ID работы: 10654345

Танхулу по секретному рецепту и другие сладости

Слэш
NC-17
В процессе
297
автор
Kwtte_Fo бета
Размер:
планируется Миди, написано 38 страниц, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
297 Нравится 56 Отзывы 78 В сборник Скачать

V — Этот омега оставил на тебе метку

Настройки текста
Примечания:
      — Сразу две таблетки? — переспросила госпожа Ван и взялась рукой за лоб так, будто у неё внезапно разболелась голова.       — И они мгновенно помогли! — радостно сообщил жене Сюэ Чжэнъюн, не заметив этого жеста отчаяния. — Что бы я делал без твоего...       — Муж мой, — голосом, в котором можно было различить усталое разочарование, — ведь на каждой капсуле в твоей шкатулке написано, как правильно её принимать, чтобы не причинить человеку вреда.       Муж и жена посмотрели друг на друга, и госпожа Ван уточнила:       — Инструкция. На бумажной ленте.       — ...       — Что ж, — понимая, что от этих разговоров толку не будет, подытожила госпожа Ван: Чу Ваньнин уже принял две таблетки, а это означало... — Ты дал ему слишком большую дозу. И это нехорошо, потому что...       — Я что, отравил Юйхэна?! — вскрикнул Сюэ Чжэнъюн, подскакивая на месте, и госпожа Ван могла бы поклясться, что этот крик раненого оленя услышали даже в деревне у подножия пика Сышэн. Второй вопрос был задан упавшим до шёпота голосом: — Отравил своими руками?!       За стеной немедленно раздался беспокойный стук и шорох. Дверная панель немного съехала в сторону. В комнату просунулась голова Сюэ Мэна. Лицо юного альфы выглядело совершенно несчастным и даже, — Сюэ Чжэнъюн ни за что бы в это не поверил, если бы не увидел сам, — немного испуганным.       Лучший ученик академии за эти сутки потерял всё своё великолепие и самоуверенность. Он поник, совсем как роскошный теплолюбивый цветок, которому не хватает солнца.       — Отец? — встревоженно позвал он, не решаясь войти, потому что отец сегодня вёл себя очень странно.       — Ты почему здесь?!       Глава академии совсем забыл, что сам приказал Сюэ Мэну сидеть дома и заниматься чтением скучных книг по теории защиты поселений от демонов низшего и среднего рангов. Естественно, Сюэ Чжэнъюн сообщил, что это пожелание самого Чу Ваньнина, который обязательно проверит, насколько внимателен был его ученик, разбирая системы защиты. И Сюэ Мэн до боли в глазах вчитывался в унылые строки о том, как работают магические барьеры в виде куполов, стен, сетей, фонари-ловушки, круги локальной защиты на случай внезапной атаки.       — Я читаю! — обиженно напомнил он подозрительно забывчивому отцу.       — Прекрасно, — похвалила сына госпожа Ван, — хотя бы кто-то в этой семье читает. Возможно, не всё ещё потеряно. Мэн-эр, ступай и продолжай занятия.       — Но я только что слышал крик, — напомнил Сюэ Мэн, справедливо подозревая, что от него просто хотят отделаться и скрыть какую-то мрачную тайну.       — Наверное, ты перетрудился, занимаясь чтением. Тебе показалось, никто не кричал, — улыбнулась госпожа Ван, и, предваряя возражения, она озабоченно уточнила: — Но если тебе начинают мерещиться крики, то это могут быть проделки мелкой нечисти. Позволь я приготовлю для тебя особый полынный отвар, который без труда отпугнёт...       — Нет-нет, матушка! Благодарю вас за заботу! Мне просто показалось!       Дверная панель моментально задвинулась, и по быстрому удаляющемуся топоту можно было вычислить, с какой примерной скоростью Сюэ Мэн улепётывает от исключительно полезного напитка госпожи Ван.       Решив вопрос с младшим из семейства Сюэ таким изящным образом, мадам Ван взялась за старшего.       — Вместо того, чтобы потушить пожар кувшином воды, ты устроил потоп и наводнение, — строго сказала она, — половины той таблетки хватило бы, чтобы Юйхэн на достаточное время пришёл в себя. Ты же отдал ему всё сразу, и его организм теперь долго будет невосприимчив к более слабым лекарствам.       — И в чём же проблема? Я клянусь, стоило только ему принять твои чудесные таблетки, как он превратился из сахарного облака обратно в нашего старого доброго Юйхэна за считанные минуты. Даже пнул меня. Едва кость не сломал, и наверняка у меня будет синяк размером с дыню.       — У меня нет необходимых ингредиентов. Я сделала всего пару таких пилюль из тех запасов, что присылали нам в подарок с горы Куньлунь. Даже если мы сейчас отправим кого-то за травами и смесями, пройдёт целая неделя, пока это всё доставят. Дорога на Куньлунь сложная, особенно по осени, а другой связи с школой Тасюэ почти нет. — Госпожа Ван снова взялась за лоб, явно размышляя о том, как выйти из щекотливой ситуации. — Если бы ты не поторопился, то лекарства бы хватило на три или даже четыре порции, а это несколько дней без... без лихорадки. Никто бы и не заметил, что с ним что-то не так. Но сейчас нам придётся пойти другим путём.       Сюэ Чжэнъюн молчал, ожидая, что же предложит жена, которая мало того что отлично разбиралась в лекарствах и лечении многих болезней, но, что было важно, понимала, что помогать Юйхэну придётся скрытно.       — Пока что объяви, что он занят... чем там обычно занимается Юйхэн?       — О, он собирает свои жуткие демонические ловушки или броню, иногда оружие...       — Оружие? Тем лучше, — прервала его госпожа Ван. — Во-первых, объяви, что оружие, которое он собирает сейчас, смертельно опасно и в каждую секунду в доме может произойти взрыв или пожар. Пусть все держатся подальше, если не хотят умереть или покалечиться. Во-вторых... Юйхэн, конечно же, не сказал тебе имени того альфы?       — Имя? Ох, Юйхэн думает, что у него была обычная лихорадка, — опечаленно ответил Сюэ Чжэнъюн, — а я не успел его переубедить. Он просто вытолкал меня за дверь, не дав договорить.       — Думаю, что меня он выгнать не посмеет. И Юйхэну придётся выслушать всё, что я ему собираюсь сказать. Раз у нас нет больше лекарства, а обычные таблетки, что продают в городе, на него не подействуют, то главное, чтобы он избегал того самого человека, как огня. Не хочет называть нам имя? Пускай. Главное, чтобы эти двое не встретились, пока я не дождусь посылки с горы Куньлунь. Иначе дело обернётся скандалом в стенах академии.       — Или кровопролитием, — мрачно предсказал Сюэ Чжэнъюн, вспоминая, как незнакомо и соблазнительно выглядел Чу Ваньнин, лежащий на постели откинув голову назад и обнажая беззащитное горло. Если речь идёт о взаимном влечении альфы и омеги, то безумцу, вставшему между ними, могут переломать все кости. — Ох, надеюсь, что этот альфа не из академии, а просто какой-то деревенский мужлан, который в первый и в последний раз виделся с Юйхэном.       — Даже не надейся, — отрезала госпожа Ван. — Так близко к себе он мог подпустить только кого-то знакомого. Чтобы у человека началась первая любовная лихорадка в таком возрасте, мало просто взять его за руку или сорвать поцелуй. Всё должно быть гораздо серьёзнее. Его альфа ходит где-то здесь, и могу поклясться, что гон скоро приведёт его к двери Юйхэна, так что хватит рассиживаться! Идём немедленно!       «Как умна эта женщина. Как же удачно я женился, — невольно восхитился собой Сюэ Чжэнъюн, помогая госпоже Ван надеть тёплую накидку, вышитую золотистыми перьями. — Какой мудрый и изысканный выбор я сделал. Такой выбор способен сделать только человек большого ума и тонкого вкуса».

