ID работы: 10656178

Опекун

Слэш
R
В процессе
93
автор
Размер:
планируется Макси, написано 225 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 68 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 4. Семнадцать

Настройки текста
Майк прихорашивался в примерочной уже бесконечное количество веремени, и Харви надоело ждать как раз в тот момент, когда Росс все-таки вышел. — Ну, как я? — немного неловко спросил он. Харви не сразу нашелся с ответом: это был первый раз, когда он видел Майка в костюме. Первый раз, когда он действительно осознал, что подросток превращается в молодого мужчину. — Расстегнутая рубашка и болтающийся галстук позволительны только к пяти часам утра, когда все, включая тебя, пьяные, — усмехнулся Харви, подходя ближе и застегивая пуговицы на воротнике. Теперь они с Майком были почти одного роста. Харви даже подумывал не покупать ему пока костюм к выпускному, а то вдруг за пару месяцев еще подрастет. — Я пытался его завязать, но не вышло, — немного хрипло произнес Майк. — Я вижу, он весь измят. И я бы на твоем месте подумал насчет бабочки и смокинга. — Это выпускной, Харви, — закатил Майк глаза, пока Харви завязывал ему приличный узел на галстуке, — а не твой благотворительный раут. — Вот именно, Майк, это выпускной, — он затянул галстук под кадыком и поправил лацканы пиджака. — Ты уже думал, кого позвать? Майк отвернулся к зеркалу, рассматривая себя, пытаясь спрятать бирку в рукав, чтобы она не отвлекала. Оглядев его фигуру целиком, Харви наметанным взглядом видел, что пиджак слегка свободен в талии и широковат в плечах, а брюки можно было чуть-чуть подлиннее. — Я хотел позвать Дженни, но они идут с Тревором, — он одернул подол пиджака и повертелся из стороны в сторону. — Пойдешь со мной, если я останусь без пары? — метнул он взгляд на Харви сквозь зеркало. Харви насмешливо бросил ответный. — Да ни в жизнь. — Что, не хочешь повыпендриваться своими брендовыми костюмами и прочим барахлом, которого у тебя целый шкаф? — Перед толпой подростков, которые даже не видят разницу между масс-маркетом и люксом? Вообще нет, — фыркнул Харви. — Снимай, этот тебе не подходит, — он поймал взгляд работника магазина: — У вас есть смокинги? — Не надену я смокинг! — всплеснул Майк руками. — Я обычный-то галстук завязывать не умею, а там бабочка! — Поздно, — довольно протянул Харви, когда им выкатили целую вешалку. Он прошелся по плечикам и кинул Майку пиджак со штанами. — На, меряй. А бабочку я научу тебя завязывать, тебе пригодится. — Мы не будем брать смокинг, — по словам отсек Майк и скрылся в примерочной. Они купили смокинг. На этом походе по магазинам за одеждой к выпускному настояла Донна. Харви сначала отмахнулся, но она лишь спросила: «Когда ты в последний раз видел Майка?» — и тот осознал, что, в общем-то, давно. Они до сих пор жили в том же клоповнике, а Харви пахал еще больше, чем в офисе окружного прокурора, и Майк либо уже спал, либо еще спал, когда он приходил с работы. Ему пришлось взять выходной, чтобы провести этот день с Майком. Несмотря на то что было воскресенье. Донна ждала их на своем диване и смотрела какое-то ток-шоу, параллельно сидя в телефоне, но сразу вскинулась, стоило им зайти в квартиру. — Привет, Донна, — устало взмахнул Майк рукой с пакетами. — Живо переодевайся, — скомандовала она вместо ответа. — Я хочу на тебя посмотреть. Вы купили смокинг, я надеюсь? — этот вопрос уже был адресован Харви. — Да почему вы так повернуты на смокингах? — проворчал Майк, уходя с обновками к себе в комнату. — Потому что смокинг — это одежда настоящего мужчины, а не прыщавого подростка. Кстати, вместо того чтобы давить прыщи, лучше бы воспользовался умывалкой, которую я тебе купила. — Донна! — взвыл Майк и хлопнул дверью. Донна только хихикнула. — Чувствуешь