Бумаги и перья — цепи и кости

R
Завершён
5
Фэндом:
Размер:
54 страницы, 11 684 слова, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник

Есть ли зарисовки/или арты с персонажем сделанные вне аска ? Показывайте ~

Настройки
      Семья:       Отец высокий, укутанный величием пышной, забавной формы — такую носят бледные люди, правящие кораблями на картах, но давно не выходящие в Море.       Его черты размыты, но присмотревшись, встав на мыски Патриция может сказать, что у него было тонкое, длинное лицо, красивое — достающей до правой щеки прядью; выбилась ли она из уложенного парика или всегда была там, своей сединой напоминая о пережитом.       У него что-то с рукой — он никогда, подхватив не поднимал юную Джонсон, только приобнимал за плечи, изредка ощутимо хлопал по спине ладонью; под звонкий смех трепал волосы.       Матушка — она всегда была рядом. Её объятия напоминали уютное гнездо, безмятежный островок в шумном, ярком мире.       Сирена не помнит её рук: были ли они у неё или их место занимали широкие, заботливые крылья — прятались ли под широкой юбкой тонкие лапы, был ли подрезан хвост?       Если Патриция могла приблизиться к фантому отца, уткнуться лбом в мимолётно крепкую спину, то матушка оставалась далёкой, призрачной фигурой.       Безликой.       Джонсон не помнила имён, только своё.       Туман тяжелой парусиной обхватывал память, укрывал, отталкивая вопросы, медленно сковывая.       Разве — мать всех сирен не морская богиня? Разве — может человек связать свою жизнь с сиреной?       Тогда, почему она видит их?       Тон:       — Как ты нашёл меня? — сирена смущена.       — Русалки напели — они ещё те сплетницы, — протягивает Капитан, скрестив руки опирается на фальшборт.       — Почему? — сглотнув, Патриция отходит, переступает, готовясь сорваться с места.       — Если ты «ведьма», то определённо должна знать где прячется пиратский барон, — почти укор.       — Я не знаю, — Джонсон сводит крылья перед собой, защищается.       — Мне казалось, что вы все вышли из одного котла, — смех.       Этого достаточно, чтобы спугнуть сирену — взмахнув, она отталкивается, но Капитан успевает поймать её за цепь на поясе.       — Постой, — он старается говорить мягче, — Тогда, найди мне пророка.       Черепашье мясо:       Подарок странный, неожиданный — перевёрнутый панцирь, не пустой. Патриция опасается, подходит прыжками, ожидая подвоха, ловушки — приподняв лапу, когтями касается края, вскрикнув отпрыгивает.       С сопением отводит крылья за спину, распушив хвост, склоняется. Мелким шажком приближается; ударом переворачивает «блюдо», сбивая прикрывающее его костяное дно.       Она хватает: резко, прямо с палубы.       Взмахом отступает, чтобы попробовать тёмно-розовое, почти фиолетовое мясо.       Джонсон ест; сгорбившись, торопливо, доверчиво — случайно прикусывая пальцы.       О людях:       — Кто ты? Твоё лицо мне знакомо.       — Патриция Джонсон.       — Дочь того, упокой Океан его душу, скряги?       — Мой отец — был хорошим человеком.       — Я и не спорю, но история может припомнить другое.       — Если, вы не хотите, чтобы я переступала порог вашего дома, то просто закройте дверь.       — Как прикажете, миз.       Цепь:       Море неспокойно; волнами-ладонями ловит корабль — царапает широкие бока, когтями тянется к палубе — к россыпи фигур-моряков, скалится капитану.       — Это конец, — забившись в угол, шепчет Патриция, дрожащими губами целует тонкую цепочку, талисман.       — Юнга! — чья-то рука грубо вытягивает её из укрытия, под свет обличающего фонаря.
5 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник