ID работы: 10654319

How to Disappear Completely

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
16
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 522 страницы, 138 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 107: По виду

Настройки текста
Страйдер прибыл в полдень, прямо по расписанию. Ириэль сошёл с него, всё ещё в приподнятом настроении, и осмотрел Балмору с порта страйдеров. Это не было его любимое место на Вварденфелле. Тут был Клуб Совета, пристанище местных расистов, которые кидались в него вещами. Тут была Гильдия Магов, пристанище утомительных распрей и эгоистичных игр за власть. Тут был Храм, пристанище ограниченных, набожных священников. Тут был дом Ции, пристанище… ну, Ции. Всё же, он не мог перестать улыбаться. Обходя взглядом реку, он увидел дом Кая Косадеса, где ему скоро заплатят. И тут был Клуб «Южная Стена», дом его подруги Соттильд, и нынешняя резиденция кого-то, по которому Ириэль ужасно скучал, и тот, для кого был настроен стать лучшим парнем. Даже если он не удосужился встретить меня у страйдера, думал он, спускаясь по ступенькам. Я знаю, что должен был вернуться прошлой ночью, но сюда ведь ходят два страйдера в день, он мог бы угадать, что я буду на этом. Когда он пошёл по улице и завернул за угол, , кто-то вышел из тени у основания порта страйдеров, и столкнулся с ним лоб в лоб. Мужчина, шатаясь, попятился назад, выплёвывая неразборчивые ругательства, из его рта шёл сладкий запах скумы. Его глаза были так пусты, Ирэ потребовалось несколько мгновений, чтобы осознать, что это был Косадес. В потрясении он наблюдал как имперец, босой и небритый, упал перед ним на колени. Ирэ присел рядом с ним. — Идём, тебе нужно домой. Позволь помочь. Косадес был сонным, но смог подняться на ноги, опираясь на плечо Ириэля. — Прости… — промычал он. — Просто… пытался… — Его охватил приступ кашля и рвоты. — Шшш, это не важно. — Ирэ начал вести его по мосту. — Сюда, идём. Они медленно шли по Улице Рабочих к дому Косадеса. Ирэ было стыдно, но он надеялся, что его босс будет в состоянии заплатить ему, так как он планировал отвести Джулана поужинать в Восемь Тарелок. Однако, когда они подходили к двери, Косадес внезапно прошипел в его ухо, — Поверни направо, за угол дома. — Слишком удивлённый, чтобы возражать, Ириэль сделал что велели и протиснулся в узкий промежуток между домом и городской стеной. Как только они скрылись из виду, вес сошёл с плеч Ирэ, и Мастер шпионов повернулся лицом к нему. — Следуй за мной. Не высовывайся. — Он вёл Ириэля вдоль домов, пока они не дошли до занавешенной дыры во внешней стене, сквозь которую он быстро вытащил Ириэля на кустарниковые заросли Западного Нагорья. — Знаешь, ты мог просто поговорить со мной! — Ириэль не был впечатлён. — Куда мы идём? Что не так с твои домом? — Тихо. — Косадес потащил Ирэ за кусты, и присел, наблюдая за дырой в стене. — Кто-нибудь ещё знал, что ты будешь на том страйдере? — Нет, но- — Хорошо. Тогда, если повезёт, то наш небольшой перформанс отбросит внимание всех, кто во мне не заинтересован, и привлечёт тех, кто заинтересован. Прошлой ночью кто-то проник в мой дом и скрылся с некоторым числом документов. Ничего особого, остальное спрятано лучше, к тому же закодировано, но всё же. Беспечно с моей стороны. И заставляет встревожится. Они не взяли золото со стола, так что это не был обычный вор. Ирэ медленно кивнул, прожёвывая губу. — Это может не относиться к делу, но меня на короткое время схватили члены Шестого Дома, пока я был в Альд’руне. Это культ, поклоняющийся Даготу Уру, и провозящий контрабандой странные красные статуи. Косадес поднял бровь, но продолжил наблюдать за стенами. — Это вяжется с моей информацией. Я всё чаще и чаще слышу о том, как граждане сходят с ума на улицах и атакуют чужеземцев. Они находят эти статуи рядом и внутри своих домов. Надёжный информатор говорит, что Шестой Дом — это секретный культ, связанный со многими странными недавними событиями, и, что более важно, мой информатор думает, что эти события как-то связаны с пророчествами о Нереварине. Ты связался с Хассуром Заинсубани? — Да. Хочешь увидеть отчёт? — Не сейчас. Подожди. Ириэль ждал, сгорбившись в подлеске, желая чтобы, какими бы ни были шпионские проблемы Косадеса, они прошли, Ирэ заплатили и он мог продолжить жить своей жизнью. — Знаешь, твой тайный наблюдатель может быть невидимым, — произнёс он. — Поэтому мы здесь, — ответил Косадес. — Невидимые ноги всё ещё было бы заметны в высокой траве. Спустя время он выдохнул и встал, хрустя коленями. — Хорошо. Думаю, мы в безопасности, но нам стоит двигаться дальше. Давай немного пройдёмся. Просто уставший старый сладкоежка и его юный компаньон вместе дышат свежим воздухом. Да? — Он лукаво улыбнулся и пошёл гораздо более энергичным темпом, чем предполагала его легенда. Ириэль начал мрачно бубнить себе под нос что-то о худшем шуга-дэдди и о не твоём ебучем пуллимере, но хмурился и шёл за ним.

***

— …Это всё, что он мог мне сказать. Он сказал, что даже среди эшлендеров никто не воспринимает пророчества о Нереварине всерьёз, кроме Уршилаку. Косадес кивнул, будто Ирэ подтвердил то, что он и так знал. — Понятно. В таком случае, курс действий однозначен. — О боги… — Я повышаю тебя и отправляю в лагерь Уршилаку поговорить с лидерами культа. Прежде, чем ты уйдёшь, думаю, пора сказать тебе что происходит. — В голосе Косадеса было холодное напряжение, как в стальной пружине или в подвешенном лезвии. Он вёл Ириэля дальше вдоль берега, там, где вода мчалась по полузатонувшим камням. Где шум не позволит их разговору быть подслушанным. Он сел на большой камень и указал Ириэлю присоединиться к нему. Мне это не понравится, да? Подумал Ирэ, и это оказалось нехилым преуменьшением. — Император и его советники думают, что по виду ты можешь подойти под условия пророчеств о Нереварине. Вот поэтому тебя вытащили из тюрьмы по воле Его Величества и отправили ко мне. Чтобы ты удовлетворил условия пророчеств и стал Нереварином. Это было в инструкциях из той зашифрованной посылки, которую ты дал мне, когда пришёл. Шок и недоверие преобразовали голос Ирэ в почти неслышные монотонные звуки. — По виду? Условия? Какие условия? — Посылка, которую ты мне отдал, описывала условия пророчества, и ты вполне можешь им подойти. «Сирота и изгой». «Родившийся в определённый день от неизвестных родителей». Стандартный размытый текст пророчеств. — Но я не сирота! Изгой, возможно, но… мои родители живы. Правда ведь? Ты… ты знаешь что-то, чего не знаю я? Исходя из небольшого движения брови Косадеса, было наоборот. — Судя по твоему файлу, — сказал он, — по прибытию в Имперскую Тюрьму ты заявил, что твои родители «мертвы и/или неизвестны». — Нет, они… о боги. — Моргая и хмурясь от напряжения, Ирэ выудил одно воспоминание из тех туманных и сложных времён. — Я… пытался избавить их от позора. Или себя, не знаю. В любом случае, я не перенёс бы мысли о том, что они узнают о моём аресте. Это даже не сработало, Университет всё равно должен был их уведомить, но… да. Я так и сказал. Но это не правда, так что я не подхожу под пророчество! — И не может быть такого, что ты усыновлён? — Не сказал бы. У меня глаза отца, и волосы матери. И каждый раз, когда я её огорчал, моя мама говорила, с совсем не необходимыми деталями, о её традцатидвухчасовых родах и о том, что я этого совсем не стоил. — Жаль, — сухо сказал Косадес. — Всё же, приказ есть приказ. Не мне решать подходишь ли ты пророчеству. Или не подходишь. Уршилаку — главы культа Нереварина. Так что я отправляю тебя поговорить с ними. Расскажи им те части твоей истории, которые подходят. Конечно, не упоминай императора, и позволь им провести тебя по их пророчествам. Стоит попытаться. Я считаю, что будет хорошо иметь Нереварина у нас в кармане. Просто на всякий случай. — Нереварина… у нас в кармане. — Ирэ механически повторял слова. — В кармане императора. Марионетка переродившегося Неревара, контролируемая Империей. — Возможно. Поначалу я думал, что мы должны были придумать убедительного самозванца. Но император и его советники, кажется, думают, что пророчество настоящее. Насколько пророчество может быть «настоящим». Я не знаю что об этом думать. Но в одной вещи я уверен. Мы воспримем это всерьёз, так, как велит Его Величество. Ириэль поднял указательный палец. Хмурясь, он водил его туда-сюда, иногда прислоняя к губам. В итоге он произнёс аккуратно экспериментальным тоном: — Нет. — Нет? — Допустим, я откажусь. Что тогда произойдёт? Косадес вплёл свою руку с его. Издалека это могло выглядеть нежно, но вблизи выглядело так, будто на него надевают наручники, и вообще-то, так оно и было. Между холодными голубыми глазами и кустистыми седыми бровями Мастера Шпиона, и его лицом было всего несколько дюймов. — Ты помнишь что произошло в последний раз, когда ты пытался от меня сбежать? — Ирэ смог кивнуть. — Думаешь то же самое произойдёт и в этот раз? Нет, даже не утруждайся отвечать: ответ — нет. Не произойдёт. Потому что то, что произошло в прошлый раз — было наимягчайшим из мягких вариантов. Тогда ты не принёс присягу императору, не согласился стать Клинком. Не знал какую-либо тайную информацию, например личности и местоположение других агентов. А сейчас всё иначе. Ты не сможешь просто уйти, Ириэль. Боюсь, это не то, как работают подобные дела. Лицо Ириэля выдало все ужасные варианты будущего, проскочившие у него перед глазами. Косадес удерживал свой ледяной взгляд, но отпустил руку Ирэ и сделал голос менее стальным. — Ты не был бы моим первым выбором. Предполагаю, что они считают будто твои навыки в магии могут компенсировать то, чего тебе недостаёт в области «легендарного героя». Но если бы император не решил попробовать на тебе, ты бы всё ещё отбывал пожизненное в тюрьме. Помни об этом. Всё о чём я тебя сейчас прошу — это о том, чтобы ты поговорил с Уршилаку и прошёл их проверку. — И всё? Проверку? И что произойдёт, когда я её провалю? — Кто сказал что ты провалишь? Твои приказы, кстати, включают установку не провалить. — Что?! Косадес вдумчиво всматривался в мчащуюся воду, медленно барабаня пальцами по колену. — Мне кажется, что эти пророчества намеренно составлены размыто. Например, дата твоего рождения — это только одна из множества возможных интерпретаций размытых астрологических отсылок, найденных в стихах. Мы нашли заключённого, который подходит одной из них. Тебя везунчика. Но я даже не уверен, что детали имеют значение. Император и его советники говорят, что по виду ты можешь подойти условиям пророчества. Но действительно ли ты подойдёшь под пророчество? Действительно ли ты Нереварин? Если ты удовлетворишь условия пророчеств о Нереварине, сделает ли это тебя Нереварином? Для меня это звучало глупо. Это всё ещё звучит как поехавшее суеверие. Но… вот так работает история? Кто знает. Кто знает. Кто знает?! Поражённый за гранью всех возможностей вести диалог, Ириэль встал. Косадес не остановил его, очевидно обрадованный тем, что его оставили в его мета-исторической медитации.

***

Ириэль рандомно выбрал направление, и начал идти, топая сквозь подлесок Западного Нагорья, крыс и скрибов, разбегавшихся по его отчаянными шагами. Снова всё из-за этой ебучей магии иллюзии. Они думают, что я могу претвориться героем! Мастером обмана! Почему все думают, что я умею обманывать? Всю мою жизнь я сталкивался с обратной проблемой: я не знаю как быть кем-то, кроме себя самого! Поэтому я и стал использовать иллюзию, это была лучшая защита, которую я мог обеспечить! Потому что быть самим собой — это никогда не правильно, никогда не приемлемо. А сейчас я должен стать Нереваром? Пошло оно нахуй. Пошло всё нахуй. Он провёл несколько часов проходя кругами по полянам, ругаясь, споря с самим собой, и снова и снова возвращаясь к одним и тем же вопросам. В итоге он пошёл обратно в сторону Балморы, истощённый и голодный, но так и не приблизился к ответам. Ну и как, блять, мне выбраться из этого? Как мне, сука, убежать? …Как, нахуй, я расскажу об этом Джулану? На счёт последнего, ему, по правде, не стоило волноваться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.