родительскую гордость? — подначила она Харви. — Твой сынок совсем вырос. Харви прожег ее убийственным взглядом. Майк Росс… рос. За полгода вытянулся, потом еще за пару месяцев раздался в плечах и больше не напоминал мальчонку, который вплоть до своих шестнадцати залезал к нему в кровать по ночам. После того как Харви и Донна сменили работу, в Майке будто что-то перемкнуло, и он стал отдаляться, а Харви это заметил далеко не сразу из-за своей загруженности. Его осенило, когда он вернулся субботним вечером как раз в разгар фильма, что Майк с Донной смотрели. «Миссисипи в огне». Харви даже не смог сказать, чья очередь была выбирать фильм. Майк долго не отрывал от него глаз, поставив фильм на паузу, и Харви почувствовал, будто прервал что-то своим приходом. — Присоединишься? — тихо спросил подросток, выжидающе смотря. Харви кивнул и, не переодеваясь, опустился на диван рядом с Майком. Он ждал, что Майк прильнет к нему, как часто делал раньше, но тот продолжал сидеть прямо. Сам не зная почему, Харви не мог отделаться от мысли, что потерял с ним прежнюю связь. Не просто потерял: Майк намеренно ее порвал. И это рождало странную тоску в груди. — Никогда не называй его моим сыном, — поморщился Харви. — Я все еще морально контужен после того набега опеки, — он опустился на диван Донны и откинулся на спинку, ослабляя галстук и расстегивая рубашку. — Знаешь, ты мог бы не надевать костюм на прогулку по магазинам, — фыркнула она. — Нормальные люди так не делают. — Нормальное — это скучно, — отмахнулся Харви, не собираясь признавать вслух, что у него просто не осталось другой приличной одежды, только костюмы. И ни свободной минуты, чтобы купить себе что-то. Хотя, он может сказать Донне заняться этим. — Харви! — раздался раздраженный голос из глубины квартиры. — Помоги с этой чертовой бабочкой! Ударившись о спинку дивана затылком, Харви с тоской посмотрел на потолок. Походы по магазинам всегда были такими выматывающими? А ему ещё вычитывать документы по слиянию к завтрашнему утру, иначе Джессика с него три шкуры спустит. Он вздохнул и в конце концов поднялся. — Родительский долг зовет, — пропела Донна ему вслед. Само упоминание родительства доводило Харви до ручки. Майк мучился уже помятой бабочкой, когда он зашёл в его комнату. Бросив на Харви отчаянный взгляд, подросток бросил раздосадованно: — Я никогда не научусь их завязывать. — Научишься, — фыркнул Харви, огибая его и подходя со спины, — это не так сложно. Майк проследил его перемещение настороженным взглядом, потом уткнулся глазами в зеркальную стену шкафа, сосредоточенно следя за руками Харви. Завязав бабочку, тот раскинул ладони в стороны. — Вуаля. Просто потренируйся на досуге, — хлопнул он Майка по плечу. — Думаешь, я что-то запомнил? — пробубнил Майк, нервно ее поправляя и одергивая пиджак. — Мне идёт хотя бы? Харви, почти уже покинувший комнату, оглянулся. Майк действительно выглядел, как взрослый юноша, но хорошо сидящий костюм казался чужеродным с непривычки. Возможно, потому что неуверенность и скованность его обладателя можно было пощупать руками. — Подлецу все к лицу. Так что сделай его попроще, — усмехнулся Харви и добавил уже из коридора: — Не заставляй Донну ждать. Донна сидела на своем диване в ожидании шоу, звук телевизора был скручен на минимум. Наконец, Майк появился в гостиной и раскинул руки. — Ну? Донна оценивающе оглядела его и задумчиво склонила голову на бок. Медленно поднявшись, она с грацией львицы обошла его кругом, пугающе молча и сосредоточенно разглядывая что Майка, что его смокинг. — Она меня пугает, — прошептал Майк, глянув на Харви. Харви только усмехнулся, сам не отрывая глаз от Майка. Права была Донна: его мальчик вырос, а он и не заметил. — Потрясающе, — вынесла она вердикт, потом