It`s in the Genes / Это заложено в генах

Перевод
G
Завершён
64
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
221 страница, 86 005 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
64 Нравится 48 Отзывы 30 В сборник

Часть 3

Настройки
Спать на полу было неудобно даже для такого генетически улучшенного солдата, как Алек, поэтому он обрадовался, услышав звонок мобильного, который положил конец его страданиям. Приподнявшись на локте, он увидел, как Сэм поспешно схватил трубку с тумбочки, и понял: младший Винчестер не спал всю ночь, присматривая за братом. — Алло, — тихо сказал Сэм и двинулся к выходу из номера, но остановился и бросил взволнованный взгляд на Дина. Алек удивился, когда Сэм посмотрел на него и сказал в трубку: — Да, мы справились. Понимая, чего от него хочет младший Винчестер, Алек кивнул, соглашаясь присмотреть за Дином, и Сэм быстро вышел из комнаты. Поднявшись на ноги, Алек подошёл к кровати Дина и с облегчением увидел, как грудь раненого спокойно поднимается и опускается. Проведя рукой по волосам, он задумался: с Винчестерами ему постоянно придётся волноваться об их хрупких жизнях. Он может оказаться недостаточно быстрым, недостаточно сильным или умным, чтобы защитить их… как не защитил Рейчел. Иногда люди получали травмы, и их убивали из-за него, из-за того, кем он был. Он вспомнил свои слова Макс о том, что они не могут общаться с обычными людьми: «Я пытаюсь поступать правильно. Мы не такие, как они. Мы опасны для них. Когда ты наконец увидишь это?» — А ты более серьёзная проблема, чем мы думали, — сказал Сэм, возвращаясь в номер. — На месте преступления были правительственные агенты. Я думал, что «Мантикора» больше не существует, а значит, федералы не должны охотиться за твоей задницей, — с укором в глазах продолжил он. Обернувшись к нему, Алек признался: — Кажется, мы оба ошибались. «Мантикора» хотела использовать нас, но это новое агентство во главе с Уайтом… Он просто хочет нас всех перебить. «Или использовать таких бессердечных ублюдков, как я, чтобы убить остальных». — Я уйду от вас, ребята, — заявил он, шагнув к двери, не в силах даже вынести мысль, что может привести беспощадного убийцу вроде Уайта к порогу Винчестеров. Не готовый к такой реакции и не ожидая, что молодой человек вылетит за дверь, Сэм встал у него на пути и поднял руки. — Эй, мы не просим тебя уйти. — Уайт идёт по моему следу. Это слишком опасно для Дина. Если он хоть на мгновение подумает, что Дин — это я… — у Алека перехватило дыхание от этой ужасной мысли. — Если он подумает, что у Дина есть моя сила, скорость… Он убьёт его не моргнув глазом. — Алек попытался проскользнуть мимо младшего Винчестера к двери, но как только коснулся ручки, его остановил голос Дина: — Меня не так легко испугать, — протянул охотник, садясь на кровати и прижимая руку к перевязанной ране. — Не думал, что ты трус, — в его словах звучал вызов. — Речь не обо мне, а о вас обоих, — рявкнул Алек, резко разворачиваясь к братьям. — Люди умирают рядом со мной. — Поверь, мы оба прекрасно знаем, каково это, — вмешался Сэм, встретив взгляд Алека. — Я пытался уйти и жить один, чтобы защитить себя, чтобы защитить Дина. Но находиться вдали от тех, о ком заботишься… Это только причиняет боль, чувак. Услышав признание брата, Дин затаил дыхание и уставился на него. Когда старший Винчестер встал с кровати, Сэм мгновенно оказался рядом и обнял его за талию, прежде чем Дин успел почувствовать головокружение. — Ради тебя я сделал из себя приманку и словил пулю. — Дин… — начал Алек. — Я в списке самых разыскиваемых ФБР, — выпалил Дин, потом похлопал Сэма по груди. — Даже этот невинный на первый взгляд парень возглавляет их список. У нас есть несколько сильных противников, по сравнению с которыми федералы и твой Уайт выглядят как герои мультфильмов. Если кто и подвергает опасности окружающих, так это мы. Но прямо сейчас я думаю, что мы должны оставаться вместе. Пока не выйдем из-под радара полицейских Сиэтла и этого Уайта, будем прикрывать спины друг друга. Алек был в шоке от предложения Дина остаться с ними. Никто никогда не просил его остаться — всегда просили уйти и забыть дорогу обратно. Принимая его молчание за нерешительность, Сэм добавил: — Дело в том, что кроме убийств, которые совершил твой близнец, тебя ещё и обвинят в убийстве, которое висит на Дине. — В каком убийстве? — спросил Алек, приподняв бровь, ни на минуту не поверив, что старший Винчестер — хладнокровный убийца. — Существо, которое умеет менять облик, решило пришить пару человек, приняв мой вид, — проворчал Дин. — Так вот почему ты помог мне сбежать из тюрьмы, — догадался Алек. — Ты не хотел, чтобы за мной охотились, как было с тобой. Дин пожал плечами. — Я ничего о тебе не знаю, но на мне много чего висит, чем я не горжусь. Однако вешать на себя преступление, которого не совершал, я не собираюсь. — Да и в моём списке дел этого нет, — протянул Алек, чувствуя связь с Дином и немного испугавшись того, насколько позволил этим незнакомцам запасть себе в душу. Он дерзко улыбнулся и потёр руки. — Значит, мы можем по очереди вести машину? — Нет! — раздалось в ответ от обоих Винчестеров.

