Гарри Поттер и игра смерти

Перевод
PG-13
Заморожен
365
переводчик
_demona_ бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
489 страниц, 173 788 слов, 36 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
365 Нравится 109 Отзывы 158 В сборник

Глава 18: Предупреждения и оповещения

Настройки
Примечания:

Дзинь! Оповещение о задании Оставьте Дурслей и никогда не оглядывайтесь назад Прогресс: Вы покинули Тисовую улицу и переехали в коттедж Квест завершен Дзинь! В награду завыполнение квеста вы получили следующее: Комната на даче и новая семья Постоянная свобода от преследований и ограничений Дурслей Получили 5 уровней Дзинь! Дом теперь настроен на коттедж В результате ваша уникальна черта «Защита матери» была изменена Информация о черте была обновлена

      — Добро пожаловать домой, Гарри!       — Добро пожаловать, Гарри!       — Доброе утро, мистер Поттер.       — Привет, Гарри!       — Гарри! Приятно снова тебя видеть. Давай на этот раз познакомимся поближе и станем друзьями, ладно?       Гарри моргнул, когда на него нахлынула лавина магии, шума, уведомлений и движений. Последствия аппарации врезались в него одновременно, заставив тело парня качнуться вперёд в беспорядочном оцепенении.       Пытаясь осмыслить всё это, Гарри почувствовал, как одна его нога за что-то зацепилась. Следующее, что Поттер помнил, это то, как он споткнулся, бешено размахивая руками, пытаясь сохранить равновесие. Несколько голосов в замешательстве вскрикнули, когда присоединились к парню в его пируэтах.       Не зная, кто был с ним в куче, или даже что происходит, Гарри изо всех сил пытался восстановить свой мозг в рабочее состояние. Правда, он слабо в этом преуспел. Мягкая плоть вскоре оказалась в его руках, поскольку куча вокруг постоянно сдвигалась.       Гарри рефлекторно сжал мясистый холмик.       — Блин, Джинни, перестань щупать мою задницу! — раздался приглушённый голос Рона. Что-то мягкое в руке Гарри подпрыгнуло. — Ты ласкаешь не Гарри, а меня!       — Фу-у-у! Это отвратительно, Рон. Кроме того, это всё равно не я.       Гарри застонал и убрал руку с того, что, как он теперь знал, было задницей Рона.       — Извини, приятель. Я не понимал, к чему прикасаюсь.       — Извинения приняты. Просто перестань говорить об этом и слезь уже!       Гарри попытался выполнить отчаянную команду друга. Но казалось, что чем больше Гарри пытался освободиться, тем сильнее переплетались все их конечности. Примером было то, как довольно стройная нога, которая, должно быть, принадлежала Джинни, ударила Гарри по лицу, в то время как Гарри услышал, как девушка хрюкнула. В это время Гарри почувствовал, как его правая коленная чашечка ударилась о что-то твердое.       Спустя, казалось, целую вечность, хихикающий Сириус сжалился над ними и начал разнимать запутавшуюся группу.       — Ну-ну, детишки. Думаю, мы можем приберечь это довольно интересное представление на потом, — сказал Сириус с явным весельем, начиная тянуть Гарри за левую руку. — Пусть Гарри сначала поздоровается со всеми, прежде чем ты украдёшь его до конца дня.       С помощью Сириуса Гарри, Рон и Джинни быстро распутались. Когда ни Джинни, ни Рон не знали, что сказать, Гарри взял на себя инициативу и нарушил всё более неловкое молчание, прежде чем оно могло затянуться дальше.       — Ну, Рон, Джинни, спасибо, что пришли. Я очень ценю это.       — Да, конечно. В любое время, приятель! И, я думаю, пора проверить еду, пока ты и Сириус позаботитесь о делах.       — Я тоже. Увидимся на вечеринке. Поздравляю с переездом, Гарри!       Получив смущённый жест от Рона и быстрое объятие от Джинни, двое рыжеволосых отошли к соседнему столу, уставленному закусками. Гарри воспользовался минутным затишьем, чтобы отдышаться и криво покачал головой, наблюдая за изменениями в них двоих.              Судя по тому, что Гарри мог сказать, брат и сестра выросли за лето. Рон рос быстро, как сорняк, а Гарри мог поклясться, что ноги Джинни не выглядели такими длинными и стройными, пока они были в Хогвартсе.       Насколько он мог судить, у Гарри не было подобного рывка. Короткая вспышка ревности по поводу их роста пронеслась в парне.       Но у него не было времени размышлять об этом, так как, когда его друзья ушли, Сириус схватил Гарри за руку и направил к остальной группе для приветствия.       