встала прямо перед ним и попыталась пригладить волосы. — Немного укладки, подходящие туфли и чуть-чуть магии, чтобы ты не вырос из этих брюк к выпускному. Наш мальчик прекрасен, верно, Харви? — обернулась она к нему, лучезарно и искренне улыбаясь. Он давно не видел такой ее улыбки — на работе она не позволяла себе подобной искренности и теплоты в голосе. — Верно, — мягко улыбнулся он ей в ответ, краем глаза замечая, как Майк поднял на него взгляд. Пару секунд он смотрел на растроганную Донну, она — на него, но мгновение превратилось в прах, когда Майк резко отошел в сторону. — Если шоу Трумана закончилось, я пойду. Позовите, когда закончите распылять феромоны! — весело крикнул он уже из коридора, тихо закрылась дверь в его комнату. — Несносный мальчишка, — закатила Донна глаза и села на свой диван, делая звук ток-шоу погромче. Но она улыбалась краем губ. Харви же впервые пожалел о том, что они вместе работают: Донна была слишком шикарной женщиной. А с другой стороны, они, вообще-то женаты. Но он отбросил эту мысль. Она уехала через пару часов, сразу после ужина, оговорившись, что перестанет так часто их навещать: во-первых, не только у Харви стало больше работы. Во-вторых, за Майка уже можно было не волноваться: ребенок подрос, окреп, стал собраннее и спокойнее. У него все чаще появлялись свои планы на выходные, и пусть он всегда был рад видеть ее, ее регулярное присутствие перестало быть такой необходимостью, каким было еще год назад. — Я люблю Майка, Харви, ты это знаешь, и он это знает, — спокойно сказала она начальнику на прощание и подмигнула: — Но еще я люблю СПА по выходным. Харви не мог отделаться от мысли, что его семейная жизнь претерпела слишком много изменений, которых он не заметил. Но у него еще было четыреста страниц по слиянию и всего тринадцать часов до крайнего срока. И десять — до того, как он собирался положить эти документы на стол Джессики. Переодевшись в спортивные штаны и толстовку — потому что отопление не работало так хорошо, как стоило бы — Харви углубился в чтение. К часу ночи он решил, что стоит заварить себе кофе, иначе он все-таки уснет. Сотня испещренных пометками страниц уже лежала перед ним на кухонном столе, оставалось триста девять, в целом, он успевал. Если закажет такси, то последние двадцать-тридцать сможет проверить по пути на работу. — Ты еще не спишь? — внезапно раздался голос за спиной, и Харви чуть не вздрогнул от неожиданности. — Встречный вопрос, — обернулся он на Майка. Тот уже сунул любопытный нос в бумаги, разложенные по всему столу — Эти документы конфиденциальны. — Да, я вижу, по всей кухне твоя конфиденциальность валяется, — фыркнул Майк, беря уже вычитанную сотню страниц. — Слияние? Ух ты, ничего себе, вот это суммы! Харви вырвал стопку из его рук и положил лицевой стороной вниз на другие страницы. — Конфиденциальны, Майк, — строго повторил он. — И под «конфиденциальны» я имею в виду «не твое дело», а под «Майк», что ты идешь спать. — Пока ты травишь себя растворимым кофе? — скрестил Майк руки на груди, взглядом указывая на чайную ложку в его руках. — Брось, Харви, я могу помочь. Думаешь, я ничего не знаю о правовом регулировании слияний? — В точку, — щёлкнул Харви пальцами. — Читаешь мои мысли. — Не будь козлом, я тебе помощь предлагаю. — Козлом? — поднял он бровь. — Сейчас пойдешь мыть рот с мылом. Ты хочешь, чтобы я доверил семнадцатилетнему подростку документы на сделку, сумма которой в сто раз больше, чем моя зарплата за год. — В сто два и семь, — поправил его Майк, ухмыляясь. — Я хорош в математике и могу сверить финансовую отчетность. Кажется, она идет первым приложением, с двести тридцать седьмой страницы. А еще сделаю тебе нормальный кофе, — он подошел к Харви со спины и оттащил его за плечи подальше от