ID работы: 1065554

The Lure of the Moon

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
1856
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
108 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1856 Нравится 70 Отзывы 631 В сборник Скачать

Глава 6: Стайлз и Дерек 3

Настройки текста
Дерек выталкивает его из комнаты и не отпускает даже после того, как замок закрывается за ними. Стайлз хочет стряхнуть его и сделать вид, что он в порядке, но он не уверен, что у него достаточно сил для вранья. — Ты сможешь побыть один несколько минут? — спрашивает Дерек мягким низким голосом, будто пытается не напугать его. Стайлз бы оскорбился, если бы это не работало так хорошо. — Куда ты? — спрашивает он, когда Дерек, наконец, ослабляет свою хватку настолько, что Стайлз может отстраниться и заглянуть ему в глаза. Глаза Дерека красные, и это все, что ему требовалось знать. — О, нет! Нет. Мы ее не убьем! На случай, если ты не знал, я исключительно за переговоры! — Это не так, — спокойно отвечает Дерек. — Ты помог мне убить альфу и сам сражался с одержимым трупом. — Во-первых, я предпочитаю «зомби-психиатр». Звучит круче. Во-вторых, это все было в пылу драки и все знают, что так не считается! — протестует Стайлз. — Мы никого не убиваем хладнокровно. — Нет, мы нет, — соглашается Дерек. — Ты остаешься тут. Дерек разворачивается назад к двери и Стайлз проскальзывает перед ним, цепляясь руками за дверной косяк. — Нет! — восклицает он. — Даже, если бы ты мог убить ее… — О, я найду способ, — мрачно обещает Дерек. — Даже, если бы мог, — повторяет Стайлз. — Ты не станешь. Потому что мы хорошие парни. Я знаю, что это неудобно и все такое, но это означает, что мы не можем ходить и убивать людей налево и направо. — Налево и направо, — отзывается Дерек. — Это существо пришло в мой дом, чтобы убить нас, и сейчас она ранила тебя. — А ты почти порвал ее на лоскутки, что было совершенно понятно на тот момент. Но теперь мы должны быть лучше. Хорошо? Это преимущество, которое у нас есть, из-за того, что мой отец знает обо всем этом, верно? Мы можем ее арестовать! — Она не человек, Стайлз, — фыркает Дерек. — Ты думаешь, она будет тихо и послушно сидеть весь срок? — Я не знаю, — говорит Стайлз. — Возможно, ей разрешат прогулки по двору время от времени. Чтобы она могла выплеснуть свою агрессию на тренажерах или что-то типа того. Дерек сжимает переносицу, вздыхая, будто не может поверить, что Стайлз говорит серьезно. — Хорошо. И что, по-твоему мы должны делать с ней, до тех пор, пока мы не сможем сдать ее властям? — Мы можем вернуться и поговорить с ней. Она знает, что со мной. — Мы не можем ей доверять, — сжимает зубы Дерек. — И после того, что она сделала с тобой, что бы это ни было, я тебя к ней не подпущу. — Я не то чтобы особо рвался назад и сам, так что я сделаю вид, что ты у нас главный, — говорит Стайлз. — Но если мы не спросим ее, то нужно спросить Дитона. Дерек сверлит его взглядом. — Дитону мы тоже не можем доверять. — Но ты никому не доверяешь, — протестует Стайлз. — Мы так весь день проговорим. — Я доверяю тебе, — говорит Дерек. — Так доверься мне! — победно заявляет Стайлз. — И отведи меня к Дитону. Дерек хмурится, обходя Стайлза с тем, что он про себя называет «взгляд Лесси». У Скотта тоже бывает. Однажды Стайлз не выдержит, и у него сорвется что-то вроде: «В чем дело, малыш?» — и он надеется, что это случится, когда он будет со Скоттом, потому что Дерек его, вероятно, убьет. — Я думаю, что остальные все еще там, — вздыхает Дерек. — Остальные? В смысле? Стая? Странные люди с другой стороны острова? Кто? — Остальные, кто напал на нас, — отрезает Дерек. — Не думаю, что они знают, что мы тут. — Ага. Что напоминает мне. Я уже говорил, как глупо было спрятаться в подвале вашего жуткого дома? — Это не подвал, — отвечает Дерек, направляясь к коридору. — Ха! Я знал. Это реально подземелье, не так ли? — Это место для тренировок, — нехотя поясняет Дерек. — Мы запирали здесь оборотней, которые были еще слишком юными, чтобы контролировать себя в полнолуние, и учили их контролю. У Питера тут была библиотека. — О`кей, в общем, мне жаль разочаровывать тебя, но