Улыбающаяся профессор МакГонагалл стояла рядом с Молли Уизли, обе женщины держали в руках наполовину наполненные бокалы с шампанским и дружно болтали. Рядом стояли Ремус и Артур Уизли. В одной руке у каждого был полный стакан алкоголя, а другая лежала на плечах одного из близнецов Уизли. Которые, если судить по их слегка угрюмым выражениям лиц уже были пойманы на попытке сделать что-то, чтобы «оживить ситуацию».       Однако последняя пара людей была совершенно незнакома Гарри.       Одной из них была молодая женщина с короткими розовыми волосами. У Гарри возникло странное ощущение, что они где-то встречались, но он не мог вспомнить. Он был почти уверен, что вспомнит кого-то столь же странного, как она, особенно учитывая, как в настоящее время девушка преувеличенно подмигивала ему.       У красивой пожилой женщины рядом с ней были длинные каштановые волосы, которые волнами свисали с её плеч. Она тоже выглядела знакомо. Хорошо скроенная, дорогая мантия женщины имела слизеринский зелёный оттенок, а соответствующий набор драгоценных камней в украшениях сверкал на её шее и запястье.       Когда все взгляды обратились на него, Гарри почтительно склонил голову.       — Спасибо, что пришли, все. Это действительно много значит для меня и я рад видеть вас здесь вместе.       — Ты даже не представляешь как мы рады, Гарри, — с ухмылкой ответил Ремус. У обычно сурового профессора сейчас была самая широкая улыбка на лице, которую Гарри когда-либо видел у этого человека, и это делало его почти на десять лет моложе. — Теперь расслабься и перестань быть таким формальным. Это вечеринка, так что присоединяйся к празднованию и получай удовольствие!       — Я выпью за это тост, — вмешалась профессор МакГонагалл.       Остальная часть толпы рассмеялась над этим и вскоре, собравшиеся взрослые, произнесли несколько тостов и выпили за здравие Гарри. Гарри и другие дети довольствовались игристым яблочным сидром. Это только усугубило гнев на лицах Фреда и Джорджа.       После четвертого тоста толпа рассеялась и Гарри повернулся к Сириусу, осторожно потянув высокого мужчину за рукав. Поняв намёк, Сириус наклонился, чтобы Гарри мог говорить ему на ухо.       — Итак, прежде чем мы займёмся этим, ничего, если я пойду переоденусь и устроюсь? — Гарри быстро взглянул на свой наряд. Он был составлен из мешковатых, негабаритных вещей его двоюродного брата-кита. — Я бы чувствовал себя намного лучше, если бы мог носить что-то более обычное.       Сириус резко кивнул.        — Не беспокойся, детка. Лунатик — я имею ввиду Ремуса — и я подумали, что тебе может понравиться, поэтому в последний раз, когда мы были в Косом переулке, мы купили пару обычных волшебных нарядов. Мне пришлось угадать размер, но я надеюсь, что это сработает до тех пор, пока мы не сможем отвезти тебя за покупками по-настоящему — ура!       Из легких Сириуса вырвался хрип, когда Гарри сжал его грудь в неожиданном объятии.       — Спасибо, — прошептал Гарри.       — Эй! Не нужно благодарить меня за это, детка, — сказал Сириус задыхающимся голосом, пытаясь снова наполнить лёгкие воздухом. Тёмноволосый мужчина взъерошил спутанные волосы Гарри одной рукой, а другой обхватил его за плечи, чтобы обнять в ответ.        — Теперь я твой Хранитель — во всех смыслах этого слова — и дать тебе приличную пару одежды — это меньшее, что я мог сделать.       Сириус отделился от Гарри и легонько, нежно толкнул его.       — Теперь пошли со мной наверх, чтобы ты смог переодеться. Затем мы можем вернуться и я помогу тебе начать учиться и работать в комнате! Поверь мне, когда я научу тебя этому навыку, то ты будешь благодарить меня за это, когда станешь старше.       Их короткая беседа закончилась и Сириус объявил, заглянув в комнату, что ненадолго заберёт Гарри, чтобы парень мог освежиться. После чего он слегка дернул Гарри за руку и направился к ближайшему лестничному пролёту из тёмного дерева.       Гарри последовал за ним, зачарованно наблюдая, как люди, собравшиеся встречать его, приняли слова Сириуса за чистую монету и снова заговорили друг с другом. Гарри также воспользовался мгновенным затишьем, чтобы подтвердить многочисленные уведомления Игры и тайно использовать «Наблюдение» за всеми в толпе. Он читал результаты, поднимаясь вслед за Сириусом по большой лестнице.       К полному отсутствию удивления Гарри, все собравшиеся взрослые были для него нечитаемые даже с пятью дополнительными уровнями, которые он только что получил за выполнение квеста. Он уже знал, что профессора МакГонагалл и Люпин были для него непонятны с тех пор, как он использовал функцию Игры в Хогвартсе, но из этого следовало, что даже менее опытные взрослые, такие как мистер и миссис Уизли, также будут иметь высокий уровень. Возраст означал, что у вас было больше времени для обучения и накопления опыта, что, в свою очередь, вероятно, означало увеличение силы.       Единственное, что удивило Гарри, так это то, что смутно знакомая розововолосая девушка была более чем на сотню уровней выше его. Учитывая, что это поместило бы её как минимум на 146-й уровень, это означало, что молодая женщина была либо удивительно сильной для своего возраста, либо была значительно старше, чем казалась. Учитывая то, что профессор МакГонагалл выглядела на тридцать пять лет, в то время как гораздо более молодой Снейп выглядел на пятьдесят, означало, что любой вариант был вполне вероятным.       Между тем, когда дело дошло до тех, кто был примерно его возраста, Гарри преподнес несколько сюрпризов. Согласно Игре, общий уровень Рона не изменился ни в малейшей степени. Застряв на уровне 25. Черты другого мальчика остались прежними, в то время как его атрибуты статистики тоже остались неизменными. Если бы Гарри рискнул предположить, то его старый друг, вероятно, следовал своему обычному летнему распорядку сна и отдыха.              Тем временем Джинни за лето каким-то образом поднялась на два уровня. Симпатичная маленькая рыжеволосая девушка достигла 33-го уровня! Что, согласно нынешней теории Гермионы об уровнях, означало, что либо сестра Рона тоже получила доступ к Игре — событие, которое маловероятно, — либо юная девушка действительно усердно работала над собой всё лето.       Размышляя об этом, Гарри почувствовал укол вины, поскольку большую часть своего времени за последний месяц он тратил на исследования, а не на тренировки. Но это чувство прошло и сменилось решимостью. Увидев плоды тяжелой работы Джинни, Гарри использовал их, чтобы подтолкнуть себя к тому, чтобы стать сильнее.       Загоревшись новым желанием повысить свой уровень, Гарри обратил внимание на информацию Игры о близнецах. И пришёл в тупик.

Фред и Джордж Уизли Ужасные близнецы; Демонический дуэт; Разыгрывающие дурачков Это всего лишь три из многих имен, данных братьям-близнецам-волшебникам, известным как Фред и Джордж Уизли. Два мальчика всегда в центре каждой вечеринки и к тому времени, когда их первая шутка становится известна, они уже заняты выполнением второй и планированием третьей. Они любят вызывать улыбки на лицах окружающих, и как только вы удостоитесь их лояльностью, то сохраните её на всю жизнь. (Дополнительную информацию см. на страницах персонажей)

            Возраст: 16 лет             Короли шуток             Блестящие изобретатели             65 уровень             Статистика:             СИЛ: 64                    ЛВК: 60             ПРОТИВ: 57             ИНТ: 180             ВИС: 164             Ча: 245             Черты:             Верные             Проказники             Преданные             Настоящие друзья             Дуэлянты             Огромная семья             Звёзды школьного             квиддича             Двойная связь             Амбициозные             Любители джаза и фанка             Свободные духи       Хотя Гарри всегда знал, что два старших мальчика талантливы, он никогда не ожидал, что настолько. Если верить Игре, то Фред и Джордж были заводилами.       Посмотрев на их статистику на мгновение — и избегая трижды проклятого раздела «Страница персонажа» из-за искреннего страха перед тем, что он может найти, — Гарри открыл свою собственную страницу статистики нового уровня, а также страницу Джинни для сравнения.                   Гарри Поттер                    Возраст: 14 лет             Мальчик, который выжил             Наследник семьи Поттеров             Убийца василисков             Героический ребенок             Золотой мальчик             Уровень 45             Статистика:             СИЛ: 57             ЛВК: 71             ПРОТИВ: 55             INT: 132             ВИС: 114             ЧА: 364             Черты:             Верный             Дуэлянт             Выживший             Скромный             Друг-эльф             Мальчик-Который-Выжил             Полукровка             Звезда школьного квиддича             Обладатель Дара Смерти             Исполнитель сцепления             Враг тьмы             Закаленный в боях             Магнит темных искусств             Защита матери             Слабая семейная связь                         (Букля)             Родословная Певерелла             Ходячая мишень             Забывчивый             Парселтанг             