микроволновки, в которой тот намеревался подогреть растворимый. Харви устало вздохнул, опускаясь на стул. — Сделаешь мне кофе и идешь спать. — Мой кофе — мои правила, — показал ему Майк язык, доставая гейзерную кофеварку и вспениватель для молока. Харви решил, что устало вздыхать еще раз — это уже перебор, и вернулся к прочтению документов. Все равно Майк, дорвавшийся до своих кофейных приблуд, не успокоится, пока не закончит. — Кстати. Я видел бумаги по многомиллионному слиянию, — словно в воздух произнес тот, засыпая кофе в ситечко. Харви закатил глаза, понимая, куда это все катится. — Конфиденциальные. Какая трагедия будет, если эта информация достигнет ушей тети Джессики. Поганец мелкий. — Чего ты хочешь, шантажист? — косо глянул на него Харви, уже продумывая положения договора о неразглашении. — Я проверяю финансовую отчетность и остаюсь нем, как рыба, — довольно протянул Майк, закручивая кофеварку. — Или я звоню Джессике прямо сейчас. — Позволь спросить, — фыркнул Харви, — откуда у тебя ее номер и почему ты думаешь, что она возьмет трубку? — Она всегда берет, когда я ей звоню, — Майк ей регулярно звонит? Это что за новости? — Я видел его однажды, когда копался в твоем телефоне. — Ты копался в моем телефоне? — этот вечер откровений начинал нравиться ему все меньше и меньше. — Какого хрена ты копался в моем телефоне, Майк? — Это давно было, — подросток поставил кофеварку на плиту и повернулся к Харви лицом, опираясь бедром на столешницу. — Когда мы только начали жить вместе. Просто хотел знать, кому можно позвонить в случае… в случае чего бы то ни было, — скомкано закончил он под конец, отводя глаза. — Прости. Наверное. Все-таки еще один усталый вздох сорвался с его губ, Харви махнул рукой, возвращаясь к разложенным на столе документам и выудил блокнот, в котором вел записи, вырывая из него страницу. — Садись, — кивнул он подбородком на стул. — Будем заключать договор о неразглашении. Довольный как слон и тут же забывший о чувстве вины, Майк уселся напротив, наблюдая за Харви, накидывающим положения. Раздалось шипение и металлический треск: кофе начал под напором пара переходить из нижнего отсека кофеварки в верхний, и Майк подскочил, вспомнив, что он все еще не подогрел молоко. Чашка капучино опустилась перед Харви, когда он практически закончил. Бросив мимолетный взгляд на свой кофе и увидев знакомый узор широкого листа на пенке, он не смог сдержать легкой улыбки: все-таки кое-что осталось прежним. — Что хочешь взамен? — прожег он Майка исподлобья, зависнув над последним пунктом. — А можно я сам напишу? Харви подозрительно на него глянул. — Если мне не понравится, сам переписывать будешь. — Ой, да ладно тебе, Харви, — Майк взял у него ручку вместе с почти доделанным соглашением, чирканул пару слов, прикрывая их рукой, и расписался. — Не все так страшно. Еле сдерживая смех, он протянул документ обратно. Харви опустил глаза на неровную строчку. Потом снова поднял на уже в голос рассмеявшегося Майка. И поставил подписи на обоих листах. Майк сразу поперхнулся, во все глаза на него смотря. — Что вот прям так? На полном серьезе? — он вырвал бумагу из его пальцев, вглядываясь в подписи, будто те были нереальны. — Даже не задумавшись? Так не интересно! — Тебя ждут сто пятьдесят три страницы финансовой отчетности, — Харви отлистал нужные и водрузил на стол перед ним. — Вперед, мистер «двадцать баксов и поцелуй на ночь». — Я ж не думал, что ты так легко согласишься, — пробубнил Майк, углубляясь в цифры. — Надо было сто просить. Харви усмехнулся себе под нос. Майк корпел над своими страницами, постоянно делая какие-то пометки на полях, хмуря брови. Харви сначала думал, что тот устанет после десяти — ну, может, тридцати, учитывая его упрямство — листов, но прошло больше