Часть 6
22 апреля 2021 г., 00:30
Настоящее:
— Перестань дергаться, — попросил его Джексон, поднимаясь по ступенькам на крыльцо резиденции Хейл, — ты отлично выглядишь.
— Ага, словно вышел из журнала для домохозяек, — с сарказмом выдал Стайлз.
Он чувствовал себя неуютно в этой дорогой одежде, но понимал, что первое впечатление важно. Да, он обещал себе быть собой, но нельзя же было идти в гости в джинсах и в толстовке? Особенно, если ты идешь к Хейлам. Размер их особняка пугал своей масштабностью. Интересно, сколько там комнат? Хотя Джексон объяснил это тем, что семья Хейлов очень сплоченная и к ним часто приезжают родственники погостить.
— Но у Питера есть еще квартира в центре города, так что я особо не волнуюсь, — поделился он при этом.
Стайлз нервно поправлял свои волосы, уложенные лаком, и понимал, что волнение его так просто не отпустит.
— Только не грохнись в обморок, ради Бога! — раздраженно произнес Джексон. — Я звоню в дверь, — Стайлз кивнул.
Это был в первый раз, когда Стайлз будет присутствовать на важном ужине. Обычно они с отцом готовили вдвоем у себя на кухне, а потом заваливались перед телевизором. Ничего официального и торжественного они не устраивали даже в канун Рождества.
Стайлз не знал, чего ожидать от семьи Дерека. От тех, кому принадлежит половина города. Джексон пытался его успокоить, заверяя, что они обычные люди, но в это слабо верилось.
И вот дверь распахивается, и не успевает Стайлз вдохнуть воздуха, как на Джексона накидываются с объятиями.
— Родной, не устаю тобой любоваться, — говорила женщина, нежно проводя по щекам Джексона, — а это и есть тот самый твой друг? Какой очаровательный, — перевела она взгляд на Стайлза.
— Да, Талия, познакомься, это Стайлз, — начал представлять их друг перед другом Джексон. — Стайлз, это Талия, сестра Питера и мама Дерека. Ничего, что мы пришли так рано? Я хотел увидеть Питера, — смущенно проговорил он.
Стайлз улыбнулся женщине и совершенно не ожидал, что она решит и его обнять тоже.
— Не говори ерунды, скоро все соберутся, а вы проходите в гостиную. Питер у себя в кабинете, если что, — подмигнула она Джексону.
Как только первый шок отошел, Стайлз смог начать рассуждать. Талия была безумно красивой женщиной. На самом деле, Стайлз представлял ее сдержанной, холодной леди, учитывая, что ее сын был неприступной скалой. Но реальность его приятно удивила.
— Вы пока присаживайтесь, — улыбнулась Талия, — а я закончу последние приготовления на кухне и вернусь.
После этих слов Талия исчезла на кухне, откуда доносился потрясающий запах еды.
Джексон, увидев все еще ошеломленный взгляд Стайлза, усмехнулся.
— Я тоже ждал черствую женщину, когда шел на первый семейный ужин, — поделился с ним Джексон. — Но на деле, как объяснил Питер, у Талии три ребенка альфы, тогда как она мечтала родить хотя бы одну омегу.
Джексон достал свой телефон и стал кому-то строчить сообщения.
— Ясно, — протянул Стайлз, — а мы не должны ей помочь в готовке?
— О, мне запрещено заходить на кухню, после того, как я сжег индейку на день Благодарения, — безмятежно отозвался Джексон.
— Как вообще возможно сжечь индейку? — Стайлз усмехнулся, вспоминая их недавний урок кулинарии.
— Я не знал, что градусы в духовке так важны, — пожал плечами Джексон, — решил, что чем больше жара, тем быстрее приготовится. К счастью, Питеру плевать на мои кулинарные способности.
«Да уж… Что нужно старому извращенцу, заполучившему красивую омегу? Точно не еда», — подумал с грустью Стайлз.
Он ждал встречи с женихом Джексона. Хотел лично посмотреть на его бесстыжие глаза. А еще узнать, чем он запудрил мозги Джексона, что тот так восхищенно о нем отзывался. Хотя Стайлз не вчера родился и прекрасно знал о таком понятии, как «Daddy kink». Он даже читал об этом статьи, приходя к выводу, что Питер идеально подходил под образ сладкого папочки. Он был солидным взрослым мужчиной при деньгах — некоторые омеги искали себе только такого. Но этих омег давно прозвали «содержанками» и ничего общего они с Джексоном не имели.