***

— Стой спокойно, — прорычал Дин, пытаясь стереть кровь с лица Алека. — Ты не сказал, что призраки могут двигаться быстрее меня, — проворчал тот, морщась от порезов на виске. — А мы думали, твоя сверхзвуковая скорость станет преимуществом для команды, — ухмыльнулся Сэм. — Заткнись, — проворчал Алек, легко переняв за две недели привычки Дина. — Чувак, ты бы видел выражение своего лица, когда призрак дошёл до двери раньше тебя! — засмеялся Дин. — Эй, я спас тебя от падения с третьего этажа. Ты тогда не высмеивал мою скорость, — возразил Алек, вспомнив, как едва успел вцепиться в воротник кожаной куртки, чтобы Дин не свалился со строительных лесов. — Ну, на тебе был должок, — проворчал Дин. — И не один, — сказал Алек, глядя на старшего Винчестера, затем перевёл взгляд на Сэма. Он знал: его долг был связан не столько с тем, что братья вытащили его из тюрьмы и помогли ускользнуть от Уайта, сколько с тем, что они приняли его, позволили стать частью их мира, их партнёрства.

***

Стакан выскользнул из рук Алека и разбился о кафельный пол. Сэм выскочил из ванной и обеспокоенно посмотрел на него. — Извини, — улыбнулся Алек. — Я такой неуклюжий, — сказал он, но через мгновение дрожь снова пробежала по его телу. — Что с тобой?! — с тревогой спросил Сэм, подскочив к нему и обхватив за плечи, когда началась новая волна дрожи. — Алек! — воскликнул он, придержав парня, когда тот начал падать на пол. Уткнувшись лбом в грудь Сэма, Алек застонал от боли: снова началась судорога от основания шеи, словно Уайт заново засунул в него бомбу. Сэм обхватил его руками и осторожно опустил на пол. Опустившись рядом на колени, он обхватил Алека за затылок — и это прикосновение немного уменьшило боль. — Алек, что не так? Чем я могу помочь? — спросил младший Винчестер, чувствуя себя беспомощным, пока Алек бился в конвульсиях. — Молоко… — выдохнул Алек, не зная, понял ли Сэм, что он хотел сказать. За всю жизнь Сэм научился разбирать бормотание, хрипы и другие непонятные звуки брата, поэтому догадался, о чём речь. — Хорошо, просто подожди, — быстро сказал он, потом осторожно опустил дрожащее тело Алека. — Всё будет хорошо, — сказал он, глядя парню в глаза. Его испугало доверие во взгляде Алека — он не привык к ответственности быть старшим братом. Вскочив на ноги, Сэм подбежал к холодильнику, вытащил молоко, быстро налил в стакан, потом подскочил к Алеку и, подсунув руку ему под спину, помог сесть. Он поднёс стакан ко рту парня, чувствуя страх: от дрожи, которая колотила Алека, часть молока потекла по подбородку. — Я могу принести ещё, — сказал Сэм, когда стакан опустел. Он хотел опустить Алека на пол, но тот остановил его, вцепившись в рукав рубашки. — Останься… — прохрипел Алек, отчаянно желая, чтобы Сэм никуда не уходил, хотя чувствовал унижение от своей слабости. Он закрыл глаза, чтобы не видеть отвращения в глазах охотника. — Я никуда не уйду, Алек. Я останусь здесь, — успокоил его младший Винчестер. Он впервые понял, что заставляло Дина все эти годы защищать его, рисковать всем, чтобы младший брат был в безопасности и счастлив. — Ты не один, чувак. Один. Всю жизнь Алек чувствовал себя одиноким, даже когда был в казармах среди других солдат. Он говорил себе, что предпочитает держаться подальше от остальных ребят, и не имело значения, что