ID работы: 10646288

We were always a losing game

Гет
PG-13
Завершён
796
Belka2012A бета
your.ins27 гамма
stasiell гамма
Размер:
124 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
796 Нравится 292 Отзывы 375 В сборник Скачать

Март, 1997

Настройки текста
      Абсолютная тишина. Боль всё ещё отдавалась где-то в висках, но, кажется, зелья подействовали. Словно вынырнув из воды, Гарри резко проснулся от странного чувства чьего-то присутствия. И это точно был не Рон, ведь друг размеренно посапывал на соседней койке в Больничном крыле.       Гарри продолжал лежать с закрытыми глазами, боясь развеять наваждение, которое ему явилось. А явилось ли? Ему показалось, что он отчётливо ощутил знакомый запах: такой, который чувствуешь в самый разгар зимы, выйдя на улицу и вдохнув полной грудью. Так пахнет абсолютный мороз. И она.       Поттер всё ещё не двигался, ощущая под кончиками пальцев жёсткие накрахмаленные простыни. Он совершенно не хотел открывать глаза, чтобы не спугнуть ту сладкую дрёму, в которой можно забыться и представить, что он всего-навсего обычный мальчишка, не задумывающийся о приближении войны, сложных миссиях, врагах среди однокурсников. А ещё в его сне были зелёные глаза с прищуром, на дне которых плескались искорки веселья и беззаботности. То, чего Гарри не наблюдал в реальной жизни. То, что он так желал увидеть.       Откинув тяжёлое одеяло в сторону, он сел на кровати и открыл глаза. В Больничном крыле царил абсолютный полумрак, и только луна, выглядывающая из-под пушистых облаков, освещала широкой полоской света пол. Гарри зажмурился. Наваждение испарилось.       Может, ему показалось? Может быть, он и правда свихнулся, если ему повсюду мерещится её присутствие?       Он нащупал очки на прикроватной тумбочке, нацепил их на переносицу и надел тапочки. С момента попадания сюда он ещё ни разу не вставал с постели. Мадам Помфри собиралась отпустить их с Роном утром, сразу же после того, как проверит их состояние.       Встав с кровати, он направился к окну. Рон беспокойно что-то прошептал во сне, и Гарри кинул на него взгляд. Сейчас он особенно сильно волновался за его здоровье, потому что отравление друга медовухой знатно пошатнуло его нервы.       Мир Гарри чуть не перевернулся с ног на голову за ту долю секунды, пока он искал безоар в чемоданчике Слизнорта. Закрывая глаза, Гарри всё ещё видел посиневшие губы Рона и его закатившиеся глаза. Он часто прокручивал в голове, что было бы, если бы не учебник Принца-полукровки, ведь именно из него Гарри узнал о целебных свойствах безоара.       И вот теперь, по воле случая, он оказался на соседней койке с другом. Матч с Пуффендуем окончился весьма плачевно: из-за Макклагена, возомнившего себя загонщиком. Бладжер угодил прямо в голову Гарри, но он отделался лишь трещиной в черепе, которую быстро залатала мадам Помфри.       Друзья навестили его в тот же день, а Рон не переставал шутить о том, что они с Гарри — братья по несчастью. Гермиона пересказала ему все события матча после того, как Гарри потерял сознание, и добавила, что Маклагген получил от всей команды. Визит Джинни почему-то заставил Поттера неуютно поёрзать на своей кровати и постоянно поправлять очки.       Часы посещений уже давно закончились, но Гарри продолжал сверлить глазами входную дверь, пока на него не накатила дрёма, вызванная снотворным зельем.       Он не знал, сколько сейчас времени. Подойдя поближе к окну, он упёр ладони в подоконник и уставился невидящим взглядом сквозь стекло. Проходя по пустому коридору школы перед матчем с Пуффендуем, Гарри заметил Малфоя, который явно куда-то крался. Когда Поттер поделился своими мыслями с Роном, тот назвал его спятившим и повернулся спиной к другу, с головой укрывшись одеялом.       Гарри тяжело вздохнул, поднимая взгляд на Астрономическую башню замка.       «Может, я и правда спятил?»

