Часть 2
24 апреля 2021 г., 12:11
День 01 19:11
Мнение Сон Жана о жильцах квартиры 8012B достигло исторического минимума - он мог не обращать внимания на бессистемное отношение этой семьи к выращиванию растений, но их способ воспитания детей был еще более бессистемным.
Было семь часов вечера, но матери не было видно, а отец улетел за десять тысяч километров в командировку. Няня-сожительница тоже пренебрегла своим долгом. Она прикрепила письменную просьбу о разрешении к входной двери и ускользнула, написав только свое имя и девять слов: «Что-то произошло в моем родном городе, мне нужно уйти - Хуан Гуйхуа».
Этому ребенку было всего четыре года. После детского сада он не мог дождаться, когда няня заберет его. Он два часа слонялся по улице - час гулял, сидел на корточках возле зоомагазина и играл с золотистым ретривером через стекло полчаса, и проскользнул в кинотеатр, чтобы несколько раз посмотреть один и тот же трейлер мультфильма от Дисней в течение получаса.
Вот так он провел время. Он часто смотрел на машины и людей на улице, желая подождать, пока кто-нибудь заберет его и отвезет домой. Но солнце начало садиться, ветер усилился, и один за другим загорелись уличные фонари, удлиняя тени под ногами.
Он неохотно вернулся в свой жилой комплекс, но у него не хватило смелости войти в черную как смоль квартиру. Он мог только сидеть голодным на коврике 8012А и разговаривать с неподвижным бурундуком, пока текли слезы.
Если бы Сонг Ран не вышел на улицу, чтобы полить цветы, ребенок действительно мог бы прятаться в дверном проеме всю ночь.
Добрый молодой человек был переполнен состраданием и негодованием. Не раздумывая, он немедленно принял жалкого ребенка в свой дом.
Нежелательного ребенка звали Хэ, полное имя Хэ Юэян, по прозвищу Бубу. В настоящее время он сидел за обеденным столом Сонг Рана, с белоснежной тканью на груди. Два угла полотна были завязаны красивым бантом у него на шее.
Он изо всех сил вытянул голову, нетерпеливо глядя в сторону кухни.
Распространился аромат вкусной еды, но из-за Сонг Рана не было видно кастрюлю, так что он не мог даже увидеть его тень. Тревога собралась в его сердце, и его маленькая круглая задница покачивалась взад и вперед; он не мог сидеть на месте даже полсекунды, как будто стул был покрыт слоем воска. Неподалеку, на диване, кошка породы рэгдолл позировала, засунув лапы под свое тело, лежа на животе и наблюдая за ним; его длинный светло-серый хвост время от времени покачивался взад и вперед.
«Большой брат, Бубу голоден, хочу поесть…»
Он мягко умолял Сонг Рана, принюхиваясь, потирая живот, чтобы показать, что он действительно очень голоден.
Сонг Ран включил плиту и подогрел масло. Он разбил яйцо в шипящую сковороду, а затем отпрыгнул на несколько шагов с лопаткой в руке. Он высунул голову из кухни и сказал: «Подожди еще немного, скоро поужинаем!»
Небрежным броском он отправил скорлупу в мусорное ведро.
«Ой!»
Бубу опустил голову и закусил белую ткань, прожевывая ею во рту. Он надул щеки и еще сильнее пошевелил ягодицами.
На столе стояла охлажденная каша со спаржей и креветками в неглубокой миске. На сковороде деревянная лопатка переворачивала ярко-желтую яичницу.
Прямо сейчас ребенок находился в стадии роста, и Сонг Ран был обеспокоен тем, что пить только кашу недостаточно питательно, поэтому он потратил две минуты, чтобы поджарить яйцо. Он учел вкусовые ощущения и специально жарил его так, чтобы желток был жидким. Посыпав солью, он положил ее на тарелку и вынес вместе с миской каши.
Он зачерпнул ложку каши и подул, чтобы остудить. Поднеся ее ко рту Бубу, ему в голову пришла мысль, и он слегка отодвинул ложку.