✧✧✧

      «Этот день никогда не закончится», — обречённо подумал Чу Ваньнин, отталкивая от себя мальчишку в сбившейся на глаза шапке с фетровыми драконьими ушками.       Видимо, именно из-за этой шапки он бежал не разбирая дороги, и уже второй раз за вечер в Чу Ваньнина кто-то врезался. Того количества неловких ситуаций, что случились всего за несколько часов, Чу Ваньнину явно хватило бы на год вперёд, поэтому последняя тонкая струна его терпения лопнула и он так яростно сверкнул тёмными глазами на неловкого подростка, что тот онемел, испуганно глядя на грозного человека в белом.       По случайному стечению обстоятельств с Чу Ваньнином столкнулся именно тот деревенский паренёк, который весь вечер таскался за учениками академии Сышэн. Конечно же, он успел наслушаться историй о том, что сегодня никто не может толком поразвлечься, а причина тому — жестокий наставник Чу, человек с сердцем изо льда и камня, с душой, подобной дуновению зимнего ветра со стороны безжизненных гор.       — Опасайся нашего Белого Призрака, — припугнул деревенского мальчишку один ученик из академии Сышен. — А если он вдруг к тебе прицепится, не вздумай лгать: наставник Чу ненавидит враньё.       — Наш Призрак чует ложь, как лис — гнездо кроликов. Лучше тебе не знать, что будет, если он озвереет, — сказал второй.       — Лучше при встрече притворись глухим и немым. Не смей говорить с ним, — посоветовал третий.       И вот Белый Призрак стоял прямо перед ним! Его изящные белые руки и вправду оказались пугающе сильными: казалось, наставник Чу оттолкнул мальчишку от себя лёгким движением, совсем не пытаясь сделать больно, а лишь отмахнуться, как от надоедливого москита. Однако удар раскрытыми ладонями в грудь всё равно оказался слишком жёстким. Воздух был выбит из лёгких с тоненьким всхрипом «Ой!». На глазах паренька выступили слёзы.       — Ты что, ослеп? — негромко произнёс Белый Призрак, и парень из Юйляни немедленно вспомнил совет не разговаривать с ним ни при каких обстоятельствах. Поскольку неповоротливый мальчишка молчал, не реагируя на обращённый к нему вопрос, скорбно поджав губы, Чу Ваньнин, не привыкший, чтобы его игнорировали, нахмурился ещё сильнее и уточнил: — Ты глухой?       Тут следовало промолчать, но ведь первый советчик говорил, что ни в коем случае нельзя врать наставнику Чу. Голова у мальчишки пошла кругом: притвориться глухим и немым или же ответить?       — Я... я, мне срочно... я ищу... И-извините, наставник Призрак... — ляпнул он, и только после того, как эти слова были произнесены, он осознал, что ученики Сышэн словно сыграли с ним злую шутку, запутав и надавав опасных советов.       «Будто проклятых "фарфоровых ушей" мне было мало, теперь они мне дали кличку?! Да ещё и позорят перед деревенскими детьми?» — Чу Ваньнин едва не задохнулся, услышав этот титул, и если бы сейчас рядом с ним очутился Мо Жань, то его шея оказалась бы в большой опасности. В том, что Чу Ваньнина начали звать Призраком, без сомнений, была заслуга этого непочтительного ученика. Остальные бы вряд ли посмели такое выдумать и произнести вслух.       Видимо прочитав кровожадные мысли об удушении Мо Жаня на лице Чу Ваньнина, одновременно возвышенно красивом и пугающем, как маска прекрасного черноглазого демона, мальчишка решил, что лучше выдать все мыслимые и немыслимые тайны и намерения, лишь бы Белый Призрак не решил, что он собирается ему лгать.       — Я просто ищу уважаемого ученика Ши Минцзина! Меня просили его позвать к павильону «Лабиринт Яоцзин». Отпустите меня, уважаемый наставник!       — Зачем он тебе? — искренне удивился Чу Ваньнин. — И кто его позвал? Что-то случилось?       — Кажется, кто-то из академии застрял внутри лабиринта, я ищу Ши Минцзина, чтобы...       — Глупости, — отрезал Чу Ваньнин, раздражённо взмахнув рукой, пресекая любые возражения. И, будто обращаясь к кому-то третьему, произнёс: — С каких это пор Ши Минцзин занимается поиском пропавших? Пускай развлекается, незачем его беспокоить. Проведи меня к этому павильону. Я сам разберусь.       Чу Ваньнин рассуждал здраво. В конце концов, за этим он и прибыл: следить за учениками, а в случае необходимости вмешиваться. Если какой-то излишне впечатлительный подросток заблудился в глупом лабиринте с намалёванными на деревянных стенках демонами, то кому, как не наставнику, с этим разбираться?       Что касается Ши Мэя — не было никаких сомнений, что он сейчас превосходно проводит время в компании Мо Жаня, и если явится, то только в его сопровождении. Эти двое в последнее время были неразлучны. Но сейчас видеть ученика Мо Вэйюя было выше сил Чу Ваньнина. Поэтому он с радостью ухватился за возможность заняться чем-то полезным, хоть и весьма глупым.