часа, а Майк все еще ковырялся, сверяя суммы. Кто бы знал, что он настолько усидчивый. — Так нужны двадцать баксов? — хмыкнул Харви, когда время перевалило за три. — Скорее поцелуй на ночь, — медленно произнес Майк, хмуро взирая на цифры. — А, вот ты что такое, паскуда! — Не ругайся, — на автомате вставил Харви. — Это положение договора. Пятый пункт. Майк только пробубнил себе под нос: «Надо было его вычеркнуть», — и снова нахмурился. Через полчаса Харви, уже закончивший со всем, что можно было закончить, не имея на руках финансового отчёта, мягко подпнул ногу Майка под столом. — Иди спать. — Я почти закончил, — коротко бросил на него взгляд Майк, пиная в ответ. — Сейчас, только пройдусь по тому, что мне не понравилось, ещё раз. — Я проверю, что ты там насчитал, — Харви перегнулся через стол и под скомканное возмущение Майка забрал у него бумаги. — Ты мне не доверяешь? — возмутился тот. — Это многомиллионная сделка, я бы в любом случае проверил. Пошли, — Харви поднялся, жестом призывая Майка идти следом, — дам тебе твою честно заработанную двадцатку. Он подошёл к шкафу в коридоре и достал бумажник из кармана пальто. Выудив две банкноты, он протянул их Майку. Тот сразу спрятал в задний карман джинс. — Было приятно с вами работать, молодой человек, — усмехнулся Харви, доставая их договор. — Распишитесь, что все условия соблюдены. — Не все вообще-то. Поцелуй на ночь, — Майк требовательно постучал указательным пальцем себе по щеке. — Ты нарушил одно из условий договора, так что скажи спасибо за двадцатку, — усмехнулся Харви, подталкивая его в сторону спальни. — Подписывай, Майк, я не собираюсь тут с тобой до рассвета пререкаться. — Это несправедливо и ты это знаешь! — возмущённо проворчал тот, но подпись, все-таки, поставил. — Ты хреновый юрист, так и знай. — Я отличный юрист и я не собираюсь целовать тебя на ночь, тебе семь что ли? — закатил Харви глаза, забирая у него «документ». — Всё, шуруй спать. Бубня себе под нос, Майк пошёл к себе в комнату. Но прежде чем зайти, выглянул в коридор, сделал большие глаза и прошептал, имитируя привидение: — Хреновый юри-ист, — исчезая за дверью и закрывая её за собой. Харви смотрел ему вслед как идиоту и ничего не сказал. Майк пропустил пару мест, где не было цифр, которые должны были быть, но оно и понятно: тот не знал ничего об этой сделке и вряд ли много понимал в налоговом законодательстве. Харви подправил его расчёты, выяснил, куда подевались пропавшие суммы и закончил к пяти утра. Благодаря Майку у него все ещё оставалось пару часов на поспать.

***

Джессика подошла к нему прямо перед обедом, отсрочив его планы поесть, а он был все ещё не в той позиции, чтобы чрезмерно наглеть. Харви оторвался от бумаг и поднял на неё вопросительный взгляд. Джессика никогда не подходила сама, и этот её приход мог значить что угодно, начиная с «ты уволен, Харви» и заканчивая «давай подсидим Хардмана и завоюем компанию». Но Джессика лишь еле заметно улыбнулась и сказала коротко: — Хорошая работа, Харви, — кладя перед ним контракт, над которым он работал на прошлой неделе. — Завтра подпиши их. Харви откинулся на стуле. — А ты сомневалась? — усмехнулся он самодовольно, но с плеч гора свалилась: он шел на большой риск, когда работал над ним. — Не зазнавайся, — укорила она его, но он умел различать оттенки её эмоций: она была горда. — Кстати, я просмотрела документы по слиянию. Твой анализ финансовой отчётности был впервые на голову выше чем у Луиса. Тебе стоит повторить свое достижение, иначе я решу, что тебе повезло. — Как мило ты сталкиваешь нас лбами. И все же это я сижу в отдельном кабинете, а не Луис. Этот кабинет ему дали через полгода его работы, когда он стал во главе всех ассистентов. С тех пор Харви любил заглядывать в помещение с кубриками только ради несчастного выражения лица Литта. — Здоровая конкуренция идёт тебе на пользу. — С Луисом? — фыркнул Харви. — Он вообще мне не конкурент, Джессика. — И я, и Хардман считаем иначе. Возвращайся к работе, — она развернулась на каблуках, — если завтра подписание сорвётся, ты переедешь обратно разносить почту. — Оно не сорвётся и ты это знаешь. Джессика остановилась в дверях и обернулась на него. — Не думай, что я не знаю, что ты сделал, чтобы оставить его в таком виде. Ты ходишь по тонкому льду, — в её голосе звенела сталь. Харви только вздернул бровь, елейно улыбаясь: — Ты для этого меня и наняла, разве нет? — и её лицо сразу смягчилось. — Это я и ожидала услышать, — сытой акулой улыбнулась она, закрывая за собой дверь. Харви довольно усмехнулся. Донне дали должность его персонального ассистента несколько месяцев назад, одновременно облегчив его финансовое бремя, а если завтра он подпишет этот договор, то точно пойдет выбивать себе повышение зарплаты, попросит у Джессики отсрочки по возврату долга и наконец-то внесёт первый взнос за ипотеку пентхауса, который выбрал, как только та намекнула ему, что довольна его успехами. Наконец-то у них с Майком появится собственный дом, место, которое можно назвать своим. Которое и будет действительно их. Не факт, что он успеет доделать ремонт ко дню рождения Майка, не говоря уже о выплате ипотеки, но вряд ли это уменьшит радость ребёнка. Однако сначала он пообедает. Из мыслей его вырвал заговорщецкий голос Донны, чуть искаженный динамиком: — Он идёт сюда. Прямо сюда. К тебе. Он близко. Привет, Дерек, ты к Харви? Спектер моментально подобрался и ткнулся глазами в монитор, изображая чрезмерную занятость, пока Донна развлекала Дерека пространными разговорами. Дерек был чуть старше Харви, но ниже ростом и более субтильным молодым человеком с искорками веселья в глазах. Он устроился на должность помощника юриста незадолго до того, как Харви переехал в собственный кабинет, и Донна постоянно подшучивала над тем, что они часто засиживались допоздна вместе. Дерек был умен и компетентен, они работали. Донна хитренько улыбалась и была невыносима в своих намеках. — Привет, прости, что отвлекаю, — Дерек только голову просунул, чуть приоткрыв стеклянную дверь, приветливо улыбаясь. — Занят? Харви медленно поднял взгляд. В руке Дерека были папки, и с его места было не видно, но он надеялся, что это прецеденты, которые кровь из носа надо было достать, чтобы появился шанс если не отменить завтрашнее заседание вообще, то точно выиграть суд. — Не больше, чем обычно, — усмехнулся Харви, чуть отклоняясь на стуле. — Это к делу Бредсли? — кивнул он на бумаги. Спохватившись, Дерек посмотрел на свою руку и вошёл в кабинет полностью. — Да, я нашел, что ты просил, — улыбнулся он шире, подходя к его столу и открывая первую папку прямо на весу. — Вот, посмотри, тысяча девятьсот девяносто девятый, штат Алабама против Джексона Сэлема, те же обстоятельства, — он протянул ему документы, — дело было переквалифицировано по более тяжёлой статье, срок дали в два раза больше. Или вот ещё, — он положил перед Харви следующую папку, — самое начало двухтысячных, опять переквалификация и снова увеличение срока. Тут ещё пять похожих дел. С такими прецедентами им не выиграть, они не пойдут в суд, — довольно закончил Дерек, гордо кладя перед Харви результаты своей работы. Харви попытался быстро просканировать содержимое первой папки, но присутствие Дерека слегка отвлекало. Он просмотрел пару страниц по диагонали, ища подтверждение его словам, нашел вердикт суда и захлопнул папку до поры до времени. Дерек уйдет, он все перечитает. — Отлично, что-то ещё? — глянул он на него. Дерек выложил ещё две папки. — Это прецеденты, когда суд вынес оправдательный приговор. Наткнулся случайно, но подумал, тебе надо знать. — Хорошая работа, — скупо улыбнулся Харви, Дерек заметно повеселел, его глаза искрились. — Рад, если смог помочь. Ты уже обедал? — как ни в чем не бывало спросил он. — Тут неподалеку есть одно неплохое местечко. Ребята были там на прошлой неделе. Харви редко ходил на обеды, обычно только быстро что-то перехватывал: сидеть в компании других ассистентов точа лясы он считал пустой тратой времени. Однако страдавший излишним дружелюбием Дерек неизменно вытаскивал его куда-то хотя бы раз в неделю. — Я освобожусь только через тридцать минут, — наконец-то произнес Харви, наблюдая, как на лице Дерека расцветает улыбка. — Можешь меня не ждать. — Шутишь что ли? — закатил тот глаза. — Конечно я подожду. Хочу лично убедиться, что тебе понравится, — он подмигнул напоследок и вышел, оставляя его одного. Харви проследил за тем, как Дерек перекинулся парой фраз с Донной и поднял взгляд за ее плечо. Их взгляды встретились на короткое мгновение, прежде чем Дерек улыбнулся ещё шире и ушел, уже точно оставляя его наедине с работой. Но стоило тому отойти на достаточное расстояние, раздался шорох селектора. — Позови его уже на свидание, хватит притворяться слепым. Харви открыл одну из папок и погрузился в чтение. — Я не гей. — Я не говорила, что ты гей, — отмахнулась Донна. — Я говорю, что он флиртует с тобой напропалую, а ты не сопротивляешься. — Даже если вообразить, что ты права, я все еще женат. Селектор замолчал, Донна встала со своего места и зашла к нему, сурово нависая над ним. Настойчивый взгляд жёг лоб — с таким же успехом она могла пройтись ему по голове паяльником. От папок пришлось оторваться. — Харви, тебе нужна личная жизнь, хоть какая-нибудь. Он упрямо сжал челюсти. — Я не буду иметь отношений на стороне, пока состою в браке. — Мне дать тебе своё благословение? На этот раз в письменной форме? — вздернула Донна бровь, но видя, что ее слова ни на что не влияют, вздохнула. — Знаешь, я была уверена, что ты и шести месяцев не протянешь. Больше четырех лет в твоей жизни нет ничего кроме работы и Майка. Ему скоро восемнадцать, мы разведемся. Дерек — хороший парень, он тебе нравится, просто попробуй. — Донна, — устало вздохнул он, — я не гей. — Харви, — скопировала она его тон, — я никогда не говорила, что ты гей. Но то, что ты в него влюблен — очевидно. — Ты несёшь чушь и сама это знаешь. Теперь дай мне доделать работу, пока я не умер с голоду. Донна только глаза закатила. — Ты собирался на обед ещё двадцать минут назад, а тут внезапно изображаешь непомерную занятость. Ты настолько очевиден, что даже смешно, — покачала она головой, прежде чем удалиться. Харви был с ней не согласен, но спорить означало признать ее правоту. Да и некогда было: он хотел просмотреть-таки прецеденты заранее, чтобы спокойно пообедать. Прецеденты подходили идеально — не зря он ценил парня. Довольный, Харви отложил папки в сторону и, бросив взгляд на часы, спешно начал собираться. Через стеклянную дверь он уже видел Дерека, ждущего его в холле, и потому торопился. Просто не любил опаздывать. — Позвони Максвеллу, назначь встречу сегодня вечером, — быстро бросил Харви, проходя мимо Донны и поправляя запонки. Ждущий его Дерек тепло ему улыбнулся, только завидев. — У тебя гнездо на голове, — хмыкнула Донна, заставляя его резко обернуться и дёрнуть рукой к волосам. Но рыжая бестия только усмехнулась, и в ее взгляде читалось «я же говорила». Он попался. В который раз. — Видишь, Харви, ты очевиден, — развела она руки в стороны. — Позови его на свидание. Или мне послать официальный запрос от твоего имени? — Быть опрятным теперь преступление? — вздернул он бровь, раздраженный, что купился на настолько идиотскую уловку. — Займись Максвеллом и дай мне пообедать уже