It`s in the Genes / Это заложено в генах

Перевод
G
Завершён
64
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
221 страница, 86 005 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
64 Нравится 48 Отзывы 30 В сборник

Часть 13

Настройки
Макс посмотрела в окно медпункта и увидела, как Сэм и Алек сидят рядом со старшим братом и играют в карты. Опасаясь разбудить Дина, который лежал на кровати рядом с ними, Сэм показал выигрышную комбинацию, широко и дерзко улыбаясь. Словно чувствуя, что за ними наблюдают, Алек быстро оглянулся через плечо. Когда его взгляд упал на неё, Макс поняла, что в нём что-то изменилось. Он снова повернулся к Сэму, что-то тихо сказал, затем шагнул к двери. Отойдя на несколько шагов назад, Макс остановилась у дальней стены коридора, ожидая, пока Алек выйдет из комнаты и подойдёт к ней. — Как Дин? — спросила она, сама удивляясь тому, насколько привязалась к обычному человеку за эти несколько недель. — У него сломаны рёбра и множество синяков. Но он всё ещё упрямый и думает, что не должен сегодня быть в медпункте, — ухмыльнулся Алек, хотя в глазах затаилось беспокойство. Макс хотела пошутить и сказать, что Алек похож в этом на старшего брата, но он выглядел таким уставшим. Поэтому она попыталась утешить его как могла. — Я послала разведчиков проверить, как дела у людей Уайта. Мы должны знать, собираются ли они наносить ответный удар. Но, похоже, они заняты СМИ, и их проверяет другая правительственная организация. Фамилия Винчестер до сих пор не всплывала. Я организовала усиленную охрану в этом здании, просто чтобы быть в безопасности. — Спасибо, Макс, — сказал Алек, немного расслабившись. Макс кивнула и хотела посоветовать ему отдохнуть, хотела нежно коснуться ладонью его щеки, прогнать боль из его взгляда. — Я не буду извиняться за то, что убил Уайта, чтобы вернуть Дина, — объявил Алек, не давая ей раскрыть рот. В его тоне не было ни капли сожаления, только жгучая ненависть. — Он забрал Дина, причинил ему боль… Уайт убил бы его. Если бы я была на твоём месте, я сделала бы то же самое, — сказала Макс, вспомнив свою решимость спасти Тингу. — Я, вероятно, испортил всё, чего мы добились операцией «Добрый Самаритянин». Я подверг всех трансгенных ещё большей опасности и вернул нас в список монстров. — С горькой усмешкой Алек покачал головой. — Я пришёл на помощь и только усугубил ситуацию. Не говоря уже о том, что моего брата чуть не убили вместо меня. Единственные хорошие новости для тебя — это то, что я уезжаю с Сэмом и Дином, как только Дин поправится и сможет путешествовать. Макс ощутила душевную боль и мысленно обругала себя — ведь она знала, что этим всё закончится. Знала, что Алек выберет своих братьев, и она хотела, чтобы у Алека была семья, но и сама его любила. «Я люблю его, и этого должно быть достаточно», — прошептало её сердце, но вслух она сказала: — Никому из вас не нужно уходить. Мы сможем защитить вас… — Она резко замолчала, когда Алек тихо рассмеялся и с нежностью посмотрел на неё. — Что?! — рявкнула она. Алек провёл рукой по волосам, встретившись с ней взглядом. — Сейчас происходит так много всего, — он вздохнул, и что-то изменилось в его глазах. — Мы даём обещания, но иногда этого недостаточно. Иногда всё идёт не так, как надо. — Ну, как там говорят: благими намерениями вымощена дорога в ад, — пошутила Макс, пытаясь поднять Алеку настроение, но вздохнула, когда он побледнел от её слов. — Алек, что не так? — спросила она, потянувшись к нему. Но Алек отшатнулся, закрывшись от неё лучше, чем Форт-Нокс. Слово «ад» отозвалось эхом в голове Алека и уничтожило ту каплю оптимизма, которая теплилась внутри него. Он знал, что не заслуживает утешения от Макс и не должен выливать на неё свой гнев. — Макс, будет лучше, если… — Если ты просто уйдёшь, — закончила за него Макс, в её голосе звучал вызов. Когда она подошла к нему, в её глазах был хищный блеск, но Алек не отступил. — Я знаю всю твою речь наизусть: ты представляешь опасность для людей, которых любишь, они попадают под перекрёстный огонь, и будет лучше, если мы все просто бросим тебя, оставив позади. Но я думаю, что «Мантикора» достаточно лгала нам, так почему мы должны быть такими же, как они? Алек напрягся от близости Макс, страх обвился вокруг его сердца. Он чувствовал себя уязвимым — в последнее время он слишком часто испытывал это чувство. Ведь проиграть хотя бы один бой означало