✧✧✧

      Мо Жань провёл ладонью по запотевшему зеркалу. В мутноватом, искаженном от водяного пара стекле отразилось его лицо с упавшими на глаза мокрыми прядями волос. Но всё равно сквозь эту чёрную завесу было видно, что глаза горят нездоровым и ярким лихорадочным блеском. Мо Жань усмехнулся: ну и видок. Однако эта улыбка была не столько насмешливой, сколько довольной, очень наглой и очень счастливой. Глядя на себя в зеркале, он окончательно удостоверился: ему это всё не приснилось. Вчерашний вечер, такой странный и сладкий, похожий на яркий весенний сон.       Нет. Ему это всё не приснилось.       Мо Жань тронул пальцами своё плечо, на котором синела чёткая, как клеймо, отметина в виде полумесяца. Он погладил её, ощущая незначительную боль. Мо Жань надавил на ранку, усиливая чувство боли, и вздохнул, пытаясь снова пережить этот момент.       Первый укус, ошарашивший его резкой болью. Отчаянное сопротивление.       Мо Жань не знал, почему тогда не остановился. Будто его это только подстегнуло.       Пальцы Мо Жаня поднялись выше, по цепочке таких же синеватых оттисков, оставленных острыми и безжалостными зубами. Он исследовал эти метки, оживляя вспышки боли, от которой сердце у него билось так, что грозило проломить грудную клетку. Эти укусы... Такие злые, как будто из Мо Жаня хотели вырвать куски окровавленного мяса. Будто им хотели насытиться, высосать его кровь досуха.       Приподняв подбородок и наклонив голову на сторону, он рассмотрел последний след укуса. Этот несколько отличался от других. Не такой тёмный и чёткий, будто немного смазанный и нерешительный. Словно тот, кто его укусил, не смог толком сжать челюсти. Будто он утомился причинять боль. Будто он наигрался или... Или сдался Мо Жаню.       Тебе понравилось, — сказал Мо Жань, поглаживая эту отметину и улыбаясь. Этот неловкий, слабый прикус он почти не ощутил, зато кожу обожгло быстрое дыхание и прикосновение мягких губ. Таких горячих подрагивающих губ. Мо Жань прикрыл глаза. — Я тебе тоже нравлюсь. Нравлюсь...       Беспокойная шёлковая змейка шевельнулась где-то под сердцем Мо Жаня, и перед его глазами снова возник тёмный узкий коридор лабиринта, пахнущий древесными опилками, краской и затхлостью. Не лучшее место для свидания. Совсем не место для совершенной омеги. Но сквозь эти простые и грубые запахи он ощущал пробивающийся аромат чужого тела, который усиливался с каждым его движением. Лёгкий и очаровательный, такой же будоражащий, как гладкость кожи под его пальцами и губами.       Необычно прохладная мочка уха, такая нежная и бархатистая, такая сладкая, что он не смог сдержаться: прикусил её зубами и, кажется, слишком сильно сжал, причинив боль. Мо Жань слышал судорожный ответный вздох. Не стон, не протест, не требование отпустить. От этого звука фейерверки рассыпались у него перед глазами, и медленно тлевшие чувства вспыхнули от этих адски жарких искр.       Мо Жань провёл ладонью по невидимому, но несомненно прекрасному лицу перед ним. Прижал пальцы к закрытым дрожащим векам, нестерпимо желая увидеть эти красивые яркие глаза. Прочитать их выражение, чтобы окончательно убедиться в том, что ему отвечают: «Да, Мо Жань, да, ты мне нравишься!»       — Позволь мне, — сказал он, не зная, о чём именно хочет попросить, — позволь мне, позволь, Ши Мэй...       Как две лёгкие бабочки, под его ладонью вдруг затрепетали длинные ресницы, и Мо Жань снова ужасно пожалел, что в такой темноте он не может увидеть немного испуганных и заманчиво блестящих глаз. Его грудь уже нестерпимо обжигало пламя, которое пролилось вниз, к животу, к паху, и, будто Мо Жаню этого не было достаточно для того, чтобы возбудиться, память окатила его волной звуков.       