ID работы: 10647593

Гарри Поттер и игра смерти

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
348
переводчик
Roza Hathaway-Belikova сопереводчик
Maria McBlackberry сопереводчик
_demona_ бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
489 страниц, 36 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
348 Нравится 108 Отзывы 147 В сборник Скачать

Глава 3: Expecto Patronum

Настройки текста
      

Гарри Поттер и игра смерти.

      

1-й уровень

      

Глава третья: Expecto Patronum

      — Expecto Patronum!       Мир изменился. Мягкий золотой свет, заливавший все вокруг, исчез, когда из палочки Гарри вырвалась фигура огромного серебряного оленя. Светящийся силуэт помчался к дементору, голова животного опустилась низко, словно собираясь пронзить темную тварь своими могучими рогами.       Вопли дементоров пронзили мозг Гарри, когда твари убегали с пути оленя. Он прикрыл уши ладонями, пытаясь заглушить ужасный шум. Это было хуже, чем вой из дневника Реддла, когда Гарри вонзил клык василиска а него.       Но парня это не волновало. Ведь даже когда они визжали, дементоры убегали быстрее, чем Гарри мог представить.       Огромный зверь, созданный его магией, вонзил свои серебряные копыта в грязь и поднял голову, бросая вызов тем немногим, кто еще не бежал. Эти самые дементоры поспешили к бегству, их непрекращающиеся визги отдавались эхом в лесу.       Олень громко фыркнул, глядя, как они улетают, и победно топнул копытами. Созданное магией и волей для защиты существо обратило в бегство все, что могло причинить вред его создателю. Только когда последний визг дементора умолк, Патронус исчез во вспышке света. Его цель была выполнена.       Тишина накрыла лес. И вместе с тишиной, лес возвращался к нормальной жизни.       Вездесущее чувство отчаяния, вызванное самим присутствием дементоров, исчезло. Ветер стал не таким холодным, а аромат леса перестал отдавать гнилью.       Мягкий звук привлек внимание Гарри. Повернув голову, он увидел, что Гермиона зашевелилась на земле.       Зная Гермиону, парень понял, что вскоре после пробуждения последует шквал вопросов. И Гарри был не против. Не только потому, что она сможет лучше понять, что такое Игра Смерти, но и потому, что их диалог будет означать, что его лучшая подруга жива и здорова.       Внезапно, на Гарри накатила усталость. Он упал на колени, его зрение расплылось, когда изнеможение захлестнуло. В ушах прозвучали многочисленные мягкие звоночки, и перед чернеющими глазами возникли крошечные надписи.       Гарри старался не спать. Дрожь пробежала по его телу, как будто василиск прополз по его мышцам.       Она вонзилась в тело, словно тысяча игл. Гарри слышал, как Гермиона зовет его по имени, но голос девушки звучал так, будто она была за много миль отсюда.       Гарри потребовался каждый грамм воли, чтобы не потерять сознание. Уже дважды он был на грани магического истощения, и оба раза терял сознание. Но на этот раз Гарри изо всех сил старался держаться, не сводя глаз с травинки перед своим носом.       Ибо, хотя величайшая опасность миновала, оставался риск. Сириус все еще нуждался в лечении, а естественные опасности Запретного леса тоже не были поводом для смеха.       В конце концов, чувство головокружения и тремора стало утихать. Слабый поток магии, намного меньший по размеру и плотности, чем обычно, начал нарастать в теле Гарри. Благодаря его успокаивающему присутствию, парень начал медленно поправляться.       Он попытался заставить свое тело подняться, но две тонкие руки схватили его лицо и удерживали ровно. Карие глаза Гермионы впились в его изумрудные, когда девушка обеспокоенно посмотрела на него.       — Гарри! Гарри, ты в порядке? Ты меня слышишь? — лихорадочно спросила она, карие глаза расширились от беспокойства и страха. — Ты плохо выглядишь. Ты… ну, ты выглядишь ужасно, на самом деле… Но ты сделал это, Гарри! Ты применил заклинание Патронуса и спас нас! Я знала, что ты мог. Я просто знала это!       — Но ты меня слышишь? — снова спросила Гермиона. — Гарри? Ты в порядке?       С его магией, возвращающейся каждую секунду, ослабевший Гарри сумел кивнуть и положить руку на ее собственную.       — Да, да, я слышу тебя, Гермиона.       — Я знала, что ты не ранен, но, когда я увидела твое лицо таким бледным и осунувшимся…       У обычно болтливой девушки не хватало слов, когда она смотрела на него. И, желая облегчить ее беспокойство любым способом, Гарри убрал чужие руки от своего лица и сел. Он посмотрел на Гермиону, набирая воздух, чтобы заговорить.       — Похоже, я выгляжу так же хорошо, как себя чувствую, — прокомментировал Гарри. — потому что сейчас я действительно не в самом лучшем состоянии.       Гермиона слегка фыркнула, глядя на него.       — Но ничего плохого в этом нет, не так ли?       Гарри подумал над вопросом, прежде чем покачать головой.       — Просто… дай мне минутку, и я буду в порядке…       Почти сразу же после того, как слова сорвались с его уст, тошнота вернулась с удвоенной силой. И Гарри больше не мог сдерживаться. Наверное, все, что он ел за последние дни, вырвалось из его рта. Он рвал, пока в его желудке не осталось ничего, кроме желчи.       Он почувствовал, как Гермиона положила руку ему на поясницу, когда он согнулся, поглаживая по кругу, как будто пытаясь успокоить. Как ни странно, это помогло. Хотя и не остановило поток рвоты.       Только после того, как последний спазм закончился и Гарри убедился, что больше ничего не пойдет по тому же пути, он вытер рот рукавом.       На его лице застыло застенчивое выражение, когда он краем глаза глянул на свою лучшую подругу.       — Извини, что тебе пришлось это увидеть, Гермиона, — смущенно сказал Гарри. — после того, как я спас вас двоих от кучки мерзких дементоров, наверное, не очень круто наблюдать за тем, как меня рвёт.       Гермиона покачала головой.       — Все в порядке.       — Действительно?       — Да, Гарри, это так. — сказала девушка с кривой улыбкой. — Я думаю, что спасение от смерти от рук стаи дементоров дает тебе некую индульгенцию в подобных вещах.       — Но с тобой этого не случилось.       Гарри пожалел, что сказал эти слова. Они были мелочными и ненадежными, тогда как он должен был быть просто счастлив, что его друг все еще жив и находится рядом с ним.       — Ты прав. Мои кишки не вывернулись, — тихо сказала Гермиона. — вместо этого я рухнула на землю рядом с тобой, как девица в беде, заставив тебя спасать меня от какого-то ужасного волшебного существа. Третий год подряд.       Девушка с густыми волосами обхватила себя руками, как будто пытаясь согреться.       — Это ужасно, Гарри. Но дементоры заставили меня почувствовать себя такой слабой. Такой маленькой перед лицом ужаса. Как будто все мое существование было просто… незначительным.       Первая часть ее слов смутила Гарри. Гермиона была его другом, и всякий раз, когда ей угрожала опасность, было вполне естественно, что он помогал ей. Но часть про ужас он мог понять. Гарри тоже ненавидел то, как аура дементора заставляла его чувствовать себя слабым и беспомощным. Это была одна из причин, по которой он так усердно тренировался, чтобы бороться с проклятыми тварями.       Гермиона подняла глаза, чтобы посмотреть в его собственные, когда в их глубине блеснули слезы.       — Я не знаю, как ты это делаешь, Гарри. Как ты продолжаешь сталкиваться с этими безумными ужасами год за годом. Не сходя при этом с ума. И не умирая. Я просто так напугана, что однажды тебе не повезет. И, когда это произойдет, мой лучший друг уйдет. Навсегда…       После страшного признания Гермионы, между ними повисла тишина.       Гарри открыл рот, чтобы ответить, но сразу закрыл его.       Как он мог объяснить ей, что все, что он делал, попадая в такие ситуации, просто… происходило само собой. Что обычно это делалось не специально. И что чаще всего было просто удачей и чьей-то помощью, в конце концов.       Раздался мягкий звон сообщения Игры, когда он попытался придумать ответ на вопрос Гермионы. Шум испугал Гарри и заставил вздрогнуть.       