потерять себя навсегда. И теперь Макс вела с ним очередную битву, хотела, чтобы он охотно увлёк её за собой в пропасть. — Я не лгу, Макс. Не сейчас. Не об этом. Я представляю опасность для всех в «Терминал Сити». После того, что произошло сегодня, будет лучше, если я уйду. — Лучше или легче? — бросила вызов Макс, решив, что хочет лучшего из обоих миров: дать Алеку то, что он хотел — его братьев, и дать себе то, что ей нужно — Алека. — Уйти — это единственное, что я могу сделать, — уверенно ответил Алек, не желая влезать в спор, ведь он лучше Макс понимал всю ситуацию. — Ты снова решил сбежать… В этом нет ничего нового, — огрызнулась Макс, отчаяние переросло в гнев. — Должно быть, я пропустила урок, где «Мантикора» научила нас использовать эту тактику всякий раз, когда нас загоняют в угол. Вместо того чтобы защищаться, Алек пожал плечами и ответил: — Иногда следует сбежать, чтобы сражаться в другой день. — Затем он обернулся, намереваясь вернуться к Винчестерам. — Не похоже, что Винчестеры привыкли сбегать от проблем, — сказала Макс. Она знала, что попала в цель, когда Алек резко остановился. — Но в настоящее время вам не нужно уходить. Ты не виноват в том, что Уайт сделал с Дином… Алек развернулся так быстро, что Макс отступила на шаг. — Конечно, я виноват! И, как я уже сказал, мне не жаль, независимо от последствий для… — Для меня или других трансгенных. Алек сглотнул. — Верно. Дин — мой брат, Макс, и я сделаю что угодно, чтобы спасти его. — Он подумал об угрозе, с которой сейчас столкнулся Дин. Алек готов был на всё, чтобы спасти Дина от этой участи. — Может быть, я ничего не смогу сделать, чтобы спасти его. — Но ты уже спас его, — сказала Макс, когда он заговорил о том, что будет в будущем. Алек отвернулся, но Макс бросилась вперёд и встала между ним и его братьями. — Алек, что происходит? Ты думаешь, что люди Уайта придут за Дином? — Люди Уайта сейчас меньше всего меня беспокоят. — Это связано с тем, на что охотятся Дин и Сэм, не так ли? Ты думаешь, что Дин в опасности? Ты идёшь с ними, чтобы защитить Дина, защитить меня и «Терминал Сити»? — Ты говоришь так, словно я какой-то герой, — с горечью ответил Алек, понимая, что он не герой и никогда им не был. Он был просто младшим братом, готовым сделать всё возможное, чтобы спасти старшего брата, спасти свою семью. — Я помогу тебе, я пойду с вами, — мгновенно ответила Макс, забыв об ответственности перед своими людьми и другими трансгенными, которых она освободила из «Мантикоры». Хотя Алек ожидал, что Макс предложит это, у него всё равно заколотилось сердце от страха. — Нет, — прорычал он твёрдо. — Вместе мы сможем… — начала она, но Алек резко оборвал её. — Я сказал нет! — чуть не закричал он, но вспомнил, что Дин спал в соседней комнате — раненый и уязвимый. Поэтому понизил тон до сердитого шёпота. — Нет, — повторил он, потому что и так многие люди были в опасности. Он не хотел добавлять в этот список Макс. — Ты думаешь, что можешь всё сделать сам? Ты готов рисковать жизнью Дина из-за своего эго? В этот раз тебе может понадобиться помощь, — обвинила Макс. — Возможно, так и есть. Но я не могу просить об этом, — тихо признался Алек, глядя ей в глаза. — Почему? Потому что так ты пытаешься защитить меня?! — Да… И чтобы защитить Дина и Сэма. Чем меньше людей вовлечено, тем лучше. — Ты говоришь полный бред! — Они мои братья, моя семья! И как бы я к тебе ни относился, как бы ни пытался помочь остальным трансгенным… я не могу потерять братьев, Макс. Не могу. Мгновение Макс молчала, глядя ему в глаза, пытаясь понять, есть ли рядом с ним местечко и для неё. — Хорошо. Я не собираюсь стоять на твоём пути. Веришь мне или нет, но я хочу, чтобы ты был счастлив, Алек. Я хочу, чтобы у тебя была семья. Но… — она ткнула пальцем в его грудь. — Ты отведешь меня на романтический ужин и подаришь букет роз, когда всё это закончится. И Дин должен продолжить уроки покера для детей, а Сэм должен показать Джошуа, как играть в баскетбол. Вы трое должны вернуться. Макс предлагала ему семью, будущее — и Алек за это любил её ещё больше. Без предупреждения он шагнул вперёд и страстно поцеловал её. Макс растаяла в его объятиях, обняла за шею и застонала от удовольствия. Отступив, Алек встретился с ней взглядом и нежно провёл ладонью по её щеке. — Договорились. — Хорошо. А теперь заткнись и поцелуй меня, — дерзко улыбнулась Макс и снова притянула Алека к себе.