***

      Ярко-оранжевая жидкость размеренно бурлила в котле, пока Гарри пробегался глазами по рецепту Противоядия от любовных зелий. После последнего происшествия с Роном Слизнорт решил добавить это зелье в учебный курс. На этом уроке Гарри работал в паре с Гермионой, единственным условием которой был отказ от пометок Принца на полях учебника. Делать было нечего, поэтому Гарри засунул Расширенный курс зельеварения в сумку и следовал инструкциям Гермионы.       Рон работал в паре с Лавандой: решил её задобрить перед серьёзным разговором, который им предстояло пережить. Гарри надеялся, что это всё же скоро произойдёт. Ведь ждал, что Гермиона перестанет злиться на Рона, и всё вернётся на круги своя.       Со звонким хлопком Гарри откупорил баночку с касторовым маслом и капнул двенадцать капель в котёл.       Он старался не смотреть в сторону столов Слизерина, но взгляд постоянно возвращался к ней. Поттер скользнул взглядом по Пэнси, когда она заправила выбившуюся прядь волос за ухо и кинула благодарный взгляд на Тео. С глухим стуком Гарри поставил баночку с маслом на стол и стал помешивать зелье.       Один раз по часовой стрелке.       Её пальцы аккуратно расправляют веточки волшебной рябины.       Один раз против часовой стрелки.       Уголок её рта приподнялся в ответ на реплику Нотта.       Один раз по часовой стрелке.       Она крутит в руках баночку с маслом и, закусив губу, смотрит, как Тео добавляет в котёл рябину.       Один раз против часовой стрелки.       Он берёт баночку из её рук и как бы невзначай касается её запястья.       Один раз по часовой стрелке.       Она бросает удивлённый взгляд на Нотта и отступает в сторону, пряча руки за спиной. Её глаза натыкаются на пристальный взгляд Гарри.       — Гарри! — воскликнула рядом Гермиона, — Ты же так всё зелье испортишь! — она забрала из его рук медную ложку. — Смотри, оно уже фиолетового цвета, как в рецепте. Кончай витать в облаках, в этот раз Принц тебе не поможет.       Оторвавшись от своего наблюдения, Гарри снова уткнулся в учебник и сосредоточился на рецепте. Но это было невозможно, потому что он до сих пор ощущал на себе взгляд Пэнси.       — Следующий этап — добавление лирного корня, — сказал Гарри.       Он принялся разглядывать Гермиону, которая сегодня тоже, кажется, была сама не своя. Один раз она даже чуть не перепутала ингредиенты, что было ей абсолютно не свойственно. Изредка она кидала напряжённый взгляд куда-то в сторону, но Гарри так и не удавалось проследить, кому он предназначался.       Скорее всего, парочке, которая через два стола от них создавала столько шума, словно урок проходил в Большом зале. Лаванда комментировала каждое действие Рона, а он с извиняющимся выражением лица отвечал на взгляды однокурсников.       Раздался громкий хохот. Гермиона вздрогнула и чуть не просыпала весь экстракт лирного корня в котёл. С раздражением она отставила склянку с экстрактом и спрятала лицо в ладонях.       Содержимое котла снова забурлило и окрасилось в красный цвет.       — Не переживай ты так. Они долго вместе не протянут, — произнёс Поттер.       Гермиона подняла на него удивлённый взгляд.       — Гарри, ты о чём?       Он почесал затылок и почувствовал неловкость. Они с Гермионой почти никогда не затрагивали эту тему, и Гарри пытался правильно подобрать слова. Он чувствовал сильную потребность успокоить и поддержать подругу.       — О Роне и Лаванде, — выпалил он. — Ты же из-за этого нервничаешь.       Напряжение с её лица исчезло, и Поттер облегчённо вздохнул внутри.       — Да, конечно, — бросила она, заглядывая в котёл. — Нужны веточки волшебной рябины.       Гарри потянулся к ингредиентам, вытаскивая несколько веточек из мешочка.       — Знаешь, я не очень много в этом смыслю… — пробормотал он, протягивая ей рябину. — Но мне кажется, что, если ему действительно это нужно, он найдёт путь к тебе.       