***
— Вы закончили выяснять отношения? — спросил Дин, посмотрев на Алека, когда молодой человек снова опустился на стул, который занимал последние несколько часов. — Ты должен спать, — проворчал Алек, огорчившись, что старшему брату удалось его обмануть. Он с беспокойством посмотрел на бледного Дина, пытаясь понять, как тот себя чувствует. — Я бы спал намного лучше, если бы находился в своей комнате и лежал на настоящем матрасе, — возразил Дин, неловко ёрзая на койке. Он поморщился от боли, но быстро притворился, что его недовольство связано с плохими матрасами, а не с болью от ран. Хотя Сэма это не обмануло, он поддержал притворство старшего брата. Он повернулся к Алеку и пожаловался: — Я же говорил, что нытьё не закончилось. — Я не ною, — возмутился Дин. — А если серьёзно, как ты себя чувствуешь? — тихо спросил Сэм. — Прекрасно, — быстро ответил старший Винчестер. Он решил не показывать Сэму и Алеку, насколько ему плохо, потому что у него была гордость, хотя после схватки с Уайтом от неё мало что осталось. И оба его младших брата утверждали, что любят его, но заставили говорить о сделке, о планах борьбы — и ему было нелегко сдаться. Потому что это передвинуло его с позиции защитника в защищаемого. Такого с ним не было с тех пор, как они с отцом разделились на охоте. — Да, ты в порядке, — саркастически протянул Алек. Дин с тревогой посмотрел на него. — А как у тебя дела? Уайту удалось сделать несколько хороших ударов. — Он заметил вспышку боли на лице Алека, когда парень осторожно сел. Алек дерзко улыбнулся. — Он едва коснулся меня. Прежде чем Дин успел что-то сказать на эту ложь, Сэм заговорил: — Вы оба лжецы, — пробормотал он, но в его голосе не было гнева. Дин и Алек ответили на его ворчание улыбками, которые означали «да, и мы гордимся этим». Сэм молча улыбнулся и начал рассеянно тасовать карты. Некоторые вещи, даже любовь, не позволяли пересекать определённую черту. Но Алек хотел высказаться и начал говорить, склонив голову, опасаясь реакции братьев: — Я знаю, что это не моё дело, и я не знал вашего отца, но… я знаю, что значит манипулировать людьми. — Он поднял взгляд и увидел, что Винчестеры пристально уставились на него. Но любовь дала ему силы рискнуть и продолжить, несмотря на возможный гнев. — Мне часто лгали, чтобы заставить подчиняться. Он посмотрел на Дина, который замер на месте. И Алек продолжил, надеясь помочь ему, а не причинить боль. — Возможно, ты прав, Дин. В аду вашему отцу рассказали о твоей сделке. — Когда Дин резко вздохнул, Алек посмотрел ему в глаза. — Но он бы не поверил им. Ни на секунду. Потому что тогда они смогли бы сломить его. И когда он увидел вас с Сэмом вместе, он был уверен, что демоны лгали. У Сэма перехватило дыхание, и он посмотрел на Дина. Старший брат замер, как будто стоял на краю и боялся пошевелиться. Принять надежду — значило потерять равновесие и упасть. — Это имеет смысл, Дин, — тихо сказал Сэм, и Дин перевёл взгляд с Алека на него. — Мы оба знаем, что папа заключил сделку, чтобы спасти тебя. Я не могу себе представить, что бы он сделал, чтобы ты не попал в ад. Дин тяжело сглотнул, склонил голову и тихо сказал: — Вот это и беспокоит меня. — Что тебя беспокоит? — спросил Сэм. Подняв голову, Дин посмотрел на братьев. — Я боюсь того, что вы двое сделаете, пытаясь спасти меня. Я не хочу, чтобы меня спасали ценой вашей жизни или души. Алек ухмыльнулся и удобнее устроился на стуле. — Вообще-то, нам ещё предстоит выяснить, есть ли у меня душа, которой я могу торговаться… — Не надо, — голос Дина был таким грозным, что испугал Алека. — Не шути