это реально — подземелье, — фыркает Стайлз. — И конечно, Питер решил сделать здесь библиотеку, где же еще? — Ему казалось, что тут уютно, — говорит Дерек почти в защитной манере, как он не говорил о Питере с тех пор, как узнал о его небольшом убийственном загуле. Стайлз прекрасно понимает, что такое семья, и он бы сделал что угодно для своего отца или для стаи. Так что он понимает, почему Дерек все еще держит Питера возле себя, даже если остальные - нет. Но в подобные моменты Стайлз вспоминает, насколько особый вид безумия у Питера. — Я даже не буду шутить на эту тему. Это была длинная ночь, и это слишком просто, чтобы стоить того. — Я это ценю, — отзывается Дерек. — Если мы собираемся покинуть это место, то нам придется бежать. Они будут ждать. — Бежать, заметано. Это и так мой план на любой случай жизни, так что я за! — Ты выглядишь так, будто сейчас отключишься, — замечает Дерек с сомнением. — Ты НЕ понесешь меня как Скарлетт ОʼХару, — перебивает его Стайлз. — Я очень уверен в собственной мужественности, но ношение в стиле невесты — это граница, которую я не готов переступить. Дерек смотрит на него, будто он может передумать. — Я смогу бежать, — настаивает Стайлз. — Если ты будешь отставать, я перекину тебя через плечо. — Значит, скорее Тарзан, чем Ретт Батлер, приятно знать. Дерек просто подталкивает его вперед, закатывая глаза, что Стайлз считает своей победой. По крайней мере, он отвлек Дерека от инфекции, заразившей его руку, хотя ему не удается забыть о ней самому. Он чувствует подергивание, будто она живая. Он старается изо всех сил взять себя в руки, чтобы правда не отключиться у Дерека на руках. Потому что когда это все закончится, он этого не переживет. — Стайлз! — восклицает Дерек. Стайлз останавливается и оглядывается, видя, что Дерек замер на границе каменного пола. До двери всего несколько шагов земляной насыпи. — В чем дело? — Вернись. Стайлз шагает к нему, и Дерек хватает его за запястье, когда он подходит достаточно близко, оттягивая его дальше от входа. — Что? В чем дело? — Рябиновый пепел, — раздраженно отзывается Дерек. — Я не могу пройти дальше. Стайлз смотрит на железную хватку на своей руке. Очевидно, что Дерек все еще испытывает проблемы с доверием, когда это касается Стайлза тоже. Не то чтобы он мог винить его за это. Если бы Дерек предупредил, что его останавливает пепел, Стайлз может и не спешил бы вернуться на его сторону барьера. Потому что он знает, что теперь Дерек не позволит ему выйти отсюда в одиночку. — Дерьмо, — бормочет он. Стайлз рассматривает каменный пол, но не видит следов пепла. Он смотрит вверх. — Должно быть над нами. Я мог бы… — Нет, — прерывает его Дерек. — Другие все еще там, теперь я их слышу. Они схватят тебя, как только ты высунешься. Дерек тянет его назад в главное помещение, крепко сжимая здоровую руку, а потом закрывает на засов дверь, ведущую в коридор. — Это все меняет, — говорит Дерек неуверенно. — Ну да. Это означает, что ты заперт здесь. Хреновенько. — Я не об этом. Ты и Дитон — единственные, кого я знал, кто мог использовать рябиновый пепел. Это не обычный талант, и охотники сторонятся магии. — Правда? — удивляется Стайлз. — Тебе не приходило в голову, почему охотники не используют пепел? — спрашивает в свою очередь Дерек. — Я думал, они просто предпочитают пули, — пожимает плечами Стайлз. — Ну, знаешь, нападение — лучшая защита. — Это потому, что они не могут, Стайлз. И не стали, даже если бы могли. — Значит, это не охотники? — удивляется Стайлз. — Потому что ото всего этого так и несет охотниками. Ну прямо Джерард 2.0. — Ну, у Джерарда как раз не было проблем с использованием сверхъестественного в своих интересах. Так что вполне возможно, что ты прав. — Подожди, чего?! — восклицает Стайлз. — Он не умер? Мне казалось, что умер. Мне казалось, что он растаял и превратился в лужу черной жижи как Злая ведьма Запада. — Я не думаю, что нам настолько повезло, но я и не имел ввиду, что это он, — заверил его Дерек. — Просто, если это охотники, то они играют против своих же правил. — Ага. Супер. Ну, давай позвоним Скотту и… — Твой телефон не работает. Я уже пытался ему позвонить, пока