Упрямство             Настоящий друг             Переговорщик             Крестраж             Игрок             Джиневра «Джинни» Уизли                    Возраст: 13             Уровень 33             Статистика:             СИЛ: 51             Ловкость: 70             ПРОТИВ: 60             INT: 72             ВИС: 49             ЧА: 81             Черты:             Верная             Выжившая             Упрямство             Большая семья             Единственная дочь             Настоящий друг             Исполнитель сцепления             Мальчик-Который-Выжил —             девушка             Игрок в квиддич-любитель             Жизнь, связанная с Гарри             Поттером (односторонняя)             Бывший крестраж             Чистокровная             Свободный дух             Особенная       Результаты сравнения были ясны: близнецы действительно были исключительными. У них был одни из самых высоких уровней и самых полных характеристик, которые Гарри когда-либо видел, два титула и гораздо больше качеств, чем казалось нормой для людей их возраста. Гарри сделал мысленную пометку, чтобы помнить о них, если в предстоящем учебном году произойдет что-нибудь безумное.       Лёгкое похлопывание по плечу вывело Гарри из размышлений. Глядя в ошеломленные глаза Сириуса, Гарри застенчиво усмехнулся. Он тайком закрыв оставшиеся текстовые сообщения и уведомления от Игры, возобновил восхождение.       Через некоторое время они достигли вершины лестницы. В этот момент крестный Гарри начал указывать на длинный коридор, который разветвлялся в обе стороны.       — Хорошо, детка, это всё, — сказал Сириус. — На третьем этаже расположены жилые помещения. Сейчас здесь живешь только ты, Ремус, и я, но здесь достаточно комнат, чтобы в них могли заселиться еще как минимум десять человек, если нам это понадобится. Или больше. Если бы мы будем использовать расширяющие чары, то это может стать намного сложнее, когда уже есть существующие чары и обереги.       — Правильно. Кажется, я помню, как профессор Флитвик говорил это в классе.       — Да, это один из немногих их минусов. В любом случае, Ремус занял одну из маленьких комнат с левой стороны, а я нахожусь в главной спальне в конце коридора справа от вас. Ты сможешь узнать, какие из них, поскольку у чар, оберегающих дом, есть изящная маленькая особенность, которая пишет имя человека золотой филигранью в той комнате, которую он считает своей собственной.       Гарри удивленно моргнул.       — Правда? Звучит круто!       — Да. Это одна из немногих хороших вещей, которые придумали мои предки. — Темноволосый мужчина коротко рассмеялся, прежде чем продолжить. — В любом случае, учитывая, что я только что ввел тебя в домовые чары, пока мы шли, твое имя уже должно быть на месте. Твоя комната — вторая по величине в доме и расположена прямо напротив комнаты Ремуса.       Сириус начал идти к нему, пока говорил, но остановился на мгновение, чтобы нервно почесать затылок.       — Мы, э-э, не были совсем уверены, какую комнату ты бы захотел выбрать, но должны были принять решение до того, как ты приедешь. Я помогу тебе все перенести. Не беспокойся о каких-либо обидах, потому что мы просто хотим, чтобы ты был счастлив. Хорошо? Теперь это и твой дом, и я э-э, мы — хотим, чтобы ты чувствовал себя желанным и любимым в нем…       Гарри сморгнул, ощутив на глазах влагу от слов Сириуса. Никогда раньше никто не говорил ему ничего подобного за пределами Хогвартса. И услышав это сейчас… что ж, Гарри был бы лжецом, если бы сказал, что это не вызвало бурю эмоций внутри него.       Сдерживая сбивающие с толку чувства глубоко внутри, Гарри наклонил голову и кивнул. Когда он ответил, его голос был задушен эмоциями.              — Да, Сириус.       — Отлично!       Краем глаза Гарри заметил, как оживилось лицо Сириуса при этих словах.       — Теперь, так как я обычно не из тех, кто тянет время — если конечно, не для комедийных целей — давай просто продолжим. Вперед, малыш.       По настоянию мужчины Гарри взял на себя инициативу и направился по левому коридору. Вскоре перед ним предстала толстая темная деревянная дверь со словами, выведенными красивой золотой филигранью. Когда он приблизился к ней, Гарри в изумлении нежно провел пальцами по гладкой деревянной поверхности. Гарри Джеймс Поттер Наследник       Предполагая, что слово «наследник» относится к его статусу наследника Поттеров, Гарри взялся за элегантную золотую ручку двери. После глубокого вдоха он повернул её.       