ID работы: 10646259

Инженер

Гет
R
Завершён
5405
автор
Размер:
115 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5405 Нравится 1074 Отзывы 2055 В сборник Скачать

Глава 12. Особенности Браконьерской Рыбалки

Настройки текста
      — Ну, что там пишут в газетах? — Гарри усмехнулся, закрутил последний винт на большом цилиндре.       — Ай, да глупости всякие, — Гермиона принялась цитировать: — «Дерзкая магглорожденная украла сердце национального героя»; «Великий скандал на Рождественском балу»; «Отказ от традиций чистой крови или изощренный план Мальчика-Который-Выжил»… Господи, что за бред…       — Не то слово. Подожди, это мисс Скитер еще вежливо. Могло быть гораздо хуже, но мы с ней сумели договориться.       — И как же?       — Все просто, — Гарри немного потряс заготовку, принялся чарами сжимать ее до приемлемых размеров. — Смысл договора примерно следующий: она не пишет про нас с тобой совсем уж гадостей, а я не сдаю аврорату, что она — незарегистрированный анимаг. Вполне выгодная сделка, на которую самая скандальная журналистка Британии пошла с огромной радостью.       — С радостью?!       — Я бы тоже был рад, что так дешево отделался.       Гермиона поднялась с места, подошла к нему, обняла сзади, уткнулась носом в спину.       — Какой же ты иногда бываешь вредный…       — Какой есть, — Гарри сумел повернуться, обнять девушку в ответ. — Ты знала, с кем соглашаешься связать свою жизнь.       — Так я ведь и не говорю, что это плохо. Просто… — Гермиона покраснела. — Знаешь, я думала, ты так и не обратишь на меня большего внимания, чем раньше… Я не знаю, какую там жизнь ты вспомнил, но тебе новый образ идет гораздо больше.       — Ты думаешь?       — Уверена, — Гермиона не удержалась, легкий «кусь» за шею стал для Гарри совершеннейшей неожиданностью. — Что проектируешь?       — Решение для второго испытания, — отмахнулся Гарри. — Вернее — второй компонент этого решения. Первый уже готов давно.       — Расскажешь? — глаза Гермионы напомнили Гарри взгляд кота в сапогах из мультика, который снимут только через семь лет.       — Давай лучше покажу.       Гермиона кивнула, поспешила разомкнуть объятия, дабы дать Гарри немного пространства для маневра. Тот, отойдя к лабораторному стенду, вынул из ящика стола четыре пары чего-то, напомнившего Гермионе очень маленькие наушники, украшенные крошечными голубоватыми кристаллами.       — А что это?       — Это наборы баллистических шумоподавителей. — Гарри протянул один комплект Гермионе, показал, как его активировать. — Работает примерно так: если говоришь ровным и спокойным голосом — ты прекрасно слышишь все вокруг. Но стоит организовать резкий перепад акустических колебаний, как включается подавитель и блокирует шум. — Гарри резко и громко хлопнул в ладоши. К удивлению Гермионы, она не услышала хлопка. — Полезная штука, обычно такой в тирах и на полигонах пользуются.       — И зачем тебе такие? — Гермиона сняла подавитель, потрясла головой — с непривычки уши немного заложило.       — Да все просто. — Гарри забрал наушники. — Понимаешь… Второе испытание состоит в том, чтобы вытащить из-под воды заложника. Каждому Чемпиону предстоит вытащить из деревни русалок своего самого близкого человека. Зная ублюдков, организовавших этот Турнир, я не удивлюсь, что моим заложником станешь ты. На все — про все будет около часа времени.       — Но ведь… на улице же будет зима! И как дышать?! А если кто-то из нас не умеет плавать?!       — Успокойся, пожалуйста. — Гарри погладил ее по голове, чуть прижал к себе. — Я уже рассказал остальным Чемпионам, мы уже озаботились. Крам доделывает нашивки с водооталкивающими и согревающими полями, Флёр добыла нам информацию по русалкам и тритонам… Ну а мне выпала самая техничная часть подготовки. Звуковые модули.       — Но зачем они нам под водой?!       — Как ты уже поняла — будет февраль месяц, — начал пояснять Гарри. Гермиона кивнула. — Нырять в воду при такой температуре — ну его в баню. Холодно слишком. Да и черт его знает, как русалки отнесутся ко вторжению на их территорию в такое время. В общем, нырять мы не хотим, по крайней мере — на долгое время. А русалок все равно не жалко.       — Изверг.       — Либо мы, либо они, Гермиона. В конце концов, мы решили никого не убивать, хотя и могли.       — А как тогда?       — А это будет сюрприз, — Гарри улыбнулся так, что у Гермионы по спине прошел нехороший холодок. — Скажем так — это особенности браконьерской рыбалки, почерпнутые из арсенала одного старого браконьера по имени Симус Финниган.       — Вообще-то, это наш однокурсник, — напомнила Гермиона.       — Серьезно? — сделал вид, что удивился Гарри. — Хмм… Ну, тогда из арсенала молодого браконьера-пиромана-взрывотехника…       Гермиона сглотнула от ужаса. В ее сознании пронеслись упоительные картины дымящихся развалин Хогвартса, сожженного Запретного Леса и пятикилометровой воронки на месте Хогсмида. Гарри усмехнулся, ощутив ее мысли.       — Интересное предложение, но несвоевременное, — с трудом сдерживая смех, проговорил Гарри. — Может быть потом, но пока еще рановато. У меня просто столько взрывчатки пока не наберется.       — То есть когда будет — мне бояться?       — И копать бункер поглубже.

***

      Время второго испытания подошло слишком неожиданно.       Казалось — вот только-только встретили Рождество, постоянно перемещаясь то в Лондон — к родителям Гермионы, то в Косой — за материалами и инструментами, то еще куда-нибудь, а уже хлоп — и конец февраля на носу. Гарри не слишком обращал внимание на течение времени, полностью отдаваясь любимой девушке и работе над проектом. Оставался всего один день до начала второго этапа Турнира Трех Волшебников, когда последние приготовления были закончены.       Наконец, наступил день «икс». Гарри довольно улыбался, облачаясь в костюм и подгоняя последние компоненты защиты. Сияющая злорадной улыбочкой Гермиона помогла ему наложить чары маскировки на снаряжение, подогнать все получше. Украсть ее так и не смогли, ведь весь предыдущий день, как раз когда похищали заложников, отличница провела в лаборатории в компании Гарри. Может быть ее и искали, но поймать не смогли, а пользоваться какими-то поисковыми ритуалами то ли не догадались, то ли просто решили пойти по пути наименьшего сопротивления. В итоге под воду отправили Джинни Уизли — не иначе, как по просьбе матриарха рыжего семейства, решившей потом как-то пользоваться этой ситуацией в своих целях. При чем украсть-то ее украли, вот только, в отличие от Габриэль Делакур и от Ханны Аббот (она стала заложницей Крама, поскольку была его партнершей на балу), у нее баллистического подавителя не было. Гарри усмехнулся. Ну, ей же хуже…       Гермиона обняла парня.       — Удачи тебе, милый. Возвращайся поскорее. И помни — я за тебя волнуюсь, поэтому даже не думай там умирать или получать травмы! Ясно?!       — Конечно ясно! Чего же тут не ясного? — Гарри подпрыгнул, тяжеленная защита с механическим лязгом врезалась в пол. — Все. Мне пора. Публика ждет своего героя.       — Укушу!       — Не прогрызешь доспех.       — А за нос?       — Не надо!       — Вот то-то же…       Гарри решил не идти на завтрак, чтобы не испортить людям сюрприз. Вместо этого он отправился сразу к большой платформе посреди озера. Лодка чуть качнулась под весом защитного костюма, укрытого пока что под плащом, но выдержала груз и неторопливо поплыла к месту назначения. Гарри немного повел плечами — на улице было довольно зябко, дул холодный ветер, задувая под обшивку. Хотя, разумеется, руны спасали от переохлаждения.       Наконец, лодка причалила, Гарри ступил на протяжно заскрипевшую доску, чем в одно мгновение привлек к себе внимание тех зрителей и членов судейской коллегии, что уже были на месте. Многие смотрели на него с непониманием и Гарри прекрасно понимал, почему. Чары, разумеется, могут многое. Снизить вес — легко. Превратить два огромных баллона с газом Брауна в крошечный топливный блок при помощи расширенного пространства — тоже задачка уровня СОВ. Ужать довольно объемный каркас, чтобы с первого взгляда носитель костюма не сильно отличался от своих габаритов — уже более серьезная проблема, но решаемая. Но вот замаскировать некоторую угловатость — почти нереальная задача. Плащ, укрывающий почти все тело, конечно, сглаживал картину, но все же было видно, что под ним — далеко не костюм для подводного плавания.       Вскоре прибыли и остальные Чемпионы, хмуро кивнувшие Гарри и незаметно подцепившие на уши подавители. И Флёр, и Крам прекрасно понимали, что разрыв в более чем пятнадцать очков (Крам получил тридцать четыре балла за первое выступление, Флёр — тридцать один) тут им не перекрыть.       Прошло немногим более получаса, когда на трибуны пожаловало Его Светлейшество. Хмурое, невыспавшееся, серое лицо старика Гарри потом сохранил в отдельное воспоминание. На самого Гарри директор смотрел волком, тот в ответ тоже не испытывал излишне теплых чувств, хотя и выглядел, в отличие от директора, довольно свежо и бодро. Настроения инженеру прибавляло и красное от мороза лицо Гермионы, забравшейся на трибуны. Гарри помахал ей рукой, полтора десятка фотографов из разных волшебных изданий тут же взяли девушку в кадр.       Наконец, директор Хогвартса сумел навести некоторое подобие порядка, дал Бэгмену знак. Тот кивнул, заклинанием усилил голос.       — Ну, что ж, наши участники готовы ко второму испытанию. Начнем по моему свистку. За час они должны найти то, что у них отобрали. Итак, на счет три: раз… два… три!       Холодный неподвижный воздух огласил пронзительный свист, трибуны взорвались криками и рукоплесканьями. Гарри усмехнулся. Плащ полетел на дощатый пол. Зрители ахнули. Многие магглорожденные, знавшие хоть немного о вселенной «Марвел», зааплодировали. Гарри помахал им рукой.       Экзоскелет, обшитый алюминиевыми листами, очень сильно походил на снаряжение легендарного Тони Старка. Шлем Гарри делать не стал, вместо него обошелся очками с чарами поиска жизни. Даже сияющая светом система энергопитания была на положенном месте. Гарри покрасовался немного перед людьми, снял с пояса металлический цилиндр, дернул запал. Синтетические мышцы, закрепленные на каркас с сервоприводами, дали просто невероятную силу. Брошенная чушка со взрывчаткой опустилась в воду на расстоянии более полутора сотен метров. Гарри взглянул на часы. Три…два… раз…       БАБАХ!       Волна, вызванная взрывом, окатила первые ряды зрителей с головой, чемпионы и самые расторопные судьи успели укрыться кто зонтиком, кто плащом. А затем на поверхность стали подниматься оглушенные тритоны и русалки. Дамблдор круглыми от шока глазами глядел на ученика. Гарри потянулся, подмигнул старику, надавил пальцами на активаторы. Установка загудела, воспламенители чиркнули. Огромное давление газов стало нагнетать тягу. И ему очень повезло, что строители, возводившие эти платформы, оказались людьми продуманными и догадались, как и полагается, обработать дерево огнестойким составом.       Мгновением позже тяга достигла необходимого уровня, Гарри плавно оторвался от поверхности, пошел на малой высоте над озером как раз туда, где, судя по отклику в очках, находились три живых тела. Крам с Флёр на всякий случай тоже нырнули — мало ли, вдруг контракт с кубком не засчитает попытку, если не нырнуть? Тем временем, Гарри подлетел к месту, убавил тягу — и в одно мгновение ушел под воду, едва успев создать чары головного пузыря. Нырнул прямо сквозь кучу тел оглушенных русалок. Подсветки водородной установки в сочетании с очками обнаружения жизни хватало с избытком.       Погружение. Минута, чтобы связать пленных вместе. Взмах палочкой, чтобы перерубить веревку, удерживающую заложников на дне. Дать под водой полную тягу было невозможно, но Гарри и это предусмотрел. Взмах палочкой — и со дна начала подниматься земля, унося его на поверхность. А уж после этого запустить установку заново ничего не стоило. Вся операция не заняла и десяти минут. Уже через несколько минут заложники были выгружены на платформу и переданы мадам Помфри, Гарри только снял с Ханны и Габриэль «наушники» и даже не обратил внимание на кровь, текущую из ушей седьмой Уизли.       — Вот так вот, — громко объявил Гарри. — А то заладили: «час, потом пропажу не вернуть»… Зашли и вышли — приключение на двадцать минут. Даже меньше…       Гарри вежливо поклонился всем, но даже шагу ступить в сторону от помоста не успел, как попал в объятия Гермионы. Приобняв девушку механическими ручищами, Гарри заулыбался пуще прежнего. Ему было хорошо и спокойно. А все остальные… Да плевать он хотел и на большую часть учеников, и на отдельных профессоров, и на Турнир, и на оценки за состязание. Он был счастлив, его девушка была счастлива — и пусть весь остальной мир подождет.       К Гарри подошли остальные Чемпионы с уже оклемавшимися заложницами.       — Как ты там говорил, Гарри? — проговорил Крам на русском. — «Кто как, а я хочу напиться?»       — Угу, примерно так, — Гарри покрутился из стороны в сторону. — И мы это обязательно сделаем. Только я сначала эту гору металла с себя сниму, если никто не возражает. Увидимся в «Трех метлах», ну ее в баню, всю эту экзотику…       — Может останешься хоть на этот раз? — предложил Крам. — Потом, если что, вместе и пойдем. А за «гору металла» ты тут не чеши. Едва ли она так уж сильно стесняет движения. Да и весу в этой алюминиевой бандуре вряд ли больше десяти килограмм.       — Одиннадцать с четвертью, — поправил Гарри.       — Тебе настолько не интересны твои баллы?       — А чего там знать? — пожал плечами Гарри, после чего перешел на русский: — Сейчас потреплются, выставят баллы, потом — вызов к директору и сорокаминутная лекция на тему «мальчик мой, тебе не следовало поступать так жестоко, а костюм пропитан темной магией и его надо пожертвовать во имя Света»… Знакомая история. Так что извини, Виктор, но нет… Не хочу все это слушать.       — Ладно, — тут же согласился Крам. — Тогда — увидимся в трактире.       Гарри развернулся, приобнял Гермиону — и мгновением позже они исчезли под чарами маскировки прямо на глазах у шокированной толпы.

