогда… я не была… нет, в магию я все же не верю. — Это действует, — сказал Сэм. — Тут не чудеса какие-то, это просто маскировочные чары, они сделают нас трудно замечаемыми, вроде как бы рассеют наше присутствие для духа. Ему сложнее будет в нас попасть. — А как вы собираетесь… обезопасить домик? Ну, как именно убьете духа? Дин переглянулся с Сэмом. — Ну, если наше предположение правильно, то где-то в доме есть останки… кто-то там похоронен — вероятно, под лестницей, или может быть, наверху. Если их найти и уничтожить, дух освободится. Клэр кивнула. — Значит, если там, в домике, есть… кости ребенка, в смысле — кости моего брата, — то вы их должны уничтожить? — Да. — Господи, это так хреново звучит. — Да, знаю, — сказал Дин и неловко положил руку на запястье Клэр. Сэм отвёл взгляд. Дин никогда не был силён в утешении людей, если, конечно, это не вопль типа: «Всё будет хорошо, только съебите отсюда побыстрей!» И этот жест Дина, поглаживающего запястье Клэр большим пальцем, почему-то привёл Сэма в замешательство. — Вот эти ингредиенты, — сказал Сэм, вытаскивая список из заднего кармана и разворачивая его. — Ага, — Клэр встала. — Без меня обойдётесь? — спросил Дин, отодвигая свою пустую тарелку. — Собрать ингредиенты? Да, наверное. А что? — спросил Сэм. — Пойду выйду на свежий воздух, — ответил Дин и протянул руку к костылям. — Разбежался, — сказала Клэр. — Сначала посуду вымой, потом пойдёшь травиться. — Это у тебя такой феминизм? — Дин подошел вплотную к раковине и к стоящей там Клэр. — Нет, это равноправие, — сказала девушка, отталкивая его мягко, но не слишком сильно, так, чтобы Дин не потерял равновесия. — Я готовила, ты моешь посуду. — А Сэм? — А Сэм делает чары. — Я делаю чары, — согласился Сэм. — Где у тебя хранятся специи? Может, еще какие-то травы есть? Сбор ингредиентов не отнял много времени, и к тому моменту, когда Дин вымыл посуду и уселся за стол, обдирая целлофан со свежей пачки сигарет, всё уже было разложено, и Сэм смешивал лавандовое масло с кайенским перцем. — Эй, — спросил Дин, — мы Клэр тоже обработаем? — Ты меня уже обработал прошлой ночью, — сказала Клэр и захохотала. Сэм с Дином посмотрели на неё слегка в замешательстве. — Простите, — поняв, что больше никто не смеется, сказала она. — Боже, какие вы, ребятки, добропорядочные. — Да, Клэр мы тоже обработаем чарами, — сказал Сэм, тщательно проигнорировав сказанное девушкой. — Для безопасности. Через пару минут всё будет готово. — Пойду, выкурю сигаретку, — встав, сказал Дин. — Не начинайте без меня. — Хотела бы я ещё одну скользкую шуточку отпустить, — сказала Клэр. — Но чую, никто её здесь не оценит. — Хороший нюх, — сказал Сэм. — Передай мне шалфей, будь добра.***
Как только они все были обработаны защитными чарами, Сэму и Дину осталось лишь быстро сложить в сумку оружие — и всё готово. Клэр глядела на эти сборы, сложив руки на груди странно детским жестом. — Да, парни, вы реально склонны к убийству, — сказала она, и это был не вопрос. Дин отвлёкся от обреза, который заряжал, сидя за кухонным столом. — Угу. Но убиваем мы дерьмо, которое намного хуже нас. — Я пацифистка. Но то, что вы мне рассказывали про демонов, оборотней… я полагаю, с ними ничем другим, кроме убийства, не справиться. Их нельзя посадить в тюрьму для монстров и перевоспитать. Для меня это так… странно — соглашаться с подобными методами лишь потому, что они — не люди. Словно… видовой расизм. — Клэр, ты такая забавная, знаешь? — спросил Дин — Да, — сказала она. — Наверное. Но я просто пытаюсь понять это единственным способом, который мне доступен. Это тяжело, Дин. — Понятно, — сказал он. Сэм уже вышел, так что Дин обнял девушку за бедра и подтянул к себе ближе. Она наклонилась к нему и, застигнув врасплох, быстро поцеловала — глубоко и сильно. — У тебя вкус сигарет с кленовым сиропом, — сказала она. — Мне нравится. Это странно? — Ты — вот что