***

— Вы закончили выяснять отношения? — спросил Дин, посмотрев на Алека, когда молодой человек снова опустился на стул, который занимал последние несколько часов. — Ты должен спать, — проворчал Алек, огорчившись, что старшему брату удалось его обмануть. Он с беспокойством посмотрел на бледного Дина, пытаясь понять, как тот себя чувствует. — Я бы спал намного лучше, если бы находился в своей комнате и лежал на настоящем матрасе, — возразил Дин, неловко ёрзая на койке. Он поморщился от боли, но быстро притворился, что его недовольство связано с плохими матрасами, а не с болью от ран. Хотя Сэма это не обмануло, он поддержал притворство старшего брата. Он повернулся к Алеку и пожаловался: — Я же говорил, что нытьё не закончилось. — Я не ною, — возмутился Дин. — А если серьёзно, как ты себя чувствуешь? — тихо спросил Сэм. — Прекрасно, — быстро ответил старший Винчестер. Он решил не показывать Сэму и Алеку, насколько ему плохо, потому что у него была гордость, хотя после схватки с Уайтом от неё мало что осталось. И оба его младших брата утверждали, что любят его, но заставили говорить о сделке, о планах борьбы — и ему было нелегко сдаться. Потому что это передвинуло его с позиции защитника в защищаемого. Такого с ним не было с тех пор, как они с отцом разделились на охоте. — Да, ты в порядке, — саркастически протянул Алек. Дин с тревогой посмотрел на него. — А как у тебя дела? Уайту удалось сделать несколько хороших ударов. — Он заметил вспышку боли на лице Алека, когда парень осторожно сел. Алек дерзко улыбнулся. — Он едва коснулся меня. Прежде чем Дин успел что-то сказать на эту ложь, Сэм заговорил: — Вы оба лжецы, — пробормотал он, но в его голосе не было гнева. Дин и Алек ответили на его ворчание улыбками, которые означали «да, и мы гордимся этим». Сэм молча улыбнулся и начал рассеянно тасовать карты. Некоторые вещи, даже любовь, не позволяли пересекать определённую черту. Но Алек хотел высказаться и начал говорить, склонив голову, опасаясь реакции братьев: — Я знаю, что это не моё дело, и я не знал вашего отца, но… я знаю, что значит манипулировать людьми. — Он поднял взгляд и увидел, что Винчестеры пристально уставились на него. Но любовь дала ему силы рискнуть и продолжить, несмотря на возможный гнев. — Мне часто лгали, чтобы заставить подчиняться. Он посмотрел на Дина, который замер на месте. И Алек продолжил, надеясь помочь ему, а не причинить боль. — Возможно, ты прав, Дин. В аду вашему отцу рассказали о твоей сделке. — Когда Дин резко вздохнул, Алек посмотрел ему в глаза. — Но он бы не поверил им. Ни на секунду. Потому что тогда они смогли бы сломить его. И когда он увидел вас с Сэмом вместе, он был уверен, что демоны лгали. У Сэма перехватило дыхание, и он посмотрел на Дина. Старший брат замер, как будто стоял на краю и боялся пошевелиться. Принять надежду — значило потерять равновесие и упасть. — Это имеет смысл, Дин, — тихо сказал Сэм, и Дин перевёл взгляд с Алека на него. — Мы оба знаем, что папа заключил сделку, чтобы спасти тебя. Я не могу себе представить, что бы он сделал, чтобы ты не попал в ад. Дин тяжело сглотнул, склонил голову и тихо сказал: — Вот это и беспокоит меня. — Что тебя беспокоит? — спросил Сэм. Подняв голову, Дин посмотрел на братьев. — Я боюсь того, что вы