«Вы раньше ели креветки?»
Бубу кивнул.
«Я ел это раньше».
Это хорошо, у него не должно быть аллергии на морепродукты.
Сонг Ран расслабился и поднес к нему ложку. Бубу величественно широко открыл рот, чтобы откусить ложку каши, озорно хихикая над ним. Он немного посмеялся, прежде чем отпустить, и с удовольствием съел кашу.
Сонг Ран использовал полотенце, чтобы вытереть уголки рта ребенка. Затем он взял кусок креветки, но на этот раз Бубу покачал головой, не желая открывать рот.
Бубу с гордостью заявил: «Большой Брат, я могу есть сам!»
Маленькая ложка звякнула о миску, издавая резкие звуки.
Динь, динь, динь.
Сонг Ран также наполнил себе миску каши. Сидя в стороне, он с большим интересом наблюдал, как Бубу ест.
Движения этого ребенка были не быстрыми, но необычайно точными. Каша из креветок исчезла со скоростью, прямо пропорциональной размеру жареного яйца. Через пятнадцать минут он проглотил остаток жидкого желтка и проглотил остаток яичного белка. Он испустил небольшую удовлетворенную отрыжку, остатки яйца застряли у него во рту.
В миске осталось совсем немного каши. Сонг Ран только что подумал о том, чтобы встать на ноги и прибраться, когда Бубу внезапно забеспокоился. Он сел, обнял миску и поспешно зачерпнул еще одну небольшую ложку в рот.
На этот раз он ел очень осторожно. В каждой ложке было всего два или три зерна, которые он медленно жевал, как будто эти несколько зерен имели какой-то особый аромат.
Сонг Ран спросил его: «Было ли это вкусно?»
Бубу кивнул.
Сонг Ран снова спросил: «Ты сыт?»
Бубу поспешно обнял маленькую миску, голова тряслась, как погремушка.
Как он мог ответить, что сыт? После еды больше не будет причин оставаться в доме этого старшего брата. Ему нужно было быть рассудительным и послушным ребенком и вернуться в свою собственную черную как смоль квартиру, чтобы спать. Но он был там один, совсем один, где было не так светло и тепло по сравнению с этим местом.
Давайте съедим еще два глотка.
Если он съест еще два глотка, он сможет остаться еще дольше.
Детские глаза, как прозрачное стекло, и скрывающееся сердце - они неспособны лгать. Сонг Ран заметил его опасения и понял все, что следовало понять. Он улыбнулся и ласково сказал Бубу: «Давайте не будем торопиться наедаться досыта. Побереги свой аппетит, потому что через некоторое время мы будем есть фрукты».
Как только Бубу услышал, что ему не нужно уходить, его глаза сразу же заблестели, и он с лязгом выбросил маленькую ложку.
После ужина Сонг Ран сняла ткань с шеи Бубу. Он отвел его в ванную, чтобы прополоскать рот и вымыть руки. Он использовал белое полотенце, чтобы вытереть насухо каждый палец, затем нанес слой крема для рук Дабао.
От начала до конца, Бубу был очень послушным. Он растопырил все десять пальцев, положив их плашмя перед Сонг Раном, не двигаясь ни на дюйм. После того, как все они были вытерты, он вежливо сказал: «Спасибо, Большой Брат».
Особенно внимательный ребенок.
Но Сонг Ран всегда чувствовал, что в его задумчивости была какая-то очевидная сдержанность, особенно в его взгляде, который был наполнен тревожным напряжением и нервозностью, как будто ожидая оценки, как хорошо обученный щенок; если он не мог выполнить соответствующий трюк в подходящее время, он не мог получить награду от мастера.
Почему?
Было ли это потому, что он был в чужом доме и вел себя более сдержанно, чем обычно? Или он слишком много думал?
У Сонг Рана не было возможности быть уверенным.
Однако когда они вошли в гостиную, Бубу наконец издал звук: «Вау». Его глаза широко открылись, показывая детское выражение радости, которого ожидал Сонг Ран.
«Большой Брат, у тебя столько сказок!»