Гермиона замерла, сжимая веточки в руках. Гарри вцепился ладонями в край стола. Повисло долгое молчание. Смущённо отвернувшись, Поттер притянул к себе учебник и сделал вид, что читает рецепт, который он уже практически выучил за этот урок.       — Ты так считаешь? — послышался тихий голос Гермионы.       Гарри вскинул на неё взгляд и послал ей подбадривающую улыбку. Она выглядела растерянной. Морщинка залегла между её нахмуренных бровей, а взгляд блуждал по резной поверхности стола.       — Конечно… — ответил он.       Внезапно с противоположной стороны класса раздался хлопок, и воцарилось молчание. Со слизеринской стороны класса повалил густой дым, а запах горелой резины медленно стал распространяться по помещению.       — Мерлинова борода, да что же это такое? — воскликнул Слизнорт и засеменил к столу слизеринцев.       Взмахнув палочкой, он заставил дым рассеяться, и Гарри увидел Малфоя, сжимавшего запястье, а на его лице застыла гримаса боли. Закусив дрожащую губу, он рассматривал рану на руке, а вокруг него столпились однокурсники.       — Драко, ну как же так получилось? — причитал Слизнорт, рассматривая обожжённую руку студента.       Гарри вытянул шею и постарался разглядеть рану, но Гораций уже закрыл Малфоя своей широкой спиной. Оглянувшись через плечо, профессор сказал:       — Кто-нибудь, отведите бедного мальчика в Больничное крыло и поскорее, — он развернулся обратно к Малфою. — Как же вы умудрились перепутать лирный корень с корнем асфоделя?       Малфой не ответил, а на его лице выступила испарина. По всей видимости, невнимательность стала причиной серьёзного повреждения.       — Я отведу его, профессор, — сказала Пэнси, собирая вещи Драко.       На её лице застыло беспокойство и удивление. Она попыталась взять Малфоя под руку, но он с раздражением отпрянул от неё и направился к выходу из класса. Пэнси пошла вслед за ним.       Гермиона напряжённым взглядом проводила удаляющуюся спину Малфоя и едва слышно вздохнула, возвращаясь к учебнику зельеварения. Когда Паркинсон скрылась в коридоре, Гарри на миг устало прикрыл глаза и развернулся к подруге.

***

      — Гарри, посмотри, — пробормотала Гермиона и потянула друга за рукав, показывая ему газету. — Ещё пропавшие.       Поттер взял из её рук «Ежедневный пророк», на первой полосе которого красовался кричащий заголовок: «Исчезновения продолжаются». Пробежавшись по тексту, он не заметил знакомых имён и облегчённо вздохнул. Это казалось ему лицемерием, но в такие времена начинаешь думать в первую очередь о тех, кого знаешь лично.       — Знакомых фамилий нет… — сказал он, возвращая ей газету. — Как же я устал от того, что ничего не могу с этим поделать.       — Гарри, — Гермиона накрыла своей рукой его ладонь, — ты делаешь всё, что в твоих силах. Дамблдор знает, что нужно делать. И ты знаешь. Кстати, ты уже думал о том, как получить воспоминания от Слизнорта?       Гарри промычал что-то нечленораздельное в ответ и опустил голову на сложенные руки. Гул Большого зала успокаивал и одновременно заставлял его голову пульсировать от напряжения. Мысли вихрем крутились в голове, создавая шум, будто помехи от старого телевизора.       — Гарри!       Поттер поднял голову и увидел Джинни, спешащую ему навстречу. Гарри невольно задержал взгляд на её ногах, прикрытых короткой юбкой. В его голове возникло багровое от злости лицо Рона, который явно еще не видел сегодняшний образ сестры. Подойдя ближе, она улыбнулась и протянула ему сложенный пергамент. Гарри уже знал, что внутри. Он протянул руку, чтобы забрать листок, и почувствовал лёгкое касание пальцев Джинни на своей коже.       Которое всколыхнуло одно воспоминание.       