двое сделаете, пытаясь спасти меня. Я не хочу, чтобы меня спасали ценой вашей жизни или души. Алек ухмыльнулся и удобнее устроился на стуле. — Вообще-то, нам ещё предстоит выяснить, есть ли у меня душа, которой я могу торговаться… — Не надо, — голос Дина был таким грозным, что испугал Алека. — Не шути об этом. Больше не будет никаких сделок или обменов. Я с радостью отправлюсь в ад, прежде чем позволю кому-либо из вас заключить сделку ради меня. Мы поняли друг друга? — потребовал он со сталью в голосе. Одновременно Сэм и Алек инстинктивно отреагировали на приказ в его голосе: — Да. И едва успели прикусить языки, чтобы не добавить «сэр». Смущённо переглянувшись, они поняли, что должны сильно постараться, чтобы скрыть от Дина планы по его спасению. Обрадовавшись, что братья так быстро подчинились ему, Дин самодовольно улыбнулся и опёрся на подушки. — Хорошо. Сэм, по тому, как ты теребил карты, я уверен, что ты блефовал. — Ты не мог этого знать, — запротестовал Сэм. — Ну, теперь, когда я узнал про твой блеф, давайте поднимем ставки, — протянул Алек, вытаскивая бумажник из кармана. — Вот это мне нравится. Раздавай и на меня, — сказал Дин, начиная садиться, но Сэм положил руку ему на плечо и толкнул обратно на подушки. А Алек вцепился в его ногу, так же не давая сесть. — Ты можешь быть нашим ростовщиком, — предложил Алек с нахальной улыбкой. — Вашим ростовщиком? — Дин фыркнул и поморщился от боли, когда его рёбра запротестовали. — Этого не будет. Я не собираюсь выбрасывать на ветер свои с трудом заработанные деньги. — С трудом заработанные? — засмеялся Сэм. — Ты выиграл их в бильярд. Прежде чем Дин смог защитить себя, Алек спокойно сказал: — Бильярд — тяжёлая работа. — Вот видишь? Ты в меньшинстве, Сэмми. А теперь сдавай и на меня, — приказал Дин, собираясь оттолкнуть руку Сэма. — Конечно, — согласился Алек, но его взгляд был серьёзным, когда он посмотрел на Дина. — И пока мы играем в покер, мы сможем обсудить твои планы бросить Сэма и меня. — Я ему ничего не говорил, — мгновенно начал защищаться Сэм. Но Дин даже не посмотрел в его сторону. Старший Винчестер пожал плечами, стараясь не вздрагивать от боли, и попытался говорить легкомысленно. — Я думал, что поступаю правильно. Сэму лучше не быть рядом со мной. — А где мне ещё быть? — воскликнул Сэм. Неужели Дин решил, что он захочет быть вдали от старшего брата? — В безопасности, — торжественно ответил Дин, и Сэм в отчаянии покачал головой. — Безопасность переоценивают, — вступил в братский спор Алек. — И это даже скучно. Меня не воспитывали на должность бухгалтера, а вас двоих не учили быть капитанами боулинг-клуба. — Покачав головой, он улыбнулся горько-сладкой улыбкой. — Я уже жил в одиночестве, и должен сказать, что я лучше буду сражаться рядом с вами, чем пить в баре с незнакомцами. Встретив взгляд Алека, Дин знал, что они понимают друг друга на таком уровне, который Сэм никогда не поймёт. — По крайней мере, в баре у тебя будет шанс пообщаться с горячими цыпочками, — пошутил Дин. — Кажется, у меня уже есть моя горячая цыпочка. Следующий пункт — семейный бизнес, — твёрдо заявил Алек. — Тогда тебе повезло — у нас есть семейный бизнес, — сказал Сэм, снова тасуя карты. — И мы хороши в этом. — Он не собирался терять Дина. «Только через мой труп».