То, что предстало перед глазами Гарри, было словно из сна.       Темно-фиолетовые простыни и золотистые подушки привлекли его внимание к гигантской кровати, расположенной посреди комнаты. Она выделялся на фоне темных деревянных стен, большая часть которых была покрыта причудливыми гобеленами, напоминавшими Гарри о Хогвартсе, а на полу лежали тёплые узорчатые ковры.       Простой чайный столик с четырьмя стульями стоял рядом со скромным окном, тяжелые шторы которого сейчас были отодвинуты в сторону, пропуская свет. Яркие солнечные лучи отражались от изысканных серебряных кубков и украшений, разбросанных по всей комнате.       Но что действительно привлекло внимание Гарри, так это магические предметы, находившиеся в комнате.       В комнате было установлено как минимум три разных приспособлений. Был небольшой рабочий держатель и он выглядел достаточно длинным, чтобы в него можно было поместить метлу. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что на самом деле это было сделано специально, так как на вершине были маленькие крючки, чтобы устойчиво удерживать гоночную метлу. Рядом были сложены машинки для стрижки и всевозможные сопутствующие товары. Сверху было даже несколько новых экземпляров книг по уходу за метлой. Гарри почувствовал, как у него дернулись руки при виде этого зрелища, когда он представил, каково это было бы хоть раз поработать над своей «Молнией» на подходящей скамье, а не на кровати.       Второе приспособление явно предназначалось для учебы. Различные книги по заклинаниям заполняли книжный шкаф, то время как почти пустая книжная полка с другой стороны намекала на будущие книги, которые будут добавлены. Здесь было больше места, чем Гарри когда-либо доводилось видеть, и ему не терпелось написать об этом Гермионе. Девушка-книголюб, несомненно, сильно бы позавидовала, и Гарри улыбнулся, представив себе ее будущую тираду на эту тему.       Третье, однако, было для него загадкой. Основным предметом мебели был простой стол, сделанный из вишневого дерева, покрытого темным лаком. Но в отличие от другой мебели в комнате, эта была усеяна множеством штуковин, которые смутно напоминали маггловские по происхождению, но явно выполняли магические функции. Странные предметы чем-то напомнили Гарри коллекцию в кабинете профессора Дамблдора, хотя он не мог точно сказать, почему.       Глядя по сторонам, Гарри заметил маленькую дверцу в самом дальнем от окна углу. Открыв ее, он обнаружил, что она ведет в соседнюю ванную комнату. Гарри заметил приспособление для раковины и что-то похожее на гигантскую старомодную медную ванну.       Последний поворот комнаты заставил Гарри расхохотаться, когда он увидел его. Рядом со вторым окном, которое было достаточно большим, чтобы иметь собственный балкон, была самая причудливая совиная жердочка, которую Гарри когда-либо видел. Это был показной и запутанный беспорядок, который выглядел подходящим для императрицы и Гарри просто знал, что его пернатой подруге это понравится.       Его предположение вскоре подтвердилось, когда он заметил сову, о которой идет речь, уже устроившуюся на позолоченном карнизе. Букля приветствовала Гарри сонным улюлюканьем, когда он подошел ближе и легонько погладил ее перья.       Нежно поглаживая ее, Гарри пытался осмыслить происходящее. За годы, проведенные с Дурслями, Гарри привык иметь очень мало; черта, которую он сохранил, отправляясь в Хогвартс. Наличие такого количества вещей невероятно высокого качества, предоставленных ему одновременно, было шоком для его организма. Гигантский шок.       Сириус, должно быть, понял это, когда дерзкий голос мужчины вскоре раздался в ушах Гарри.       — Ну, похоже, что мы с Лунатиком добились большего успеха в этом месте, чем мы думали сначала. Просто чтобы ты знал, книга была его идеей, в то время как место для метлы было моей собственной. Дора нарисовала цветовую схему, а Грюм и Альбус нарисовали ту странную маленькую штуку в углу — и все они будут в восторге, узнав, что она тебе нравится. Особенно Хагрид, поскольку именно он порекомендовал жердочку, которую, кажется, заняла твоя пернатая. Ей очень нравится.       Букля напряглась под рукой Гарри и злобно посмотрела на Сириуса. Она предупредительно ухнула мужчине, прежде чем закрыть клюв и возобновить отдых.        Гордясь, что его фамильяр выбрал более высокий путь и не ответил на случайное оскорбление — в ее глазах именно Гарри принадлежал ей, а не наоборот — Гарри обернулся и встретился взглядом с Сириусом. Когда он это сделал, волна бабочек ударила его в живот.       