Макс обижалась, когда он отказывался тусоваться с её друзьями. Но слова Сэма внезапно пробудили чувства, которые он никогда раньше не признавал. Он знал: из всех людей в мире Винчестеры были единственными, кто когда-либо принимал его таким, какой он есть, и не пытался изменить. И они не смотрели на него с отвращением, когда он рассказал им о сделке с Уайтом, заключённой ради спасения собственной жизни. Выслушав его, братья переглянулись — в их глазах было не осуждение, а сочувствие, понимание и печаль. Дин посмотрел ему прямо в глаза и сказал: — Я хорошо понимаю, что значит заключить сделку. После его слов Сэм вскочил со стула и вышел из комнаты. — Сэм злится на меня, а не на тебя, Алек, — сказал Дин. Это был первый раз, когда братья по-настоящему не ладили, и Алек чувствовал себя не в своей тарелке. Словно он был ребёнком и слушал, как родители ссорятся, грозя уничтожить счастливый, безопасный мир, который он знал. — Он не может злиться на тебя, — заявил он Дину. Алек даже не мог представить, что способно разорвать связь между двумя братьями. Но когда Дин сжал челюсть и отвёл взгляд, Алек запротестовал: — Дин, он не злится. Да ладно тебе, чувак. Сэм любит тебя. Старший Винчестер так быстро повернулся к нему, что Алек испугался — не сказал ли чего-то не так. Он ни разу не слышал от них слова «любовь», словно его не существовало в мире Винчестеров. Но их привязанность и любовь были так очевидны, что слова не требовались. — Извини. Это не моё дело… — он запнулся, почувствовав себя глупо — словно имел право говорить об отношениях между братьями, словно был частью их семьи. Затем он встал, чтобы уйти, но Дин остановил его. — Я кое-что сделал, и Сэм с этим не согласен, — тихо признался он, глядя на обеспокоенного Алека. — Вероятно, он никогда не согласится, но знает, что я ничего не стал бы менять. — На губах Дина появилась горько-сладкая улыбка. — Чёрт возьми, он может злиться сколько влезет, но пусть не делает ничего, чтобы отменить мой поступок. Главное, чтобы он остался жив, — его голос дрогнул на последних словах. — Он никуда от тебя не денется, — успокоил его Алек. Он знал, что это правда, видел это в глазах Сэма — словно присутствие Дина было подарком, даром, который могут забрать в любую минуту. Дин только кивнул. Но через мгновение встал и хлопнул Алека по плечу. — Я проголодался, чувак. Пришло время воспользоваться твоим супер-носом и унюхать местечко для ужина, после того как Сэмми вернётся. И теперь, сидя на полу рядом с Сэмом, прислонившись к кухонным шкафам, Алек почувствовал, как дрожь начала утихать. Сэм всё ещё обеспокоенно косился на него. Но у Алека не было сил, чтобы, как всегда, сказать: «Я в порядке». Вместо этого он вздохнул и рассказал Сэму о сбое в серии X, о том, что им нужен триптофан, чтобы выжить. Алека не удивило, когда он заметил в глазах охотника не жалость, а беспокойство. Он начинал понимать этих людей, которые стали его друзьями. — И триптофан есть в молоке. А разве ты не можешь принимать его в таблетках? — мягко спросил Сэм, чувствуя уязвимость в обычно непоколебимом парне. — Могу. Но таблетки дорогие, — ответил Алек, проводя рукой по волосам. Он знал, что стал обузой, истощая и без того скудный денежный запас Дина, — ещё один рот, который нужно кормить, и приходилось