***

Спор продолжался три дня, но никто из участников не собирался сдаваться. — Это глупо! Я должен идти с вами! — зарычал Алек, преграждая Дину дорогу, когда они направились по коридору на улицу. — А я с этим не согласен, — огрызнулся Дин, пытаясь обойти его, но парень снова шагнул перед ним. — Тебе же хуже, потому что я пойду с вами, — рявкнул Алек, напрягаясь, как будто готовился к драке, которая назревала с тех пор, как у Дина хватило смелости сказать, что он не может пойти с ними и что они позвонят ему, когда он понадобится. — Нет, ты не пойдёшь! — заорал Дин в ответ, не желая уступать. — Почему нет?! Объясни на этот раз! — Потому что я самый старший. И я так сказал! — крикнул Дин в ответ, шагнув ближе к Алеку. — А я самый сильный, а Сэм — самый высокий. Ну и что с того?! — огрызнулся Алек. Сейчас он не был солдатом и отказывался выполнять приказы. Он был братом Дина, и эта роль шла с совершенно другим набором правил. Стоя позади двух спорщиков, Сэм почти ухмыльнулся от ответа Алека. «Они так похожи, что просто жутко становится. Этот спор может продолжаться бесконечно». — Нам нужен туз в рукаве, — тихо вставил он, и Алек гневно посмотрел на него. — Демоны слишком хорошо знают нас, знают, какими будут наши планы, прежде чем мы их составим. Но о тебе они не знают, Алек. У нас нет оружия, кроме Кольта, и у нас мало шансов на победу. — Дело не в том, чтобы защитить тебя, — сказал Дин, и когда Алек скептически посмотрел на него, он вздохнул и поправился: — Ну, хорошо, отчасти это так. Но нам и правда нужно какое-то преимущество. Алек выпрямился в полный рост. — И ты думаешь, что я буду вашим преимуществом? — Да, — честно сказал Дин, с любовью и гордостью в голосе. — Кроме того, ты Винчестер, а из Винчестеров всегда получается хорошее подкрепление. Чувак, ты наш туз в рукаве. А я никогда не показываю свои карты, пока не придёт время. Не сводя взгляда с Алека, Сэм подошёл ближе, привлекая к себе внимание обоих братьев. — Алек, обещаю: как только у нас будет план игры или мы выясним, у кого контракт Дина, я позвоню тебе. Мгновение Алек смотрел на Сэма, пытаясь понять, говорит ли охотник правду. Он не сомневался — если бы их расставание могло спасти Дину жизнь, Сэм без колебаний оставил бы его позади. — Я ненавижу этот чёртов план, — проворчал Алек, и Сэм мягко и грустно улыбнулся. — Теперь ты говоришь как он, — Дин с гордостью похлопал Алека по щеке и кивнул в сторону Сэма. — А ты не слушаешь никого из нас, — добродушно проворчал Сэм. Потом они замолчали и посмотрели друг на друга. Не в первый раз Сэм удивлялся, как у него хватило сил уйти от Дина, чтобы поехать в Стэнфорд, или чтобы выследить особых детей Азазеля. Теперь он даже подумать не мог о том, чтобы оставить свою семью. Хотя Алек воспитывался в военной организации, он хуже всех мог сдерживать эмоции. Он не колеблясь шагнул вперёд и крепко обнял Дина. — Больше никаких миссий камикадзе, тупица, — ласково зарычал он на ухо старшему охотнику. — И это говорит парень, который устроил войну против секретного правительственного агентства. Некоторое время меня не будет рядом, чтобы прикрыть твою задницу, младший брат, так что будь осторожен, — строго сказал Дин, крепко обнимая Алека в ответ. Не успев полностью повернуться к Сэму, Алек оказался в его объятиях. — Не пытайся сделать всё самостоятельно, Сэм. Я не хочу хоронить свою семью. — Я ничего не буду делать без тебя, — пообещал младший Винчестер, отстраняясь. — Шевелись, Сэм. Мы теряем дневной свет, — проворчал Дин. Улыбка Сэма была грустной, когда он кивнул Алеку, потом развернулся и поспешил за братом. Алек сжал кулаки с такой силой, что побелели костяшки пальцев, и смотрел, как уходят его братья. После смерти Рейчел единственным домом для него была «Мантикора», но и она сгорела. Алеку было очень тяжело уйти от Макс и всех друзей в «Терминал Сити», когда Винчестеры вытащили его из тюрьмы. Но сейчас у него было такое чувство, что часть его души умерла. Он даже не слышал, как к нему подошла Макс, и не почувствовал её присутствия, пока она не заговорила. — Ты в порядке? — Нет, — пробормотал Алек, когда Дин и Сэм завернули за угол, исчезая из его поля зрения. — Я не в порядке.
64 Нравится 48 Отзывы 30 В сборник