об этом. Больше не будет никаких сделок или обменов. Я с радостью отправлюсь в ад, прежде чем позволю кому-либо из вас заключить сделку ради меня. Мы поняли друг друга? — потребовал он со сталью в голосе. Одновременно Сэм и Алек инстинктивно отреагировали на приказ в его голосе: — Да. И едва успели прикусить языки, чтобы не добавить «сэр». Смущённо переглянувшись, они поняли, что должны сильно постараться, чтобы скрыть от Дина планы по его спасению. Обрадовавшись, что братья так быстро подчинились ему, Дин самодовольно улыбнулся и опёрся на подушки. — Хорошо. Сэм, по тому, как ты теребил карты, я уверен, что ты блефовал. — Ты не мог этого знать, — запротестовал Сэм. — Ну, теперь, когда я узнал про твой блеф, давайте поднимем ставки, — протянул Алек, вытаскивая бумажник из кармана. — Вот это мне нравится. Раздавай и на меня, — сказал Дин, начиная садиться, но Сэм положил руку ему на плечо и толкнул обратно на подушки. А Алек вцепился в его ногу, так же не давая сесть. — Ты можешь быть нашим ростовщиком, — предложил Алек с нахальной улыбкой. — Вашим ростовщиком? — Дин фыркнул и поморщился от боли, когда его рёбра запротестовали. — Этого не будет. Я не собираюсь выбрасывать на ветер свои с трудом заработанные деньги. — С трудом заработанные? — засмеялся Сэм. — Ты выиграл их в бильярд. Прежде чем Дин смог защитить себя, Алек спокойно сказал: — Бильярд — тяжёлая работа. — Вот видишь? Ты в меньшинстве, Сэмми. А теперь сдавай и на меня, — приказал Дин, собираясь оттолкнуть руку Сэма. — Конечно, — согласился Алек, но его взгляд был серьёзным, когда он посмотрел на Дина. — И пока мы играем в покер, мы сможем обсудить твои планы бросить Сэма и меня. — Я ему ничего не говорил, — мгновенно начал защищаться Сэм. Но Дин даже не посмотрел в его сторону. Старший Винчестер пожал плечами, стараясь не вздрагивать от боли, и попытался говорить легкомысленно. — Я думал, что поступаю правильно. Сэму лучше не быть рядом со мной. — А где мне ещё быть? — воскликнул Сэм. Неужели Дин решил, что он захочет быть вдали от старшего брата? — В безопасности, — торжественно ответил Дин, и Сэм в отчаянии покачал головой. — Безопасность переоценивают, — вступил в братский спор Алек. — И это даже скучно. Меня не воспитывали на должность бухгалтера, а вас двоих не учили быть капитанами боулинг-клуба. — Покачав головой, он улыбнулся горько-сладкой улыбкой. — Я уже жил в одиночестве, и должен сказать, что я лучше буду сражаться рядом с вами, чем пить в баре с незнакомцами. Встретив взгляд Алека, Дин знал, что они понимают друг друга на таком уровне, который Сэм никогда не поймёт. — По крайней мере, в баре у тебя будет шанс пообщаться с горячими цыпочками, — пошутил Дин. — Кажется, у меня уже есть моя горячая цыпочка. Следующий пункт — семейный бизнес, — твёрдо заявил Алек. — Тогда тебе повезло — у нас есть семейный бизнес, — сказал Сэм, снова тасуя карты. — И мы хороши в этом. — Он не собирался терять Дина. «Только через мой труп».***
Спор продолжался три дня, но никто из участников не собирался сдаваться. — Это глупо! Я должен идти с вами! — зарычал Алек, преграждая Дину дорогу, когда они направились по коридору на улицу. — А я с этим не согласен, — огрызнулся Дин, пытаясь обойти его, но парень снова шагнул перед ним. — Тебе же хуже, потому что я пойду с вами, — рявкнул Алек, напрягаясь, как будто готовился к драке, которая назревала с тех пор, как у Дина хватило смелости сказать, что он не может пойти с ними и что они позвонят ему, когда он понадобится. — Нет, ты не пойдёшь! — заорал Дин в ответ, не желая уступать. — Почему