платить за раскладную кровать в мотелях. Ему нужна была одежда, которую нельзя было починить после охоты. И его злило, что он не может заработать. Но поскольку они всё время в пути, его обычные аферы не работали. А то, как он зарабатывал раньше… Его замутило от мысли о реакции Винчестеров. Они не причиняли людям вреда, никогда не опускались до кражи или продажи стероидов и лекарств на чёрном рынке. Они были хорошими людьми, хотя «Мантикора» твердила Алеку, что таких не существует. — Алек… — начал Сэм с тихим разочарованным вздохом. В этот момент дверь открылась, и Дин вошёл в номер. Он замер, заметив двух парней на полу, молоко и осколки, окрасившие кухонную плитку. Он привык к видениям Сэма, но по лицу младшего брата сразу понял: в этот раз он ни при чём. — Что случилось? — с тревогой потребовал Дин, присев на корточки перед Алеком и глядя ему в глаза. — Ничего, я в порядке, — попытался отмахнуться тот, но по взгляду старшего Винчестера понял, что обмануть никого не удалось. — Ага, — пробормотал Дин и замер, когда Алек внезапно вздрогнул. — Эй, что не так? — спросил он с беспокойством, обхватив рукой затылок Алека, и бросил взгляд на Сэма. — У него иногда случаются приступы. Чтобы этого не происходило, ему нужно принимать триптофан, — объяснил Сэм, и Дин с тревогой посмотрел на Алека. — Он есть в молоке, и его также можно купить в аптеке. — Это объясняет молочный фетиш, — сказал Дин, когда Алек сильнее прижался к шкафам после того, как последняя волна дрожи утихла. — Но не объясняет, почему я не видел, как ты ежедневно глотаешь таблетки, — с укоризной добавил он. — Он говорит, что таблетки слишком дорогие, — наябедничал Сэм. Он с ухмылкой наблюдал, как Дин удивлённо приподнял брови на его заявление. — Слишком дорогие? Позволь уточнить: ты страдаешь от приступов, чтобы сэкономить нам деньги?! — недоверчиво спросил Дин. Алек съёжился под его сердитым взглядом. — Я и так обуза в финансовом плане. — Думаешь, мы держим тебя рядом, чтобы ты зарабатывал для нас деньги? — Дин ухмыльнулся и легонько шлёпнул Алека по щеке, потом встал и направился к двери. — Я скоро вернусь. — Я облажался, да? — выдохнул Алек. — Нет, — мягко улыбнулся Сэм. — Это Дин думает, что облажался. Дин всегда заботился о людях, за которых считал себя ответственным. И Сэм любил брата за это ещё больше. Увидев растерянный взгляд Алека, он объяснил: — Дин очень серьёзно относится к обязанностям старшего брата. У Алека перехватило дыхание. — Это к тебе относится, не ко мне. — А Дин меня обвиняет в тупости, — Сэм с улыбкой покачал головой, потом встал и протянул руку Алеку. Приняв помощь, Алек поднялся на ноги. Когда младший Винчестер подвёл его не к раскладушке, которую Алек выиграл накануне вечером в споре на монетку, Алек хотел запротестовать. Но, увидев взгляд охотника, понял: эту битву ему не выиграть. Поэтому молча лёг на кровать Сэма. Когда он проснулся через два часа, то увидел, как Дин сидит на соседней кровати и с беспокойством смотрит на него. А потом Алек заметил на тумбочке банку с таблетками триптофана. Это было безумие, но он почувствовал, что готов разрыдаться. И слёзы снова накатили, когда на следующей охоте он открыл аптечку и нашёл среди бинтов и набора для швов две банки триптофана.
64 Нравится 48 Отзывы 30 В сборник
Отзывы (3)