Это рваное быстрое дыхание, короткий удивлённый стон, до странного резкий, возмущённый. Твёрдые пальцы, вцепившиеся в его плечи, чтобы решительно оттолкнуть. Он и не знал, что у Ши Мэя такие сильные руки. Руки до странного грубые, явно стремящиеся причинить боль Мо Жаню.       — Это я, не бойся... — быстро прошептал Мо Жань, понимая, что Ши Мэй мог застесняться, когда его назвали по имени. — Не кричи... Это я. Ши Мэй... Побудь со мной ещё немного... Постой!..       Но ладонь с прижатыми друг к другу пальцами, твёрдая, как дерево, жёстко ударила его в уязвимую точку под рёбрами. Пока Мо Жань, задыхаясь, сползал вниз, держась за стену, пока он ошеломлённо хватал ртом воздух, Ши Мэй ускользнул, как бесплотный призрак. Он исчез где-то в одном из коридоров деревянного лабиринта и оставил Мо Жаню только свой пьянящий запах и несколько кровоточащих укусов на память об этой короткой тайной встрече.       — Ши Мэй... — позвал Мо Жань.       — А-Жань? Ты что тут... — Мо Жань так резко обернулся, отшатываясь от зеркала, что у него закружилась голова. Внезапно появившийся перед ним Ши Мэй, округлив глаза, уставился на плечо, ключицы, на искусанную шею Мо Жаня. — А-Жань... Что это с тобой случилось?! Ты что, подрался? Кто тебя покусал? Это же...       Мо Жань онемел. Он молча наблюдал за тем, как Ши Минцзин бросился к своему шкафчику и, открыв его ключом, принялся перебирать свои запасы медикаментов.       — Ох, нет, антисептик, где же он? Это же срочно нужно... обработать! Сейчас, подожди, я всё принесу! И не смей промывать укусы водой!       И Ши Мэй бросился прочь с лицом, полным искренней озабоченности, оставив Мо Жаня стоять, как изваяние из камня.       Сомнений не оставалось: Ши Мэй даже не догадывался, откуда у его соученика Мо Жаня такие отметины на шкуре. Но и это было ещё не всё. Катастрофа заключалась в том, что на аккуратных розоватых ушках Ши Мэя не оказалось ни следа от зубов самого Мо Жаня.       «Кого же я тогда пометил?.. Да как это вообще получилось? Кого мне привёл этот придурок из Юйляни? Я чуть не оттрахал какого-то случайного омегу?!»       Мо Жаню уже хотелось взвыть волком, но тут судьба решила, что недостаточно ему напакостила. В душевую ввалился Сюэ Мэн. Лицо у него было озабоченное, так что он, может, и не стал бы тратить время на Мо Жаня, но, заметив, в каком тот виде, Сюэ Мэн замер. Потратив несколько секунд на то, чтобы оценить роскошные синие узоры, благоприобретённые братом на свидании вслепую, он заорал как бешеный:       — Это что ещё за блядство?! Кого ты на это раз выебал?       — А тебе какое дело, озабоченный?! — заорал Мо Жань в ответ, лишаясь своей привычной уравновешенности. — Никого я не ебал! Отвали!       — Тварь ебливая, ни о чём кроме своего хера не думаешь!       — Да это ты ни о чём, кроме моего хера, не думаешь! Только об этом и говоришь целыми днями! Давай я тебе его покажу, может, тогда успокоишься и отъебёшься?       — Держи свой подлый хер подальше от меня, собака грешная!       Оба покраснели от злости, так, что кровь едва не хлынула у них из носа и ушей. Сюэ Мэн скрипел зубами, думая о том, с каким наслаждением заехал бы сейчас кулаком в этот наглый бубен. Мо Жань тоже мечтал. Мечтал дать Сюэ Мэну такого пинка, чтобы тот улетел и приземлился на жопу прямо в Юйляни. Пусть он там всласть натрахается с тем идиотом, который не в состоянии привести конкретного человека куда было сказано.       — Пошёл нахуй! — хором пожелали они друг другу.       Ши Мэй, который вошёл как раз в тот момент, когда эти двое начали драть глотки, уронил стеклянную баночку с антисептиком прямо на каменный пол.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.