Он протянул руку, указывая на журнальный столик, и взволнованно поднял голову, чтобы посмотреть на Сонг Рана.
В гостиной на диване, журнальном столике и половицах было разбросано почти сотня детских книжек с картинками, в том числе отдельные тома и серии, как отечественные, так и зарубежные.
С тех пор, как он перебрался в эту квартиру, с такой просторной и светлой большой гостиной, Сонг Рану больше не нужно было сворачиваться калачиком в тесноте, чтобы рисовать. Он поставил свой рабочий стол рядом с французскими окнами гостиной. Обычно, ссылаясь на материалы, он просто брал и бросал книги, где ему было угодно. Так как никто не приходил в гости, он не обращал внимания на чистоту.
В этих книжках с картинками, наряду с бумагой, кистями и красками, было все, что нужно Сонг Рану, чтобы зарабатывать на жизнь.
Увидев коллекцию, состоящую исключительно из сказок, два глаза Бубу загорелись, как у мыши, упавшей в чан с зерном, и выглядело так, будто он собирался бесцельно бездельничать там до конца своей жизни. Среди почти сотни великолепных обложек книг первым, что привлекло его внимание, был «Сон бурундука».
На этой планете существовало множество похожих на вид бурундуков, но для Бубу только этот был уникальным.
Это был старый друг Бубу.
Месяц назад этот бурундук волшебным образом появился в дверях 8012A, где случайно встретил Бубу, который каждое утро выходил из дома рано. У него были полосы каштанового цвета на спине, острые тонкие когти, глаза, похожие на черные соевые бобы, и два мешочка на щеках, которые сильно выпирали. Он сидел на корточках в высокой куче сосновых шишек, а на заднем плане стояло золотисто-желтое море китайских зонтиков.
Бубу сразу влюбился в него, и думал о нем день и ночь.
Когда он уходил утром в детский сад, ему нужно было сначала поприветствовать бурундука словами: «Я ухожу». Вернувшись вечером из детского сада, ему тоже нужно поприветствовать бурундука: «Я вернулся». Иногда, когда его отца не было дома, а Бубу чувствовал себя одиноким, он использовал рассеянность няни, чтобы улизнуть и сесть рядом с бурундуком. Он касался его мягкого меха, ища в нем утешения.
Флис был теплым, а отпечатанный на нем бурундук выглядел как настоящий.
Бубу даже зашел так далеко, что подумал, что если бы у него был настоящий живой бурундук, прикоснувшись к нему ... у него была бы примерно такая текстура, верно?
Это был интересный, но стойкий компаньон, который оставался на одном месте 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, всегда ярко раскрашен и всегда был в приподнятом настроении. Там была куча хрустящих сосновых шишек, которые нельзя было есть, и постоянно освещался свет золотого осеннего дня.
Эта статичная иллюстрация на коврике была такой же, как на обложке книги, которую нельзя было открыть.
Бубу читал ее целый месяц.
Этой ночью книга, наконец, была открыта. Он был приятно удивлен, увидев, что на титульном листе знакомый старый друг изменил свою позу - он встал с большой сосновой шишкой в лапе, вытянув шею, чтобы смотреть вдаль. На странице, на которой был сосредоточен его взгляд, была напечатана простая рукописная подпись шрифтом.
Сонг Ран.
В настоящее время Бубу все еще не мог читать, и, кроме того, все его внимание было сосредоточено на бурундуке, поэтому, естественно, он пропустил это знакомое имя, которое он будет называть много раз в будущем. Он сразу перешел на следующую страницу. Следующая страница была отправной точкой рассказа.
Золотые листья платана покрывали землю, а маленький бурундук лежал в осеннем солнечном свете, лениво дремая - с какими забавными странностями он столкнется?
Он действительно хотел знать.
Бубу набрался храбрости, обнимая книжку с картинками и спрашивая Сонг Рана: «Большой Брат, ты можешь прочитать мне эту историю?»
Сонг Ран с радостью ответила: «Конечно».