Бутылка со сливочным пивом застыла в воздухе, когда Гарри почувствовал мягкое прикосновение. Он метнул взгляд на Пэнси, которая даже не дрогнула. Как будто это стало чем-то обыденным для неё. Он же помнил каждый момент и, мысленно взяв его в руки, клал в маленькую шкатулку на задворках своего сознания.       Паркинсон взяла бутылку из его руки и сделала глоток. Её губы растянулись в блаженной улыбке. Почему-то ему казалось, что такие девушки, как она, любят что-то покрепче, но Пэнси предпочитала сливочное пиво, что совершенно не вязалось с созданным ею образом.       — Как там твой Уизли? — спросила она.       — Ты про Рона?       — Ну, конечно, — ответила Пэнси и поморщилась, как будто само упоминание его друзей давалось ей с трудом.       — Идёт на поправку, — произнёс Гарри, постукивая пальцами по поверхности бутылки. — Не знаю, что бы я делал, если бы не вспомнил про безоар.       Донышко бутылки стукнуло по полу. Гарри спрятал лицо в ладонях и тяжело вздохнул. Воспоминания о том вечере всё ещё вызывали у него тревогу. Страх за друзей словно поселился где-то на краешке его мыслей и время от времени давал о себе знать.       — Ему повезло, что рядом оказался именно ты, — бросила Паркинсон и опустила взгляд.       На её лице появилась грустная улыбка. Гарри знал эту улыбку, потому что видел её сотни раз, когда рассказывал ей о друзьях. Она не очень любила слушать эти истории и постоянно вставляла едкие комментарии, но всё же почему-то слушала. Он ценил это в ней. В ответ она лишь изредка делилась с ним светлыми воспоминаниями о своём детстве. Они предпочитали не говорить о настоящем — оставляли всю свою тревогу за дверью башни, находя друг в друге спасение от одиночества.       Она поставила свою бутылочку на пол и сложила руки на коленях. Её взгляд растерянно блуждал по карнизу башни, как будто какие-то воспоминания чёрной тенью окутали её мысли.       Гарри тяжело сглотнул и коснулся её ладони. Пэнси подняла на него растерянный взгляд. В её глазах промелькнула эмоция, которую Гарри не успел прочитать, но ему хотелось верить, что это была благодарность.       Паркинсон сжала его ладонь в ответ и отвернулась к окну, открывавшему вид на Чёрное озеро. Он чувствовал, как большим пальцем она вырисовывает какие-то знаки на тыльной стороне его руки. Каждая линия посылала разряд тока, бьющий прямо в сердце, заставляющий кровь бурлить по венам. Ему казалось, что ещё чуть-чуть и он сгорит.       Джинни слегка покраснела под его взглядом и заправила прядь волос за ухо.       Гарри прочистил горло и буркнул:       — Спасибо.       Он чувствовал, как заливается краской, а щеки горят.       — Вы идёте в Хогсмид на следующей неделе? — спросила она.       — Да, — ответил Гарри, разглядывая пергамент. — А ты?       — Я тоже иду. Значит, увидимся там?       Поттер смущённо кивнул и посмотрел вслед Джинни, которая напоследок послала ему одну из своих очаровательных улыбок.       Развернувшись к столу, Гарри почувствовал на себе взгляд Паркинсон. Её брови сошлись на переносице, как будто она усиленно над чем-то раздумывала.       — Джинни недавно рассталась с Дином, — сказала Гермиона, посылая Гарри многозначительный взгляд.       — Да? — спросил он, разворачивая листок. — Из-за чего?       — Да Мерлин их знает… Они постоянно ругались, — ответила Гермиона, заглядывая Гарри через плечо. — Что там?       — Это от Дамблдора. Приглашает на новый урок. А я так до сих пор и не добыл воспоминание.       — У тебя ещё есть время. Используй его с умом, — поучительным тоном ответила Гермиона, возвращаясь к своей тарелке с обедом.       Рон тяжело рухнул на скамью рядом с Гарри и принялся накладывать в тарелку жаркое. Вид у него был потрёпанный.       — Что случилось? — спросил Поттер.       — Разговор с Лавандой случился, — ответил друг, кивая в сторону девушки, которая сидела на другом конце стола, глотая горькие слезы.       Гарри нахмурился и ещё раз взглянул на стол Слизерина. Место, где сидела Пэнси, уже было пустым.