Неправильно поняв его прыжок, Гермиона схватила друга за плечи.       — Нет, тебе не нужно ничего говорить. Это не твоя вина, Гарри. Ничего из этого не твоя вина, я не сошла с ума или что-то в этом духе, когда сказала, что сейчас я просто устала, и мне страшно, и… я действительно очень рада, что ты спас меня. Я имею в виду нас. Снова.       Она остановилась, чтобы вытереть глаза.       — И для ясности, Гарри, я рада, что ты продолжаешь спасать положение. Ты мой лучший друг во всем мире, и ничто из того, что может случиться, никогда не изменит этого факта. Я просто хочу, чтобы я могла сама защитится. Я хочу быть сильной, как для себя, так и для тебя, Гарри. Потому что плохие вещи продолжают происходить с тобой без причины, и потому что ты заслуживаешь того, кто может помочь тебе. Не кого-то как я, которая все время мешает, которой все время нужно, чтобы ты приходил меня спасать.       Гарри смотрел на заплаканное лицо Гермионы в немом благоговении. За эти годы он видел множество выражений на нём.       Гарри видел ее задумчивой, как когда Гермиона работала над особенно сложным эссе. Или счастливой, как когда они двое подшучивали друг над другом во время приёма пищи в Большом зале.       Гарри даже видел ее ужасно грустной, например, когда он рассердился на подругу из-за Молнии.       Но даже имея за спиной весь этот опыт, Гарри никогда не видел ее такой. Никогда. Поэтому он протянул руки к Гермионе и крепко обнял ее. Девушка ответила на его объятия, по крайней мере, вдвое сильнее, чем сам парень.       — Тебе не нужно так волноваться, Гермиона, — сказал Гарри, нежно сжав ее. — ты самая сильная девушка из всех, кого я знаю, наверняка самая умная и, возможно, самая храбрая.       Это была чистая правда. Гермиона Грейнджер была блестящей и храброй, даже если она сама этого не осознавала.       Возможно, настало время, чтобы Гарри на этот раз дал ей понять, насколько она ошибалась.       — Это ты дала мне силы наложить заклинание сегодня вечером, — мягко сказал Гарри, вкладывая в свои слова столько эмоций, сколько было возможно. — без твоей поддержки я никогда бы не смог его использовать. Я бы потерпел неудачу и убил бы этим нас троих. Так что спасибо, Гермиона. Спасибо за то, что ты мой друг, и спасибо за то, что ты была здесь, чтобы направлять, когда я нуждался в тебе больше всего.       Гарри без Гермионы был просто неправильным и не мог существовать. Но Гарри в паре с Гермионой мог преодолеть все препятствия на своем пути. Игра Смерти, возможно, дала время, необходимое парню для того, чтобы преодолеть последнее препятствие, стоящее на пути наложения его заклинания, но именно Гермиона дала ему последний толчок, в котором он нуждался, чтобы сделать это.       Тихое рыдание достигло ушей Гарри, когда он почувствовал, как Гермиона кивнула. Когда девушка заговорила, ее голос зазвучал глухим шепотом.       — Просто запомни эти красивые слова до следующего раза, когда я отдам какому-нибудь профессору какой-нибудь подозрительный пакет, присланный непонятно от кого. Хорошо?       Гарри не мог удержаться от ответа, чтобы скрасить момент.       — И что заставляет тебя думать, что это когда-нибудь повторится?       — Потому что ты, Гарри Джеймс Поттер, болван. И нет ничего невозможного в том, что касается тебя. К лучшему это или к худшему.       Гарри улыбнулся и тихонько рассмеялся.       — Может быть. Но, надеюсь, в следующем году и этим летом будет немного легче. Никаких сумасшедших махинаций для меня, пожалуйста; просто нормальная, волшебная жизнь — это все, что я хочу.       — Мммм… Я поверю в это, только когда переживу это, мистер Поттер.       Парочка тихонько рассмеялась над словами Гермионы. Она редко называла его мистером Поттером, и делала это только тогда, когда хотела смягчить свои слова.       Некоторое время они крепко держали друг друга. Затем, двинувшись словно по сигналу, отпустили друг друга. Гарри почувствовал себя лучше, потому что поделился тем, о чем думал, и понял, что Гермиона не зла на него.       