Гарри сглотнул, пытаясь придумать, какие слова он мог бы использовать, чтобы описать то, что он чувствовал в данный момент. Счастливый? Радостный? Грустный? Невероятно обрадовался заботе, которую он и другие дали ему? А может быть, немного обескуражен нахлынувшим вниманием? Все они описывали то, что чувствовал Гарри.       Только разобравшись в буре эмоций, он смог выдавить несколько слов.       — Спасибо, Сириус, — мягко сказал Гарри. Когда он говорил, его голос был задушен эмоциями. — А также моя благодарность профессору Люпину и Хагриду, и всем остальным, кто помогал с комнатой. Потому что это… все это… это все просто… просто больше, чем я когда-либо мог себе представить. Больше, чем я думал. и мне бы когда-нибудь давали.       — Твое спасибо стоит дороже, чем что-либо на свете, малыш. — Оставив свое место у двери, чтобы встать рядом с парнем, Сириус снова потянулся, чтобы взъерошить волосы Гарри. Темноволосый мужчина улыбнулся ему, его темные глаза блестели от непролитых слез. Никто больше не сказал ни слова, и Гарри почувствовал, как внутри него переполняются эмоции.       Но момент подошел к концу, когда Сириус хлопнул в ладоши и пошевелил бровями.       — Но хватит пока этой каши. Пора тебе перейти к тому шкафу у кровати и уже переодеться, чтобы мы могли вернуться на вечеринку! В нижнем ящике ты найдешь брюки; обычно я бы предложил подходящую мантию для такого мероприятия, но у меня такое чувство, что эти твои друзья и моя дорогая кузина Дора в конечном итоге вытащат тебя на улицу, чтобы немного повеселиться, и мантия будет только мешать. Я встречу тебя внизу, когда ты все закончишь.       Как только дверь в комнату Гарри закрылась и он остался один, Сириус немыслимо обрадовался. Несколько раз он чуть не превратился в ревущую девчонку, но в конце концов ему удалось удержаться. И, судя по тому, как выглядел Гарри, парень тоже был почти переполнен эмоциями. Это означало, что все эти беспокойства о том, понравится ли ему комната, три бессонные ночи, потраченные на то, чтобы убедиться, что все в порядке, стоили того.       Заканчивая импровизированную джигу, Сириус достал шелковый носовой платок, чтобы вытереть со лба нервный пот. После чего он аккуратно сложил и сунул платок обратно в предназначенный для него карман. При этом его пальцы коснулись нескольких тонких листков бумаги.       Почувствовав их, сердце Сириуса забилось быстрее. Он взял их с собой на тот случай, если Гарри не понравится новая комната… но, учитывая явное волнение мальчика, Сириус решил отложить их презентацию на потом. И хотя его крестнику наверняка понравится их откровение, лучше не слишком рано перегружать ребёнка.       С головой и сердцем, полным сложных эмоций, Сириус вернулся на вечеринку, где снова стал экстраординарным ведущим вечеринки.       Оставшись одному в своей комнате, Гарри глубоко вздохнул и посмотрел на Буклю.       — Ну, девочка, я рад видеть, что ты так легко ко всему относишься. Я не знаю, смогу ли я так быстро адаптироваться, поэтому любой совет, который ты можешь дать мне по этому поводу, поможет.       Букля высунула из-под крыла свою снежно-белую голову и посмотрела на него своими большими золотыми глазами. Она уткнулась лицом в ладонь Гарри и издала нежную трель любви. Затем она оттолкнула его руку своим крылом и снова спрятала под ним голову.       — Да, это определенно звучит как хороший совет, — со смешком ответил Гарри. — Я обязательно возьму его на заметку.       Было ли это частью Игры Смерти или следствием их взаимной связи, Гарри понял намерения Букли. А именно, что он наконец-то жил в безопасном месте и с людьми, которые искренне заботились о нём. И что вместо того, чтобы хандрить в одиночестве в своей комнате и беспокоить сонную сову, пытающуюся отдохнуть, Гарри должен сделать то, что предложил Сириус, и как можно скорее вернуться на вечеринку вниз.       Это была отличная идея. Но прежде чем он последовал за Сириусом, Гарри обернулся, чтобы еще раз взглянуть на комнату.       Это действительно было невероятно. Ремус и Сириус явно выложились по полной. В то время как дополнения, сделанные всеми остальными, были столь же фантастическими. Но теперь, когда у Гарри наконец-то появился шанс побыть в нем наедине, перед тем, как измениться, он хотел сделать еще одну вещь.       Он порылся в задних карманах и с ухмылкой вытащил палочку. Пришло время использовать «Наблюдение» и посмотреть, что Игра Смерти расскажет о его новой комнате.