Посуду всегда можно было прибрать позже; аналогично, фрукты можно было помыть позже. Драгоценный ребенок хотел послушать сказку; поэтому на данный момент это был самый неотложный вопрос.
Тканевый диван прогнулся под их весом, Бубу сидел на коленях Сонг Рана, опираясь на согнутую руку. Он открыл книжку с картинками, о которой давно мечтал. Рядом, увидев это, большой мех Бу Дуду завистливо мяукнул и слез с подлокотника, чтобы лечь рядом с ними.
«Жил-был большой лес, и в нем жил милый бурундук».
Как только Сонг Ран открыл рот, чтобы прочитать первую строчку, Бубу был полностью поглощен, глядя на каждую деталь иллюстраций. Сонг Ран был слишком знаком с этой историей; ему нужно было только закрыть глаза, и каждый образ и каждая линия превратились бы в светлячков в летнюю ночь, мерцающих и танцующих перед его глазами.
Этот бурундук не только любил играть, но и был довольно ленивым.
Наступала осень. Его соседка, серая белка, копила сосновые шишки, готовя запасы еды на зиму, но бурундук присел на ветки деревьев и дразнил гусениц. Постепенно осень прошла, и вот-вот должна была наступить зима. Груды сосновых шишек серой белки заполнили половину ее жилища, но бурундук все еще сидел на ветвях дерева и качался, свесив хвост.
Серая белка спросила: «Когда ты начнешь собирать шишки?»
Бурундук ответил: «Не волнуйся, не волнуйся. У меня есть мечта, в которой я найду самую большую в мире сосновую шишку, и мне хватит всего одной, чтобы не голодать зимой».
Наконец-то пришла зима.
Когда наступил первый снегопад, сосновые шишки серой белки полностью заполнили ее дом, но как насчет бурундука?
В доме бурундука не было ни одной шишки. Его желудок был пуст, поэтому он отправился на поиски легендарной самой большой сосновой шишки. Но как он мог найти в глубоком снегу даже тень сосновой шишки?
Бурундук услышал, что в семье кроликов большая сосновая шишка, поэтому посетил их дом. Но семья кроликов превратила шишку в красивую кладовую и наполнила ее морковью.
«Ни в коем случае, как я могу съесть чью-то кладовую?»
Бурундук покачал головой и ушел с пустым желудком.
Затем он услышал, что у семьи ежей есть большая сосновая шишка, и посетил их дом. Но семья ёжиков превратила шишку в красивую ёлку и украсила её разноцветными подарками.
«Ни в коем случае, как я могу съесть чужую елку?»
Бурундук покачал головой и снова ушел с пустым желудком.
Затем он услышал, что у семейства муравьев есть большая сосновая шишка, и посетил их дом. Но семья муравьев превратила шишку в красивую игровую площадку, усыпанную счастливыми муравьями.
«Ни в коем случае, как я могу съесть чужую детскую площадку?»
Бурундук покачал головой и снова ушел с пустым желудком.
Бурундук очень долго искал, но до самого конца так и не нашел самую большую в мире шишку. Он уныло вернулся домой с бульканьем пустого желудка. В это время к нему подошла соседка, серая белка, постучала в дверь и спросила бурундука: «Твоя мечта сбылась?»
Бурундук смущенно покачал головой.
«В следующем году, в следующем году это обязательно сбудется!»
Он обещал серой белке, но живот бурундука урчал все громче и громче.
Серая белка вытащила из-за спины большую сосновую шишку и поднесла ее к бурундуку со словами: «Я дам тебе эту шишку. Это не самая большая сосновая шишка в мире или самая большая сосновая шишка в лесу; это самая большая сосновая шишка в моем доме».
Бурундук получил сосновую шишку и прижал ее к себе, чувствуя себя так, будто получил кладовую, рождественскую елку, детскую площадку и драгоценного, драгоценного друга.
Он подумал: «Это определенно самая большая сосновая шишка в мире».
«И что?»
Бубу перевернул другую страницу, но книжка с картинками закрылась. Штрих-код, приклеенный к хвосту белки на задней обложке, объявил конец истории.