Гермиона вытерла глаза подолом мантии. Когда девушка заговорила снова, ее голос был более сильным и твердым.       — Теперь, когда дементоры ушли, Гарри, и на данный момент мы в безопасности, что, по-твоему, нам следует делать? Я мало знаю о первой помощи, магической или магловской, но я знаю, что Сириусу нужно лечение. Я наложила заклинание, чтобы замедлить кровотечение, но это предел того, что я умею делать.       Эти слова отрезвили Гарри. В процессе всего произошедшего, начиная от прилета дементоров и заканчивая разговором с Гермионой, Гарри забыл о состоянии своего крестного.       Гарри посмотрел на Гермиону и повторил ее вопрос в ответ.       Как ты думаешь, что мы должны делать?       Брови Гермионы нахмурились, пока она не спешила с ответом.       — В идеале у нас был бы способ либо позвать на помощь, либо залечить его раны магией. Но поскольку ни то, ни другое невозможно, я думаю, что следующий лучший вариант — это оставить одного из нас здесь, в то время как другой пойдёт за подмогой.       Гарри немедленно покачал головой, отрицая это предложение. Место, в котором они находились, не зря называлось Запретным лесом. Кое-что, что Гарри мог лично подтвердить. Он сказал ей об этом, но девушка только покачала головой.       — Мне очень жаль, Гарри, но это единственный вариант, который я могу придумать. Так что ты будешь делать?       Дрожащий голос Гермионы срывался, когда она смотрела на друга.       — Ты хочешь остаться здесь, с Сириусом? Или мне следует побыть тут, пока ты пойдёшь за подмогой? Нужно определиться как можно скорее.       — Нет. — решительно сказал Гарри, качая головой. — Должен быть другой способ. Тот, который мы не рассматривали.       — Его нет. Так что выбирай, Гарри. Пожалуйста.       Мысли Гарри путались, когда он обдумывал возможности. Учили ли они заклинание, которое могло что-то сделать в этой ситуации? Не то, чтобы Гарри мог вспомнить, а Гермиона определенно была более склонна к таким вещам, чем он.       Может, ему позвать Фоукса? Или Хедвиг? Или, может быть, Гарри мог бы даже использовать свое заклинание Патронуса, чтобы послать сообщение кому-то так же, как Игра… сказала…       На мгновение Гарри показалось, что он такой же тупой, как Драко.       Глаза его расширились от возбуждения, Гарри вскочил на ноги с высоко поднятой палочкой.       — Expecto Patronum!       Большой серебристый олень снова вырвался наружу и залил лес серебристо-белым сиянием. Но Гарри не видел этого и сосредоточился на слабой надежде, которую он только что вспомнил, отбивая пульсирующую головную боль от применения магии в его ослабленном состоянии.       — Можешь передать кому-то сообщение и привести его обратно к нам?       Серебряный олень кивнул своей рогатой головой. Гарри почувствовал волну облегчения, захлестнувшую его после подтверждения. Игра Смерти говорила правду.       — Великолепно! — радостно сказал Гарри. — Тогда это то, что мне нужно, чтобы ты сделал. Я хочу, чтобы ты нашел профессора Дамблдора и сказал ему, что у нас с Гермионой все в порядке. Что мы заперты в Запретном лесу, и что у нас есть очень особенная и сильно раненая собака, которая нуждается в серьезном медицинском осмотре. С акцентом на «серьезном». Понял?       Огромный серебряный зверь снова кивнул и взлетел в небо. Он двигался все быстрее и быстрее, пока не исчез из поля зрения Гарри.       Он вздохнул с облегчением и повернулся, чтобы одарить Гермиону ухмылкой.       — Видишь? Я сказал тебе, что будет еще один…       Все, что Гарри собирался сказать, было прервано, когда Гермиона повалила его на землю. Волна боли последовала за ударом, когда его лучшая подруга оседлала тело Гарри, сжимая его мертвой хваткой, в то время как вопросы не прекращали литься1 из ее рта.       — Гарри, это было чертовски здорово!       Гермиона восторженно закричала, ее теплые карие глаза сияли в лунном свете.       — Откуда ты узнал, что Патронус может нести подобное сообщение? Это то, что могут делать все Патронусы? Или это особенность только твоего? О! Если на это способные все Патронусы, разве это не похоже на седьмое чувство? Или на что-то подобное секретной магической способности, которую ты теперь можешь использовать по своему желанию? Ты просто должен сказать мне! Это просто потрясающе!       Гарри попытался ответить ей, но сильная хватка девушки на его груди перекрыла парню подачу воздуха и не позволила ответить на ее вопросы. Хорошо это или плохо, уязвимая Гермиона ушла, а свирепый книжный червь Гермиона вернулась.       — Я имею в виду, я прочитала об этом в тот момент, когда поняла, что ты изучаешь у профессора Люпина.       Девушка продолжала говорить с бешеной скоростью, в то время как ее лицо все еще было прижато к шее Гарри.       — И, судя по почти всем текстам, заклинание было действительно сложно наложить, даже если это было единственное, что работало против дементоров. Но я ничего не увидела ни в одной из книг — и ты меня знаешь, я прочитала все книги о них, которые только могла достать — ни одна из них даже не упомянула об этом. Ни разу! Так что ты думаешь об этом? Потому что это было чертовски великолепно!       Изо всех сил стараясь противостоять ее хватке, Гарри, наконец, сумел выдохнуть и ответить.       — Гермиона! Не могу… дышать! Отпусти… пожалуйста…       Гермиона со смущенным писком отпустила его грудь. Ее лицо покраснело почти так же, как Гарри подозревал, и его.       Потирая ушибленные ребра, Гарри снова улыбнулся своей возбужденной подруге.       Несмотря на боль, было хорошо, что она вернулась к нормальному состоянию, а не рыданию, как несколько минут назад.       — Я могу ответить на твои вопросы, Гермиона, но сначала ты должна мне кое-что пообещать.       — Что угодно. Ты знаешь, что можешь мне доверять. Так что просто продолжай и расскажи мне, как ты это уже сделал!       — Извини, но на этот раз я не могу этого сделать, — сказал Гарри, покачивая головой. — сначала тебе нужно поклясться. Я знаю, что могу доверять тебе, но это кое что важное. Это должно оставаться между нами двумя, пока я не смогу разобраться во всем. Или, может быть, только между нами, Роном и Дамблдором. Хорошо?       Гермиона нетерпеливо кивнула и поклялась хранить это в секрете.       Затем Гарри втянул воздух, готовясь рассказать ей об Игре Смерти.       — Видишь ли, правда в том, что сегодня вечером я…       Но все, что хотел сказать Гарри, было прервано.       За вспышкой яркого красно-оранжевого пламени и приливом магической энергии явились Альбус Дамблдор, директор Хогвартса, и его компаньон, феникс по имени Фоукс.       Прищуренные голубые глаза старика загорелись радостью, когда он их увидел. И, сделав это, дали Гарри понять, что, даже если их проблемы еще не решены, всё скоро будет исправлено. Потому что Дамблдор был самым могущественным волшебником с влиятельными связями по всей Британии, и существовало мало вещей, которые не мог сделать этот человек, когда задумывался над этим.       A / N: Немногое сказать об этой главе, за исключением того, что вам не следует слишком глубоко задумываться о кажущемся поклонении Гарри Дамблдору в конце; это настройка сцены, и вам следует прочитать следующую главу, чтобы более детально рассмотреть их настоящие отношения.       Я использую оставшуюся часть этого места, чтобы поговорить о двух других главах в дальнейшем.       Изначально я поместил очень длинную заметку автора в конце следующей главы. Это закулисный взгляд на то, как я построил мир и как я это сделал. Я решил оставить его в доработанной версии этого фикса для тех, кто любит подобные вещи, но не стесняйтесь пропустить его, если это не ваше :) А для заинтересованных я поместил все описания черт, уровни персонажей и так далее в отдельную главу этой истории. Вы можете найти ее в списке, помеченную как «Игровой глоссарий», если вы чувствуете потребность или желание освежить свой мозг каким-либо фактом во время чтения.       До скорого,       Эльсил.       Продолжение следует…
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.