***

      — Что-то случилось?       Гарри окинул взглядом напряжённые плечи Паркинсон, стоявшей к нему спиной.       С самого прихода сюда он ощущал, словно что-то не так. Воздух был совсем другим: не таким лёгким, а густым и наэлектризованным. Подойдя ближе, он скосил взгляд на её лицо. Скулы девушки были напряжены.       — Нет.       — Я же вижу, что с тобой что-то не так, — осторожно произнёс Гарри.       Всякий раз, как он пытался залезть в душу Пэнси, он вёл себя крайне осторожно. Вычленял скрытые смыслы в словах, словно читал книгу её жизни между строк.       — Интересно, как ты это заметил, если глаз от чужих юбок не поднимаешь…       Она не закончила фразу, прикусив язык, чтобы не сболтнуть лишнего, но было уже поздно. Слова вырвались против её воли. Пэнси скривилась и отвернулась к стене, обнимая себя руками.       — О чём ты говоришь?       Гарри начинал закипать, потому что совершенно перестал понимать её.       — Это не важно, — бросила она. — Забудь.       Поттер нахмурился, впиваясь взглядом в её спину. Он обошёл Пэнси, чтобы заглянуть ей в лицо. Оно было непроницаемым.       — Нет уж, будь добра объяснить.       — Я ничего тебе не должна, — процедила она, поднимая на него пустой взгляд. — И ты мне тоже.       Что-то щёлкнуло у него в голове. Словно всё вдруг встало на свои места. На лице Гарри появилась слабая улыбка.       — Ты о Джинни? — спросил он.       — Да плевать я хотела на твою Уизли!       Выражение лица Пэнси стало ещё более напряжённым. Она отвернулась и начала ходить кругом по комнате, не расцепляя рук на груди. Словно пыталась закрыться и чувствовала себя неуютно без мнимого панциря.       — Тогда чего ты взбесилась? — усмехнулся Гарри, направляясь к ней.       Она остановилась на месте и воскликнула:       — Потому что! Потому что я дура, как ты уже однажды выразился!       — Пэнси, я не имел в виду…       — Давай прекратим этот разговор, — оборвала его Паркинсон.       Она стояла на месте, сжав руки в кулаки. Её плечо резко дёрнулось, как будто она пыталась сбросить назойливую пикси.       Гарри подошёл ближе и взял её сжатую ладонь в свою. Расправив её пальцы, он накрыл руку Пэнси своей. Её пальцы были ледяными.       Она тяжело сглотнула и подняла на него взгляд.       — Что мы… Кто мы друг другу? — донёсся до слуха Гарри тихий шёпот.       Он шагнул ближе.       — Разве это важно?       — Для меня да, — ответила Паркинсон, прикусив щеку изнутри. — Видишь ли, у меня не так много друзей, и я хотела бы хоть какой-то определённости в этой грёбаной жизни.       Оторвав пальцы от её руки, он провёл линию от скулы до виска и заправил прядь её волос за ухо. Она тихо вздохнула.       — Разве мы похожи на друзей? — спросил Гарри, выравнивая собственное дыхание.       Кончики его пальцев осторожно прошлись по её шее.       — Ну… да, — произнесла она, шумно выдохнув. — Сидим тут практически каждый вечер, разговариваем о всякой херне.       Гарри продолжал исследовать допустимые границы, спускаясь к её плечам, которые прикрывала тонкая ткань рубашки.       — А я до сих пор ничего о тебе не знаю, — он медленно очерчивал линию от её плеча, спускаясь вниз.       — Ты не спрашивал.       На лице Пэнси появился лёгкий румянец. Закусив губу, она прикрыла глаза.       — А ты ответишь? — уголок его рта приподнялся.       — Возможно.       Паркинсон шумно выдохнула, когда почувствовала прикосновение его ладони к своей щеке.       — Какой твой любимый цвет? — спросил Гарри, склоняясь над ней.       Он чувствовал её тяжёлое дыхание, вторящее его собственному.       — Чёрный, — ответила она, открывая глаза.       Большим пальцем Гарри очертил линию её нижней губы, слегка оттягивая ту вниз.       — Уже что-то, — прошептал он.       Паркинсон слегка подалась вперёд. Воздух между ними сгустился настолько, что стал почти осязаемым. Казалось, протяни руку и наткнешься на плотный барьер.       Гарри провёл языком по нижней губе. Пэнси ощутила его горячее дыхание на своём лице. От него пахло овсяным печеньем.       — А как насчет…       — Поттер, — выдохнула она.       — Да?       — Заткнись уже.       Он накрыл её губы своими, скользнув языком внутрь. Его руки обвили её талию, притягивая ближе насколько это было возможно. Не разрывая поцелуя, Пэнси запустила пальцы в его непослушные волосы.       Гарри ощущал себя так, словно он жил ради этого момента близости. Как будто ты поднимаешься на вершину американских горок, подъезжая к обрыву, — ещё миг, и сердце пульсирует где-то в районе живота, руки немеют и остаётся ощущение полёта.       Руки Гарри скользнули по её талии, спускаясь всё ниже. Не разрывая поцелуя, Пэнси аккуратно прошлась ногтями по его шее, отчего по коже Гарри пошли мурашки. Она слегка прикусила его нижнюю губу и через мгновение ощутила спиной холодный камень башни. Поттер прижал её к стене, но так было даже лучше: ей нужна была опора, потому что колени подгибались от растекавшейся по телу истомы.       Дрожащими руками он исследовал её тело, очерчивая изгибы. Проклятая одежда мешала, но одновременно сдерживала его от необдуманных поступков. Ладонью он провёл по голому бедру Пэнси вверх, чувствуя, как она впивается ногтями в его плечо. Скользнув под край юбки, он кончиками пальцев осторожно прошёлся по нежной коже, от чего она выгнулась и издала сдавленный стон в его рот.       Гарри оторвался от её губ и отошёл в сторону, всё ещё ощущая кожей её тело. Он пытался унять дыхание. Проведя рукой по взъерошенным волосам, Поттер осторожно взглянул на Пэнси.       Она выглядела так, будто только что вернулась с тренировки по квиддичу: помятая рубашка, растрёпанные волосы, дикий взгляд, но припухшие губы выдавали истинную причину.       Прочистив горло, она поправила юбку и неуверенно двинулась в сторону выхода из башни. Обернувшись, хриплым голосом она произнесла:       — Мне пора.       Гарри молча смотрел в её глаза. Должно быть, сейчас он выглядел не лучше, потому как во взгляде Паркинсон промелькнуло удовлетворение. Она развернулась и зашагала прочь.       — Увидимся, Паркинсон, — бросил Гарри ей вслед.       Он мог поклясться, что за миг до того, как она исчезла на лестнице, на её губах мелькнула улыбка.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.