* * *
Сначала Цзюнь У показалось, что ему удалось проснуться – но потом он понял, что нет, он не проснулся. Но сон почему-то неуловимо изменился, стал совсем другим. Совсем не похожим на предыдущий – и Цзюнь У удивился, каким резким контрастом казался этот новый сон. В этом сне Цзюнь У чувствовал, как заканчивается, как рассыпается на призрачные обломки темнота Тунлу. Как эта проклятая гора отступается. И как Ши Уду проходит свой путь сквозь эту жаркую лаву, и темноту, и ярость других демонов. Других демонов звучало не так, не правильно, не как должно было звучать – поскольку Ши Уду удалось, каким-то невероятным путем удалось остаться божеством, пройдя Тунлу. Цзюнь У знал, давно знал, что такое может быть, что такое имеет свое воплощение в пути Тунлу, и что именно к этому и стремится Ши Уду – но сложно было догадаться, что ему выпадет именно такое, и что он – как и всегда – получит то, что он хотел. Ши Уду из этого сна больше не нужны были аура, и духовные силы Цзюнь У, и серебристая, ледяная полоска металла на горле, чтобы не развоплотиться до призрачного огонька. Ши Уду из этого сна мог вернуться в Небесный город, в свой дворец, в свои привычные обращения и подношения. Для Ши Уду из этого сна ничего не изменилось. Словно и не было этого колкого серебра на горле, и этой огненной лавы, и чужой ауры и духовных сил. И то, что чувствовал при этом Цзюнь У, было каким-то странным, каким-то неправильным смешением таких разных эмоций, что разобраться в них у него не получилось бы, если бы он и захотел, и это было совсем не то, в чем он привык разбираться – как искусство сражений, и колкая сталь оружия, и то лживое величие, что полагалось ему по статусу. Он чувствовал одновременно какое-то призрачное, неправильное удовольствие. Удовольствие от того, что Ши Уду прошел Тунлу – и вернулся, и не развоплотился до призрачного огонька, как получилось в том, другом сне, что снился Цзюнь У до этого, и что казался таким реальным и не-реальным, и рассыпался бесчисленными, выцветшими обломками, превратившись в совсем другой сон – такой похожий и не похожий? Или удовольствие от того, что Ши Уду останется в Небесном городе, останется божеством, и что в любом случае будет подчиняться Цзюнь У, пусть и не сосем так, как Цзюнь У хотелось бы? И с этим удовольствием смешивалось совсем другое, совсем противоположное – недовольство. Недовольство от того, что Ши Уду знает, что он Безликий Бай? И что он единственный, кто знает об этом, и единственный, кто может откинуть эту древнюю тайну, перед всеми, перед другими божествами, и это будет совсем не тем, для чего он выстраивал этот образ и принимал этот облик, и зашел так далеко в своем устремлении, чтобы подчинить себе Небесный город. Или недовольство от того, что их духовные силы больше не смешиваются, и это ледяное море, и штормовые волны, и колкие обломки льда больше не принадлежат ему, пусть и в таком, недостаточном виде? У него не было ответов на эти вопросы, и он совсем не был уверен в том, что он хочет знать их. Время в этом сне менялось каким-то странным, причудливым образом, и его тени тонули в сонной, холодной воде, но Цзюнь У знал, каким-то непонятным путем знал, что, когда в этом сне он пришел во дворец Ши Уду, с момента его возвращения с этой проклятой горы прошло много времени, и многое изменилось, и он не знал, часто ли встречался с Ши Уду до этого. И встречался ли где-то, кроме общих собраний божеств, и обращений по сети духовного общения, и тех давних праздников, что никогда и не нравились ни ему, ни Ши Уду. Ши Уду в этом сне устроился за низким столом, заваленным какими-то неразобранными свитками, и разлетевшимися кистями для письма, и неаккуратно сваленными печатями с заклинаниями – как если бы Ши Уду почему-то забыл, как пользоваться своей аурой, и своими духовными силами, и всеми теми заклинаниями, что он знал так давно, что мало кто знал их лучше него. Он выглядел уставшим, и у него был такой вид, как если бы он давно не спал. И в этом не было бы ничего необычного или достойного внимания, поскольку божествам не нужен сон, если бы не то, что Цзюнь У знал, и знал очень давно и очень хорошо, что Ши Уду нравилось спать – просто, само по себе, от того, что у него никогда не было времени нормально выспаться, когда он был обычным человеком, и он получал то, что никак раньше не мог получить. И из-за этой же причины, по которой Ши Уду совсем не спал, и не позволял себе немного отдыха, и не пытался устроить все эти свитки на своем столе, у него накопилось столько невыполненных обращений, сколько он никогда себе не позволял. И это было настолько странно, настолько ему не свойственно, что Лин Вэнь молчала, хмурилась, и собирала свитки с обращениями для Ши Уду отдельно, не отправляя их сразу с помощниками, как она привыкла делать, и как всегда делала для всех божеств. Так, как если бы знала, что нет смысл отправлять эти свитки – и что у Ши Уду все равно не получится заняться обращениями из этих свитков в то время, как он их обычно выполнял. Ши Уду его и не заметил, и вскинулся в молчаливом удивлении, когда почувствовал чужие прикосновения ко всем этих разбросанным свиткам, и печатям, и к той кисти для письма, что он держал в ладонях с такой неуверенностью, как если бы и в самом деле не знал, как использовать все эти духовные силы, и заклинания, и печати. И, когда Цзюнь У начал говорить, в его темных глазах сквозила насмешка, но его тон звучал серьезно, так серьезно, как он редко разговаривал с Ши Уду, как он совсем не привык с ним разговаривать, когда его тон был пронизан вожделением – нескрываемым, понятным, или иронией – колкой, насмешливой, или опасностью – темной, ледяной, но Ши Уду только усмехался в ответ на любую из этих эмоций. - И долго ты собираешься выполнять обращения за него? И Ши Уду молчал, уставший и недовольный.