спокойно. — Ты имел в виду спокойно пообедать с Дереком? — она явно забавлялась. — У него новые часы, вполне неплохие кстати, подобраны со вкусом. — Максвелл, Донна, — невозмутимо напомнил Харви. — Сплетни оставь для своей группы по пилатесу. — Поверь, они мне обзавидуются, — рассмеялась она. — Такая драма, а у меня билет в первый ряд. Иди, — махнула она головой в сторону скучающего Дерека, — и не забудь отвесить комплимент его часам. Спорю на неприлично дорогую сумку от Луи Витон: он растает, от того что ты заметил. Харви закатил глаза. Временами ее фантазии заходили слишком далеко. *** — Я вижу, ты купил новые часы? Дерек расплылся в улыбке и чуть задрал рукав, любуясь обновкой, заодно давая Харви возможность рассмотреть их чуть лучше. Донна была права: часы действительно подобраны со вкусом. Как и место, куда Дерек его привел. Ресторан был достаточно уютным, но довольно необычным выбором для ланча: атмосфера, музыка и оформление больше располагали к неспешным долгим разговорам, а не к еде на скорую руку. И Спектер сильно сомневался, что кто-то из их офиса обедал в этом месте хоть когда-нибудь. — Да, — кивнул Дерек и перевел на Харви теплый взгляд, — не ожидал, что ты заметишь. — Я всегда замечаю подобные вещи, — усмехнулся тот, мысленно обещая себе, что Донна об этом никогда не узнает. — Тебе идет. — Спасибо, — он улыбнулся широко, не сводя с Харви мягкого взгляда. — Решил купить себе что-то стоящее. Знаешь, чтобы напоминало о «Пирсон-Хардман». — Звучит так, словно ты не планируешь тут оставаться, — заметил Харви. Улыбка Дерека отдавала горечью. — Я увольняюсь, — тихо сказал он, и Харви ошеломленно замер. — Ты лучший из помощников юристов. — Спасибо, — фыркнул Дерек, отводя взгляд. — Слышать это от тебя вдвойне лестно. — Тогда почему ты уходишь? — Слишком большая нагрузка, я не справляюсь. Я почти не вижу жену, хотя мы живём в одной квартире, — усмехнулся он. — Просто… просто не вывожу больше. Харви не заметил, как пальцы стиснулись на вилке. — Ты женат, — вырвалось невольно. — Ты никогда не говорил, что женат. Хотя он, вообще-то, про свой брак тоже никогда не упоминал. Но его — фиктивен, это другое. — Да как-то повода не было, — смущённо пожал плечами Дерек. — Я не особо это афиширую. Мы поженились ещё когда учились в колледже, у нее очень религиозная семья и… и у меня тоже, — добавил он после заминки и бросил на Харви долгий взгляд, чтобы потом снова отвести в сторону. — Мне повезло с ней, она умная и с хорошим чувством юмора, у нас сходятся интересы и планы на жизнь. Но мы были детьми и плохо понимали, что делаем. Этот брак был нужен больше нашим родителям. Будь у меня выбор сейчас, я бы не женился. Думаю, она тоже. — Тогда разведитесь. Дерек только горько хмыкнул, стреляя в него виноватыми глазами. — Родители не поймут. Да и… все не так плохо, верно? — вновь посмотрел он на Харви, словно ожидая, что тот ответит за него. Харви сглотнул и нашел в себе силы пожать плечами, фыркая. — Никогда не видел особого смысла в браке, так что с такими вопросами ты не по адресу. Некоторые просто не созданы для постоянных отношений, — закончил он, не отрывая от Дерека прямого взгляда. Пару мгновений тот не реагировал, но потом тоже усмехнулся: — Наверное, ты прав, — и подавленно замолчал. Несколько секунд между ними висела неуютная тишина, только звон приборов казался в разы громче. Но Дерек встрепенулся и спросил преувеличенно бодро: — Ну так, как тебе здесь? Не зря я тебя вытащил? — Вполне неплохо, — благосклонно согласился Харви. От этого места его тошнило. День казался бесконечным. И никогда ещё ни на ком с таким удовольствием он не отводил душу, как на Максвелле, выбив для своего клиента компенсацию, побивающую все рекорды.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.