***

      — Поттер! Останешься после занятия!       — Хорошо, профессор.       — Вот и хорошо, раз и хорошо. Остальные — свободны.       «Началось», — подумалось Гарри. Крауч в прошлый раз точно не приглашал его для отдельного разговора. Уж точно не после второго испытания. Класс начал собирать вещи, Гарри сглотнул. Сейчас произойдет еще одно событие, после которого история свернет совсем в другое русло. Он уже понимал, что, после того выступления на втором задании, его не оставят в покое. Похоже, время настало и сейчас его будут или пытаться разговорить, или будут похищать, или убивать. Четвертого не было дано.       Последний ученик вышел из кабинета. Взмах палочки лже-Грюма закрыл отступление. Гарри, понимая, что его, возможно, ждет тяжеленный бой, мысленно отправил Гере просьбу о помощи. Ему приятно было ощущать незримое присутствие пребывающей в миниатюрной форме хвостороги, минутой позже оказавшейся за окном. Если он начнет проигрывать сражение — Крауча-младшего ждет замечательный «прием» от озлобленной драконицы.       — Отличное выступление на Турнире, Поттер. — Крауч подошел поближе, Гарри перенес вес на одну ногу, чтобы быстро отскочить с линии огня. — Должен сказать, ты немало меня впечатлил, сынок.       — Эм… Спасибо. Наверное.       — Знаешь, из тебя бы вышел очень неплохой мракоборец, — не обращая на него внимания проговорил Крауч. — Серьезно. Очень неплохой, прямо как твой отец.       — В самом деле? — Гарри завел руки за спину, пальцы сомкнулись на рукояти пистолета-шокера.       — Конечно! — Пожиратель Смерти повернулся к нему. Гарри по взгляду «профессора» понял, что сейчас все и начнется. — Знаешь, Поттер… Пожалуй, я кое-что тебе расскажу. Ты, конечно же, хочешь знать, кто приплел тебя к этому Турниру, а?       — Да я и так знаю, — сработал на опережение Гарри.       Пожиратель завис. Заготовленный монолог перед подростком посыпался из-за одной простой фразы.       — Знаешь? — Крауч нервно облизнул верхнюю губу, чем окончательно выдал себя. — Откуда?       — Трудно такое не заметить.       — Может быть тебе тогда известно и о том, кто запустил в небо Черную Метку?       — Может быть, — продолжил издеваться Гарри. — Но уж точно известно, кто организовал нескольким ублюдкам несколько лишних отверстий в тушах.       — Да плевать на них! — Крауч-младший схватился за флягу, сделал глоток. Видимо, выдавать свое присутствие ему пока было не велено. Поняв, что фляга пуста, Крауч отвернулся и потопал в направлении учительского стола, попутно ворча: — Плевать на этих трусов и предателей, которые даже не смогли отстрадать в Азкабане! Этих грязных, бесполезных подонков, которые набрались смелости покуражиться в масках во время Чемпионата мира по квиддичу, но тут же в страхе разбежались, стоило им заметить Метку…       — Но не все ушли живыми. Так что Метка, пожалуй, была даже к месту.       Не ожидавший подобного заявления Крауч застыл на месте, давая Гарри долю секунды на прицеливание. Выстрел магического аналога «Тазера» уронил Крауча на пол. Гарри перевернул бессознательное тело Пожирателя Смерти, быстро обыскал карманы, отставил в сторону посох, отложил отдельно целых три палочки, два ножа, небольшой кастет и явно сделанный по заказу настоящего Грюма небольшой артефакт с символами огня и камня. Гарри помнил такие по прошлой жизни. Такие штуки состояли на вооружении аврората и заменяли мракоборцам гранаты там, где пользоваться палочкой было невозможно.       — Неплохая попытка, мистер Крауч, — пробормотал Гарри, зная, что Пожиратель его слышит, хотя и не может даже пошевелить пальцами. — Вы меня даже почти отвлекли разговорами о всякой ерунде. Вот только вы слишком хорошо подражали своему новому образу и привили нам, что главное — ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ!       Отсоединить протез ноги и чарами подманить к себе волшебный глаз не стоило большого труда, равно как и вытряхнуть Крауча из того пальто, что носил настоящий Грюм. Наконец, связав урода по рукам и ногам, Гарри снял с пояса поверженного врага связку ключей, поднялся в кабинет учителя, приблизился к сундуку, принялся подбирать ключи под замки.       Наконец, спустя пять минут, тяжеленная крышка открылась, показав нужное Гарри отделение. Перед его глазами, как и в прошлый раз, было что-то вроде небольшого подземелья глубиной футов десять. На полу крепко спал совершенно истощенный пленный. Деревянной ноги у него не было, глазница, где должен быть волшебный глаз, провалилась, а неровно выстриженные клочья седых волос торчали в разные стороны. Заметив, что крышка отворилась и что в подземелье проник солнечный свет, пленный застонал и поднял единственный глаз на своего спасителя, слабо улыбнулся. Гарри не смог сдержаться.       — Здравствуйте, полковник Грюм. Кажется, вам нужна моя помощь, не так ли?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.