ты был без сознания. Стайлз вытаскивает свой телефон и уверяется, что он не работает и через весь экран проходит ветвистая трещина. — Окей. А ты можешь использовать свой Сумеречный лай? Дерек смотрит на него без выражения. — Что? — ровно переспрашивает он. — Ну знаешь, ваше «Марко! Поло!», — говорит Стайлз. — Не важно. Просто повой и призови подкрепление. — Нельзя, чтобы кто-то узнал, что мы здесь. Я думаю, что сейчас те, кто снаружи, просто остались на случай, если мы вернемся. Если они начнут нас искать, то задавят числом. — Я не вижу других вариантов. Либо мы испытываем удачу и пробуем прорваться, либо сидим здесь и ждем, пока я умру. Дерек надвигается на него в своей странной агрессивно-нежной манере, в которой он стал вести себя после того, как они начали встречаться. Стайлз прижат к стене, до того, как успевает вздохнуть, но ему не больно. — Этого не случится, — заверяет его Дерек. — Есть другой выход. — Выход отсюда? — Нет. Другой выход, чтобы вылечить тебя, — тихо произносит Дерек. — Я могу укусить тебя. Стайлз вздыхает и расслабляется, опираясь на стенку. — Дерек, мы говорили об этом. — Сейчас, все иначе, — возражает Дерек. — У нас нет выбора. — У меня есть выбор, — не соглашается Стайлз. — Мы проходили через это, и ты обещал мне, что… — Я сказал, что скорее умру, чем обращу тебя против твоей воли, — прерывает его Дерек. — Но я не говорил, что дам умереть тебе прежде, чем буду вынужден. — Это казуистика, — отмахивается Стайлз. — Это мое решение и, возможно, знаешь, если бы все было иначе. Я не знаю, может, однажды… — А вот тут ты ошибаешься, — низко произносит Дерек. — Это не только твое решение, теперь. Ты в стае, Стайлз. А значит — под моей ответственностью. И я не могу защитить тебя от этого! — Хорошо, послушай, хорошо, — настаивает Стайлз. — Кровавая Мэри все еще там, и она сказала, что если я ее освобожу, то она поможет мне. — Стайлз. Ей нельзя доверять. — Я знаю, я не тупой. Но она должна что-то знать, чтобы расплатиться этим за сделку, верно? Значит, есть способ излечиться. Просто я должен найти его. — Мы не можем ждать, — настаивает Дерек. — Если мы слишком затянем, то ты будешь слишком слаб, чтобы принять укус. Я не позволю этому случиться. — Дерек, пожалуйста, — говорит Стайлз. — Это… Мы даже не знаем, сработает ли это вообще. — Это наш единственный шанс, должно сработать. Неужели это так ужасно, Стайлз? Быть со мной? — Я и так с тобой. — Тогда останься, — рычит Дерек. — Я не могу потерять еще тебя. — Мне просто нужно больше времени. Пожалуйста. Я смогу что-то придумать. Дерек отпускает его и отходит на пару шагов. Он сжимает руки за головой и не оборачивается к Стайлзу. — У тебя время до заката. Потом я укушу тебя, хочешь ты этого или нет. — Ты не серьезно, — говорит Стайлз, но его голос срывается. Он не допускал, что это может быть неправдой, пока не сказал это вслух. Дерек разворачивается, и его глаза сужаются, когда он шагает назад и склоняется в его личное пространство, не касаясь. — Ты так думаешь? — спрашивает он мягко, и его тихий голос звучит весомее, чем крик минуту назад. — Мне все равно, если ты никогда не простишь меня. Мне все равно, если ты станешь омегой, если никогда больше не взглянешь на меня. Но ты будешь жить, так или иначе. Это я тебе обещаю. — Дерек… — начинает Стайлз. — Я сделаю все, что от меня потребуется, чтобы спасти тебя. — Хорошо, — выдыхает Стайлз. — Но у меня еще есть день. А потом, если я не найду как это исправить, мы… мы сделаем это по-твоему. Дерек склоняется вперед, упираясь лбом в каменную стену, обнимая Стайлза. Часть тяжести покидает его плечи. Он разворачивает лицо Стайлза, чтобы они могли взглянуть друг на друга. — Спасибо, — тихо говорит Дерек. — Пожалуйста, — с дрожью отвечает Стайлз. — Без проблем. Все, что ему нужно сделать, это найти лечение какой-то таинственной отравы, которая течет по его венам, не разговаривая с единственным человеком, который утверждает, что может помочь, или с кем-либо другим, не выходя ни на шаг из стремного бункера Дерека. Хорошо, что лучшие результаты он выдает в критических ситуациях.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.