— Ох, черт, я должен был спуститься и встретить тебя, — донесся голос откуда-то сбоку.
Стайлз обернулся и увидел, как к ним подходил элегантный мужчина, на ходу надевавший серый кардиган, прямо поверх обычной, белоснежной футболки.
— А еще ты должен был прочесть мои сообщения, — усмехнулся Джексон, вставая с дивана.
— Милый, ты же знаешь, что во время работы я ставлю телефон на беззвучный режим, — этот мужчина притянул к себе Джексона и без какого-либо стеснения поцеловал.
А Стайлз продолжал сидеть, переосмысливая все свои ранние выводы о Питере.
— Прости, мы увлеклись, — обратился мужчина к Стайлзу, обнимая Джексона, — ты и есть тот самый друг моего Джексона? Питер Хейл — его жених, — он протянул ладонь к Стайлзу.
— Стайлз Стилински, — представился Стайлз, неуверенно пожимая руку мужчины. Он совершенно не ожидал, что Питер наклонится и галантно поцелует тыльную сторону его ладони. Стайлз мигом стал пунцовым.
— Очень рад познакомиться, — добродушно сказал Питер, — Джекс так мало говорит о своей школьной жизни.
— Все, что тебе нужно знать — я говорю! — Джексон выбрался из объятий и вновь сел на диван.
— Я тоже рад, — запоздало ответил Стайлз, — признаться честно, я представлял Вас совсем другим.
— Прошу, давай на «ты», — тут же исправил Стайлза Питер, — так каким ты меня представлял? — азартно блеснули его глаза. Питер сел рядом с Джексоном, кладя свою руку ему на колено.
— Когда Джексон сказал, что помолвлен с дядей Дерека, я представил вас…тебя, — быстро исправился он, — взрослым мужчиной, лет за пятьдесят, с залысиной и пузом.
— Ты сейчас серьезно?! — возмутился Джексон, тогда как Питер разразился смехом. — Ты за кого меня принимаешь?
— Прости! — моментально извинился Стайлз, понимая свою оплошность. — Но ты хоть представляешь, как я переживал за тебя, думая, что ты связался с педофилом? — эмоционально выдал он.
— О Боже, — закатил глаза Джексон, — ты ещё хуже, чем моя мама.
— У нас девять лет разницы, — посерьёзнел Питер, — и многих это приводит в шок, но я искренне готов заверить каждого возмущенного нашими отношениями человека в том, что я люблю его, — в этот момент он посмотрел на Джексона, который, оказывается, тоже умеет смущаться. — Я жду не дождусь дня церемонии, когда смогу поставить на тебе свою метку.
— Я люблю тебя, — едва слышно выдыхает Джексон, прежде чем потянуться к губам Питера.
Стайлз сразу же почувствовал себя неуютно. Третьим лишним.
— Пойду проверю, как там миссис Хейл, — вслух произнес Стайлз, оповещая парочку.
В душе он радовался за Джексона. Питер казался надежным, наверное, как и все Хейлы. А ещё Стайлз почему-то верил его словам. В тот момент он смотрел в глаза Питера, а они уж точно не дадут солгать, устремленные на Джексона.
— Миссис Хейл, — появился он на кухне, — здесь для меня будет работенка?
— Называй меня Талией, милый, — обрадовалась она его приходу, — нарежь, пожалуйста, эти овощи для салата, — показала она в сторону миски, рядом с разделочной доской. Сама же Талия что-то тщательно перемешивала на плите.
— Любишь готовить? — спросила она, вспоминая опыт пребывания Джексона на кухне.
— Да, — кивнул Стайлз, тщательно промыв в раковине овощи. — Думаю, это роднит меня с мамой. В детстве мы постоянно что-то пекли. У меня сохранилась ее книга рецептов, которую я до сих пор использую, — разоткровенничался он.
— Я знала Клаудию, — произнесла она, мягко улыбнувшись замершему на месте Стайлзу, — они с шерифом несколько раз приходили на благотворительные вечера. У тебя прекрасная семья, Стайлз.
— Да, — кивнул Стайлз, чувствуя, как в душе становится тепло и уютно, — спасибо.