нет?! Объясни на этот раз! — Потому что я самый старший. И я так сказал! — крикнул Дин в ответ, шагнув ближе к Алеку. — А я самый сильный, а Сэм — самый высокий. Ну и что с того?! — огрызнулся Алек. Сейчас он не был солдатом и отказывался выполнять приказы. Он был братом Дина, и эта роль шла с совершенно другим набором правил. Стоя позади двух спорщиков, Сэм почти ухмыльнулся от ответа Алека. «Они так похожи, что просто жутко становится. Этот спор может продолжаться бесконечно». — Нам нужен туз в рукаве, — тихо вставил он, и Алек гневно посмотрел на него. — Демоны слишком хорошо знают нас, знают, какими будут наши планы, прежде чем мы их составим. Но о тебе они не знают, Алек. У нас нет оружия, кроме Кольта, и у нас мало шансов на победу. — Дело не в том, чтобы защитить тебя, — сказал Дин, и когда Алек скептически посмотрел на него, он вздохнул и поправился: — Ну, хорошо, отчасти это так. Но нам и правда нужно какое-то преимущество. Алек выпрямился в полный рост. — И ты думаешь, что я буду вашим преимуществом? — Да, — честно сказал Дин, с любовью и гордостью в голосе. — Кроме того, ты Винчестер, а из Винчестеров всегда получается хорошее подкрепление. Чувак, ты наш туз в рукаве. А я никогда не показываю свои карты, пока не придёт время. Не сводя взгляда с Алека, Сэм подошёл ближе, привлекая к себе внимание обоих братьев. — Алек, обещаю: как только у нас будет план игры или мы выясним, у кого контракт Дина, я позвоню тебе. Мгновение Алек смотрел на Сэма, пытаясь понять, говорит ли охотник правду. Он не сомневался — если бы их расставание могло спасти Дину жизнь, Сэм без колебаний оставил бы его позади. — Я ненавижу этот чёртов план, — проворчал Алек, и Сэм мягко и грустно улыбнулся. — Теперь ты говоришь как он, — Дин с гордостью похлопал Алека по щеке и кивнул в сторону Сэма. — А ты не слушаешь никого из нас, — добродушно проворчал Сэм. Потом они замолчали и посмотрели друг на друга. Не в первый раз Сэм удивлялся, как у него хватило сил уйти от Дина, чтобы поехать в Стэнфорд, или чтобы выследить особых детей Азазеля. Теперь он даже подумать не мог о том, чтобы оставить свою семью. Хотя Алек воспитывался в военной организации, он хуже всех мог сдерживать эмоции. Он не колеблясь шагнул вперёд и крепко обнял Дина. — Больше никаких миссий камикадзе, тупица, — ласково зарычал он на ухо старшему охотнику. — И это говорит парень, который устроил войну против секретного правительственного агентства. Некоторое время меня не будет рядом, чтобы прикрыть твою задницу, младший брат, так что будь осторожен, — строго сказал Дин, крепко обнимая Алека в ответ. Не успев полностью повернуться к Сэму, Алек оказался в его объятиях. — Не пытайся сделать всё самостоятельно, Сэм. Я не хочу хоронить свою семью. — Я ничего не буду делать без тебя, — пообещал младший Винчестер, отстраняясь. — Шевелись, Сэм. Мы теряем дневной свет, — проворчал Дин. Улыбка Сэма была грустной, когда он кивнул Алеку, потом развернулся и поспешил за братом. Алек сжал кулаки с такой силой, что побелели костяшки пальцев, и смотрел, как уходят его братья. После смерти Рейчел единственным домом для него была «Мантикора», но и она сгорела. Алеку было очень тяжело уйти от Макс и всех друзей в «Терминал Сити», когда Винчестеры вытащили его из тюрьмы. Но сейчас у него было такое чувство, что часть его души умерла. Он даже не слышал, как к нему подошла Макс, и не почувствовал её присутствия, пока она не заговорила. — Ты в порядке? — Нет, — пробормотал Алек, когда Дин и Сэм завернули за угол, исчезая из его поля зрения. — Я не в порядке.