Динь! Букля Сова мудрости Возраст: 5 Уровень 45 Статистика: СИЛ: 28 ЛВК: 72 ПРОТИВ: 46 INT: 85 ВИС: 119 ЧА: 108 Черты: Владыка жердочки Верная Упрямая Слабая семейная связь (Гарри Поттер) Динь! Профессиональная станция обслуживания метел Черты: Стойкий к пятнам Небольшое сопротивление магии Незначительное сопротивление физическому урону При использовании дает +20 к навыкам ухода за метлой Очень удобно Динь! Учебная станция волшебника Черты: Стойкий к пятнам Небольшое сопротивление магии Незначительное физическое сопротивление Повышает на 50% возможность изучения новых магических заклинаний при использовании Очень удобно Динь! Древний шкаф Черты: Стойкий к пятнам Небольшое сопротивление магии Небольшое физическое сопротивление Дополнение «Зачарованный» Динь!       Общая книга заклинаний, 4 класс Динь! Руководство по умственным искусствам для начинающих Динь! Королевская кровать собственного размера Черты: Очень удобно Размер увеличивается в соответствии с потребностями жильца Стойкий к пятнам Динь! Волшебный гобелен Черты: Изменения в зависимости от сезона Динь! Волшебная золотая ручка Черты: Волшебный замок Динь! Деревянная корзина для мусора

      Гарри использовал «Наблюдение». Ничего не было слишком удивительным или странным, чтобы использовать его. И как только он преодолел изумление, увидев характеристики Букли (у нее показатель мудрости выше, чем у него), Гарри читал каждую строчку информацию с детской радостью.       — Серьезно, все выложились по полной в этом месте, — громко сказал Гарри. Он был так взволнован, что не мог удержаться; он подпрыгнул в воздух и ударил кулаком от счастья. — Это должно быть лучшая комната!       Сделав все возможное, чтобы восстановить свое пошатнувшееся самообладание и чувствуя себя благодарным за то, что рядом нет никого, кто мог бы стать свидетелем его детской демонстрации радости, Гарри повернулся лицом к тому месту, где он еще не использовал «Наблюдение». Стол, на котором лежали все странные приспособления и безделушки от профессора Дамблдора и кого-то по имени Грюм. Что теперь, когда Гарри подумал об этом, было действительно очень странным именем для человека.       При ближайшем рассмотрении Гарри увидел несколько предметов, с которыми он уже был знаком. Одним из таких предметов был вредноскоп аврорского класса — просто сильно усиленная версия того типа, с которым Гарри уже был знаком, — а другим был ящик с дюжиной порций зелья Оборотного зелья и золотой ключ. Мужчина даже прихватил с собой несколько маггловских военных светошумовых гранат! Которые, хотя и странные для волшебника, были очень аккуратными.       Однако три новинки ему особенно понравились.

Динь! Переносной защитный барьер Применяет Мощное рассеивание ко всей активной магии в радиусе двух метров от указанного места при размещении оберегов против от магических существ. Может срабатывать только при взломе Черты: Одноразовое использование Замаскированный Динь! Аварийный портключ Почти мгновенно переносит пользователя в заданное место после активации Черты: Ключ от кабинета директора в Хогвартсе Динь! Wandlore: ядро магии Гаррик Олливандер Черты: Волшебная книга Защитные брелки Сопротивление магии Физическое сопротивление Заблокировано

      Гарри внимательно посмотрел на три предмета. Рядом с книгой причудливого старика, который продал Гарри его палочку, была рукописная заметка, но Гарри решил сначала посмотреть на два других предмета. И после быстрого использования функции «Помощь» в игре их цели казались довольно очевидными.       Переносной защитный оберег представлял собой обычное маггловское приспособление — челюсть. Она был даже в пластиковой обертке, которую можно было найти почти в любом местном продуктовом магазине, где их продавали. Хотя, когда Гарри попробовал его сжать он обнаружил, что предмет был довольно хрупким.       Тем временем портключ заставил его поморщиться. Гарри никогда раньше им не пользовался, но, учитывая его неудачи с полетами по камину и аппарации, он решил, что путешествие с портключом, вероятно, будет не лучше. Тем не менее, возможность покинуть почти любое место и пойти прямо в офис Дамблдора была довольно удобной. За последние три года Гарри несколько раз отчаянно нуждался в том, чтобы связаться с Дамблдором, и не мог войти в кабинет пожилого человека. И хотя Гарри очень надеялся, что в этом году все будет по-другому, он чувствовал, что все будет как обычно.       Что означало более опасные ситуации с высокой вероятностью того, что он окажется либо мертвым, либо тяжело раненым.       Что касается других предметов на столе… ну, большинство из них не имело особого смысла даже после того, как Гарри прочитал описания Игры, поэтому он решил пока отложить их в сторону. В основном они состояли из странных устройств, которые выглядели так, как будто они были бы уместны в кабинете директора, и Гарри решил, что всегда сможет спросить о них у Дамблдора позже       Гарри взял в руки портключ, защитный оберег и шесть бутылок с Оборотным зельем. Затем, быстро оглядевшись, чтобы убедиться, что никто не пробрался в его комнату, пока он отвлекся, Гарри прошептал вслух одно слово.       «Инвентарь».       В тот момент, когда он прошептал это слово, перед ним возникло мягкое серовато-белое свечение. Гарри бросил предметы в светящуюся область и смотрел, как они исчезают в пустоту.       Только когда они пропали, он прошептал «Инвентаризация» во второй раз. Серо-белое свечение исчезло так же быстро, как и появилось, не оставив после себя ни единого следа того, что оно вообще когда-либо существовало.       Гарри позволил себе удовлетвориться результатом. Функция «Инвентарь» в игре может хранить около двенадцати волшебного или простого неживого материала. Факт, который Гарри обнаружил после обращения к функции «Помощь» в игре. И хотя это может быть не самый большой размер, этого более чем достаточно для хранения ряда полезных предметов.       В течение лета Гарри поместил некоторые из своих наиболее важных вещей в «Инвентарь», а также запас еды и воды на случай чрезвычайной ситуации, которые, казалось, никогда не портились с течением времени. Это был козырь в рукаве, что он даже не сказал Гермионе из страха, что кто-то может прочитать их сообщения и в конечном итоге расшифровать код, который они использовали для обсуждения Игры Смерти.       Что касается книги, которая осталась нетронутой лежать на столе… Гарри было любопытно посмотреть, что в ней содержится. Он поднял её, чтобы попытаться прочитать первую страницу. Но она была пустой.       Гарри нахмурился и перевернул страницу. Та тоже была пуста. И третья. И четвертая. Как и все последующие страницы.       — Ну, это странно. — пробормотал Гарри себе под нос. Он отложил книгу, озадаченно нахмурившись.       В надежде, что это прольет свет на странную книгу, он взял записку, лежавшую рядом с книгой, и начал читать.       Дорогой Гарри,       Если ты читаешь эту записку, то я могу предположить, что ты благополучно добрался до комнаты, приготовленной для вас Ремусом и Сириусом. Я уверен, что твой новый дом будет наполнен любовью, и надеюсь, что ты найдешь в его залах то, чего так заслуживаешь: счастье.       Мой старый друг и коллега по имени Аластор Грюм, который, должен добавить, является аврором с некоторой репутацией, и я внесли свой вклад в твой новый дом, снабдив тебя некоторыми довольно мощными защитными предметами. Мы надеемся, что тебе никогда не понадобится использовать их, но мы живем во времена, когда нельзя быть неосторожным.       Тени нашего мира становятся больше с каждым днем, и даже я не могу сказать, что может произойти дальше.       Наш обещанный разговор состоится в конце августа. У меня есть основания полагать, что у последователей Темного Лорда есть заговор, поэтому я посвятил то немногое свободное время, которое у меня есть, распутыванию нити. И хотя я знаю, что ты, Гарри, способный волшебник, я умоляю тебя помнить о своей безопасности и никогда не бродить в одиночестве. С большой любовью, Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор P.S.       Книга Олливандера — взаимный подарок от нас обоих. Он также представляет собой головоломку, которую тебе и твоим друзьям предстоит решить.       Я с нетерпением жду возможности обсудить с тобой его содержание, когда этот день наконец наступит.       Гарри уставился на записку. Он перечитал её, а затем перечитал еще раз, надеясь, вопреки всему, что в первый раз неправильно понял.       Гарри положил записку и разочарованно вздохнул. Было здорово, что Дамблдор помог установить защиту в коттедже. Его подарки тоже были приятными, как и добрые чувства, написанные в письме.       Но другая часть Гарри тоже не могла не пострадать от этого.       Добрый старик, которому Гарри доверился, пообещал, что летом они обсудят кое-что. И хотя он знал, что Дамблдор был ужасно занятым человеком, парень все же надеялся, что их обсуждение произойдет раньше, чем в августе. Уведомление в подобном письме о том, что их обсуждение отложено, было, мягко говоря, неприятно.       Сделав глубокий успокаивающий вдох, Гарри изо всех сил постарался выбросить из головы и книгу, и записку. Сегодня был хороший день. Тот, которым он хотел насладиться. Зацикливаться на нескольких присутствующих темных облаках не принесет ему никакой пользы.       С этой целью он подошел к своему новому шкафу и открыл его тяжелые ящики. Заглянув внутрь на мгновение, Гарри вытащил пару красивых черных брюк и изумрудно-зеленую рубашку, которая гармонировала с его глазами. Он провел руками по шелковисто-гладкому материалу и улыбнулся. Гарри был уверен, что в них произведет впечатление, и молча поблагодарил своего крестного отца за их покупку.       Затем Гарри сняв старые обноски, которые сейчас носил, бросил их в деревянную мусорную корзину и с улыбкой надел новую одежду. Пришло время начать новую эру в его жизни. Такой, которая будет лучше предыдущей, и в которой он и круг его родных станут ближе, чем когда-либо.
Примечания:
365 Нравится 109 Отзывы 158 В сборник
Отзывы (5)