Талия тактично дала ему время прийти в себя. Упоминание мамы даже через десять лет будет так же задевать за живое, как и сейчас. Стайлз очень сильно по ней скучает.
— Мам, я обыскал весь чердак — нет там этой чертовой вазы! — Стайлз услышал знакомый голос прежде, чем его обладатель появился на кухне.
Дерек выглядел по домашнему, одетый в серые шорты да футболку с логотипом группы «Pink Floyd». Его волосы были взъерошенными, а взгляд — раздраженно-усталым. Собственно, этот взгляд у него был всегда. Стайлзу пришлось незаметно ущипнуть себя за бедро, чтобы перестать пялиться.
— Как ее может там не быть, если я сама ее туда клала? — уверено произнесла Талия. — Кстати, не будь невежей, поздоровайся со Стайлзом. Вы же должны быть знакомы, да?
— У нас есть несколько общих предметов, — зачем-то сказал Стайлз, лишь бы избавиться от неловкости.
Дерек смотрел на него в упор и, казалось, мог прожечь взглядом.
— Да, — согласился он, — привет, Стайлз. — Доброжелательности в голосе не было ни на грамм.
Стайлз разом пожалел, что согласился на уговоры Джексона и заявился сюда.
— Привет, — кивнул Стайлз, отводя взгляд на разделочную доску.
— Мам, — перевел Дерек свой взгляд со Стайлза на мать, — зачем тебе вообще понадобилась эта ваза?
— Это подарок твоей кузины Хелен, — пояснила Талия, — она скоро приедет с визитом и ей будет приятно знать, что мы используем эту вазу, — Дерек фыркнул, давая понять, что думает о данном плане и о кузине Хелен в частности, — я сама поднимусь на чердак, — Талия стала развязывать на себе свой фартук, — пригляди за соусом.
Дерек встал на место матери, помешивая что-то в кастрюле.
— Зачем ты здесь? — в лоб спросил Дерек.
Стайлз посмотрел на него. Ответ «ради тебя» не подходил. Был слишком поспешным и неоправданным, выставляя Стайлза каким-то фанатиком.
— Папа на ночном дежурстве. Я сказал Джексону, что мне одиноко оставаться одному, а тот пригласил к вам на ужин, — это не было ложью. Если только частично. — Я могу уйти, если тебе неприятен, — со всей серьезностью, заявил Стайлз.
Больше всего на свете он ненавидел навязываться кому-то, а в итоге выходило, что все эти дни он, так или иначе, навязывал Дереку свое общество. «Насильно мил не будешь» — Стайлз должен запомнить эту пословицу навсегда.
— Мне все равно, — небрежно бросил Дерек, создавая впечатление, что как раз наоборот, более чем важно.
Стайлз хотел спросить насчет своего запаха, но разумно смолчал. Он не готов услышать правду, если окажется, что Джексон ошибся и Дерек не соврал ему в тот день.
Тишина давила. Они молча занимались своими делами: Стайлз аккуратно нарезал томаты черри, а Дерек перемешивал густой соус, приятный аромат которого распространялся по всему дому.
— Так тебе нравится «Pink Floyd»? — спросил Стайлз для поддержания разговора.
Он кивком головы указал Дереку на футболку.
— Нет, — как всегда многословно, — подарок Коры на Рождество, — все же дополнил свой ответ Дерек.
Кора была младшей сестрой Дерека. Перед приходом на ужин, Джексон кратко изложил информацию о каждом члене семьи, чтобы Стайлз, в случае чего, не терялся.
Стайлз было решил, что разговор снова зашел в тупик, когда Дерек неожиданно спросил:
— А тебе нравится рок-музыка?
— Скорее всего, я бы назвал себя меломаном, — улыбнулся Стайлз, — какой музыки только нет в моем плеере, но это больше под настроение. А что слушаешь ты?
— Мне нравится музыка, — ответил Дерек, а затем пояснил, — та, что без слов. Скрипка звучит очень душевно.
— О! — оживился Стайлз. — Я слушаю Дэвида Гарретта! Этот чувак творит невероятное.
— Согласен, — посмотрел Дерек на Стайлза, — у меня есть его альбом.
Они встретились глазами, и Стайлз счастливо улыбнулся, найдя нечто общее между ними.
— А что это за соус? Пахнет божественно, — перевел Стайлз тему, чтобы перестать глазеть на него.