странно, — сказал Дин. — Ты действительно очень странная. — Вы готовы? — громко спросил Сэм, подойдя к открытой двери. — Готовей некуда, — отозвался Дин. — Тогда пошли уже. Они выехали на гольф-каре, и путь теперь казался куда короче, чем вчера. Дин опять сел на переднее сиденье, сжимая руками его края. В крепко стиснутых зубах у него тлела сигарета, Сэм, сидя на заднем сиденье, вцепился в плечи брата, удерживая его. Дин почувствовал, как пульсирует вена на лбу. Пытаясь успокоиться, он начал представлять себе, как чистит пистолет. Как ведёт Импалу. Как Клэр раздевается перед ним. — Ты в порядке? — спросил его Сэм. Подразумевая вчерашний срыв Дина, конечно. — Не знаю, — честно ответил Дин. Клэр протянула руку и сжала его здоровую коленку. — Скоро будем у домика, — сказала она, и почти сразу же кар выехал на поляну. Дин принудил себя посмотреть на домик. Сердце заколотилось, подскочившее давление отозвалось шумом в ушах. Он смотрел на провисшее крыльцо, на разбитые окна и дрожащими губами высасывал свою сигарету. Понимая, что Сэм и Клэр наблюдают за его реакцией, он помедлил с минуту, убеждаясь, что не собирается терять сознание, а затем, не поднимая глаз, показал им большой палец — всё нормально. Палец чуть подрагивал. — Всё в порядке? — Сэм начал слезать с гольф-кара. — Думаю, да, — сказал Дин и протянул брату свои костыли. Он не отводил глаз от домика. Сердце стучало бешено, но ни вчерашней слабости, ни головокружения не было. — Клэр, — сказал Сэм. — Ты, наверное, останься тут, на каре. — Стоять наготове для эвакуации? — спросила она. — Чтобы можно было сразу стартовать, если вы выскочите оттуда с воплем, как вчера? — Я не выскакивал с воплем, — запротестовал Сэм. — Ну, может быть, разок вам крикнул. В общем, да — ты будешь нашей машиной для эвакуации. — Готовы? — спросил Дин, проверяя, насколько надежно сидит за поясом джинсов пистолет, и желая поскорей уже с этим покончить. — Готов, — ответил Сэм. — А ты? — Я готов, — сказал Дин. — Точно готов. — Ладно. — Хорошо. — Будь осторожен, — сказала Клэр. — Оба будьте осторожны. — Будем, — ответил Сэм, а Дин просто кивнул. Горло ему перехватило, он сглотнул, глядя, как брат направился к домику. Через миг он пошёл следом, ощущая, что его здоровая нога тоже немного подгибается, словно в любой момент собирается подвести его, дать упасть в грязь. Он сделал шаг. И ещё шаг, и ещё. И так пока не дошёл до крыльца, до нижней его ступеньки. Там он ухватился за перила, глубоко вздохнул и начал подниматься. Первая. Вторая. Третья. И вот они с Сэмом встали перед закрытой дверью. В голове у Дина неприятно зашумело — словно белый шум радиоприемника; протянув руку, он ухватил Сэма за рукав куртки. Ничего не смог с собой поделать. — Ты в порядке? — Сэм посмотрел на него. — Дин? — Я… — попытался Дин. — Я не… если, я не знаю… Его пальцы вцепились в рукав Сэма ещё крепче, и он вдруг обнаружил, что уже держится за руку брата. Сэм тоже взял его за плечо. — Всё нормально, — сказал Сэм. — Это ничего, если ты не сможешь пойти. Мы придумаем что-нибудь ещё. Я войду один, на мне чары, они меня прикроют… — Нет, — сказал Дин. Он вдруг понял, что рука брата, оказывается, уже обняла его со спины, и огромная Сэмова ладонь легла на плечо. Это сразу заставило его почувствовать себя раз в сто лучше, сильнее. Он повторил: — Нет. Сейчас или никогда. Сэм посмотрел на него и кивнул, убирая руку с его плеча, чтобы открыть дверь. Без его руки паника начала ощущаться опять, но Дин стиснул зубы и распрямился. Он войдёт сам. Сэм взялся за дверную ручку, повернул её, и… Ничего не произошло. — Хм, — Сэм нажал посильнее. Ничего. Он сдвинулся назад и быстро и резко ударил плечом в дверь. Дверь даже не дрогнула, а Сэм задохнулся, согнувшись от вспышки боли в ребрах. Что за странная херня. Сэм, всё ещё не в силах толком распрямиться, посмотрел на Дина. — Чувак, это не просто заперто. Это запечатано.