У него все еще были вопросы в его сердце, поэтому он спросил: «Большой Брат, бурундук ел шишку после этого?»
Сонг Ран раньше не задумывался над этим вопросом. Он схватил себя за подбородок, и какое-то время серьезно обдумывал это, прежде чем честно ответить: «Я тоже не знаю, но думаю, он, вероятно, взял не съел шишку - это был подарок друга».
«Но если вы не спешите есть свою еду, она быстро испортится, как…», - Бубу ломал голову, - «… как пончики!»
Он наугад выпалил английское слово.
«Полагаю, потом он это съел», - Сонг Ран улыбнулся, - «На самом деле, не имеет значения, съел он это или нет. Пока у тебя есть друзья, всегда будут подарки».
«Верно!»
Бубу чувствовал, что в этом есть большой смысл - пока он соседствует с серой белкой, бурундук определенно получит больше сосновых шишек в будущем.
Он внезапно расслабился. Обняв «Сон бурундука» и лежа в объятиях Сонг Рана, он прищурился и улыбнулся.
«Большой Брат, ты очень хорошо умеешь рассказывать истории, намного лучше, чем бабушка. Бабушка не любит рассказывать мне истории, поэтому всегда рассказывает их слишком быстро. Она очень нетерпелива, а также у нее есть небольшой акцент, поэтому я этого не понимаю… Большой Брат, ты часто рассказываешь истории?»
Сонг Ран почесал в затылке: «Гм, пожалуй».
Грубо говоря, с тех пор, как он в последний раз рассказывал истории, прошло около семи лет, но его навыки не уменьшились; скорее, это было что-то достойное похвалы.
Бубу перекатился. Он отложил «Сон бурундука», взял новую книжку с картинками и с нетерпением протянул ее Сонг Рану: «Большой Брат, расскажи мне еще одну историю, хорошо?»
Сонг Ран поднял голову и посмотрел на настенные часы. Стрелка почти указывала на девять часов. Ребенку было всего четыре года, значит, пора послушно принять ванну и лечь спать.
Он указал на луну, ковер-самолет и дымоход на обложке и сказал: «Бубу, это сказка на ночь, поэтому ты можешь послушать ее только перед сном, чтобы увидеть сладкий сон. Давай сначала съедим немного фруктов, а потом прочитаем, когда будем ложиться спать, хорошо?
Бубу был явно ошеломлен.
Он прижал к себе книжку с картинками, тупо глядя на нее. Он практически не мог поверить своим ушам. Ему потребовалось много времени, чтобы понять, что Сонг Ран приглашает его переночевать, и тут же кивнул с большой радостью.
«О-хорошо!»
Сонг Ран наклонился и достал из ящика журнального столика книжку. Это была «Очень голодная гусеница» Эрика Карла. Он собрал полный комплект оригинальных переплетов ранних работ старика; когда у него было время, он вытаскивал их и поклонялся им. Эта история была особенно простой, но в то же время классической. Это была история о маленькой гусенице, которая каждый день ела что-нибудь, с понедельника по воскресенье, пока, наконец, не превратилась в большую бабочку.
Он спросил Бубу: «Ты ведь умеешь читать по-английски?»
Бубу кивнул и сказал: «Мммм».
Сонг Ран положил книгу себе на колени, похлопал его по голове и, улыбаясь, сказал: «Я пойду помою клубники. Маленькая гусеница некоторое время будет жевать эту книгу, так что будь вежливым».
«Мм, я определенно буду в порядке», - Бубу сладко ответил.
Было 8:50 вечера. Кастрюли и сковороды на кухне звякнули, а мыло для мытья посуды с запахом мяты превратилось в груды белоснежных пузырей.
Бубу плюхнулся животом на диван и листал книгу по одной странице, а изо рта у него свисала клубничка. Гусеница из книги имела обильный аппетит и постоянно ела с понедельника по субботу. Прямо перед тем, как он собирался превратиться в бабочку, из гостиной послышалась серия звонких звуков, полных милых звуков.