— Фирменный рецепт бабушки Хейл. Она гордо говорит всем, что украла его у одного итальянца, когда по молодости посетила Флоренцию. Правда это или нет — главная тайна нашей семьи, — поделился Дерек, раскрываясь Стайлзу, — вот, попробуй.
Стайлз как раз заканчивал нарезать болгарский перец. Он отложил нож на разделочную доску и подошел к Дереку. Томаты и специи перебивали природный запах альфы, но Стайлз все равно учуял свежесть хвои.
Дерек протянул Стайлзу ложку соуса, но сперва осторожно на нее подул.
— Горячо, — предупредил он.
— Боже, — попробовав, похвалил Стайлз, — это бесподобно. В чем секрет?
— В вяленых томатах, — довольно усмехнулся Дерек. — На ярмарках мы часто продаем этот соус в банках, так его скупают за считанные минуты.
Стайлз закивал, соглашаясь, что за такой невероятный вкус не грех постоять в длинной очереди.
— Теперь понятно, почему твоя бабушка украла этот рецепт, — улыбнулся Стайлз.
Они стояли близко друг к другу, глупо улыбаясь. Стайлз слышал звук собственного сердцебиения и даже не пытался скрыть его от Дерека. Находиться вблизи с ним — опьяняюще. Дерек был немного выше него и, захоти Стайлз, он смог бы дотянуться до его губ, если бы чутка приподнялся бы на носках.
Но мысли рассеялись, как только до них дошел женский голос:
— Мои ноги!.. — простонал кто-то. — Ненавижу надевать каблуки, но зато как эффектно я вышла из здания суда! Эй, дома кто есть? Я ж не опоздала?
В этот момент двери в кухню распахнулись, впуская красивую альфу в строгом брючном костюме.
— Где Питер? Этот лузер вновь проиграл мне сотку! — злорадствовала она, пока не наткнулась взглядом на Стайлза. — О, так у нас гости.
— Лора, познакомься, это Стайлз — друг Джексона, — без запинки произнес Дерек. — Лора — моя старшая сестра, — пояснил он Стайлзу.
Стайлз улыбнулся ей. Лора стала подходить к нему, и Стайлз решил, что та, как и Питер, протянет ему свою руку, но альфа пошла дальше и уткнулась ему в шею, вдыхая запах, как делали это в первобытное время.
— Какой сладкий омега…
Сердце Стайлза учащенно билось, а сам он покраснел до кончиков ушей, когда Лора произнесла:
— А я думала, что девственники исчезли как вид.
Стайлз запаниковал, не имея никакого понятия, что делать, когда до тебя в открытую домогается сильный альфа.
Стайлз почувствовал шершавый язык на своей шее и совершенно не понял, что произошло в следующую минуту. Дерек схватил его за предплечье и резко потянул на себя, спасая от нежелательного внимания.
Стайлз находился в состоянии шока, поэтому ему могло лишь показаться то, что глаза Дерека окрасились в красный цвет — состояние дикой ярости.
— Не смей его лапать, — четко выговорил каждое слово Дерек, неосознанно прижимая Стайлза к своей груди.
— Эй, полегче, — выставила Лора руки в примирительном жесте, — так бы и сказал, что он твой. На чужую территорию не лезу.
Они еще минуту выжигали друг друга взглядом, пока Лора не сдалась. Фыркнув, она развернулась и ушла, бурча что-то себе под нос.
— Ты в порядке? — встревоженно спросил Дерек, внимательно следя за его состоянием. — Прости за Лору. Она настоящая дикарка.
Стайлз кивнул, прислушиваясь к себе. Ноги вновь его слушались, и не было ощущения, что он готов рухнуть на пол. Но… это было сильно. Первый раз, когда альфа проявил к нему симпатию, да и такую ярую! Стайлз просто растерялся и запаниковал. Сейчас он понимает, что действия Лоры не были ему неприятны. Сделай подобное Дерек — Стайлз был бы на седьмом небе от счастья. Кстати, насчет Дерека…
Стайлз отошел от него на пару шагов. Его реакция была нетипична. И что вообще значили слова Лоры? Почему Дерек не возразил ей, когда она сделала неправильные выводы?
Но Талия вернулась раньше, чем Стайлз успел озвучить свои вопросы вслух.