«Пика-пика-пи-ка-чу! Пика-пика-пи-ка-чу!»
Глаза Бубу загорелись: «Ах, это папа!»
Он быстро спрыгнул с дивана и вытащил из рюкзака детский сотовый телефон. Нажав кнопку «принять вызов», он сказал в трубку сладко-медовым тоном: «Доброе утро, отец!» (пр. автор использует папа (爸爸) и отец (拔 拔), но 爸爸 используется в неформальной лексике).
Отец?
Брови Сонг Рана слегка нахмурились.
Только что он использовал «папа», но в мгновение ока он переключился на слово «отец». Этот парень действительно умел притворяться.
Он повернулся и увидел Бубу, держащего сотовый телефон, болтающего, подпрыгивающего, его ноги топотали. Большой пушистый шар последовал за ним с высоко поднятым хвостом. Мальчик и кошка сделали два круга вокруг стола, прежде чем, наконец, случайно упасть обратно на диван.
Сонг Ран улыбнулся, качая головой, продолжая усердно мыть посуду. Он помыл половину посуды, когда Бубу внезапно заглянул.
«Большой Брат, только что мы съели ту зеленую штуку, которая была разрезана на мелкие кусочки, как это называется?»
Сонг Ран сказал: «Спаржа».
«Спаржа!», - Бубу быстро ответил отцу, а затем снова спросил, - «А что насчет красных вещей?»
Сонг Ран ответил: «Креветка».
«Креветка! Креветка!»
Бубу был так счастлив, что повторил это дважды в телефон, как будто боялся, что отец не сможет его четко слышать. Через некоторое время он снова сказал: «Кроме каши, была еще яичница. Большой Брат специально для меня это зажарил. Это было действительно вкусно, даже вкуснее, чем у бабушки!»
Сразу после этого возник вопрос с другой стороны. Бубу заколебался, не в силах ответить. С легким стуком он побежал пару шагов на кухню, передав сотовый телефон Сонг Рану.
«Папа спросил меня, почему сегодня готовил Большой Брат, а не бабушка?»
У вас все еще есть наглость спросить.
Рот Сонг Рана сузился, в душе кислая критика. Нянька вашей семьи Хуан Гуйхуа ускользнула, но вы, как родитель, не знали до сих пор, разве вы не тупой?
Мыльные пузыри покрывали его руки, поэтому он не мог взять телефон. Он наклонился вперед и жестом приказал Бубу положить телефон ему на плечо. Он наклонил голову и ухом зажал ее, прежде чем встать, чтобы продолжить мыть посуду.
«Привет! Рад с вами познакомиться».
Сонг Ран произнес обычное приветствие.
Через три секунды его движения стали жесткими, и фарфоровая чаша в его руках с грохотом упала.
Бубу испуганно закричал: «Большой брат!»
Словно потрясенный электричеством, Сонг Ран отбросила в сторону стальную губку. Он схватил ближайшее полотенце и грубо вытер руки, поспешно убрав телефон от уха. В замешательстве он случайно уронил сотовый телефон, который упал на столешницу и медленно сделал полукруг.
Сонг Ран смотрела на него, кровеносные сосуды расширились, щеки горели; его шея и уши полностью покраснели.
Другая сторона на самом деле произнесла только одно предложение.
Десять слов.
«Приятно познакомиться, я отец Хэ Юэяна».
Это был первый раз, когда Сонг Ран услышал голос Хэ Чжиюаня.
Низкий и сексуальный тембр. Поскольку владелец голоса только что проснулся, в нем слышалась легкая хрипота. В такой близости, слова, произносимые прямо ему в ухо, вместе с выдохом ароматного теплого дыхания, проходящего мимо его барабанной перепонки, вызвали волну возбуждения в беззащитном сердце Сонг Рана.
«…»
Его сердце колотилось вдвое, а мозгу не хватало кислорода.
Коже головы Сонг Рана сразу же начала покалывать; не говоря уже о том, чтобы ответить, он уже не помнил даже своего имени.