ID работы: 10656178

Опекун

Слэш
R
В процессе
93
автор
Размер:
планируется Макси, написано 225 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 68 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 11. Девятнадцать

Настройки текста
— В мой. Кабинет, — по словам отчеканила Джессика с такой яростью, что Харви стоило бы всерьез испугаться за своё место. Впервые она даже не пыталась скрыть насколько она в бешенстве, хотя её лицо выражало общую доброжелательность. По крайней мере пока за ними не закрылась дверь. — Это не Луис, — выплюнула она, резко на него оборачиваясь. — В следующий раз, прежде чем указать на человека, получи доказательства. — Я отследил финансовый след, Джессика, и он привёл к Луису, — твёрдо произнёс Харви, хмурясь. — Я бы не стал указывать на кого-то, не имея оснований. — Значит, ты ошибся, — отсекла она на грани презрения, прожигая в нём дыру. — А теперь иди и найди того, кто это делает, если хочешь, чтобы я вернулась к мыслям о том, чтобы сделать из тебя младшего партнёра хоть когда-нибудь. И на этот раз проследи, чтобы ошибки не было. Свободен, — кивнула она ему на дверь. Харви скрипнул зубами, но вынужден был проглотить её бешенство. Кажется, он прокололся. Очень, очень сильно прокололся, что его злости не отменяло. Он был уверен в том, что это Луис, на сто процентов, он перепроверял, он знал об его последних тратах, которыми тот любил хвастнуть своей тайной любви по переписке, и Луис действительно мог это провернуть, потому что хорош в финансах. Но Джессика сказала, что это не он, и Харви мог только довериться её суждению. Он чётко чеканил шаг по коридору, пытаясь пережить чувство вопиющей несправедливости в груди. Как он мог так сильно проколоться и указать на неверного человека? В тех обстоятельствах, в которых они оказались, даже самая малейшая ошибка была непозволительной роскошью. Чёртов Луис, его подставили? Иначе быть не могло, финансовый след — запутанный и не самый простой, приводил к нему, в этом Харви был уверен на сто процентов. — Харви, — кивнул ему появившийся из-за угла Литт, чуть в него не врезавшись. — Сегодня чудесный день, верно? Вспомни солнце — вот и лучик, хотя Харви предпочёл бы другой вариант поговорки. Луис улыбался во все тридцать два, обнажая пятнадцать тысяч долларов, приклеенные к его зубам и вряд ли в данный момент существовало бы что-то, способное вывести Харви из себя сильнее, чем этот вид. — Убери от меня свои брекеты, — почти рыкнул он, обходя Луиса, и в самый последний момент сдержавшись, чтобы не задеть его плечом. — Знаешь, тебе стоит быть сдержанней, — помотал Луис головой, разворачиваясь и преследуя его. — Но сегодня у меня хорошее настроение, так что я зарываю топор войны и благодушно приглашаю тебя на ланч. — Я занят работой, Луис, в отличие от тебя, — отрезал он, осознав, что Луис, вообще-то выходил из архива. Прибавляя сюда его хорошее настроение, можно было ожидать нового письма: когда происходило что-то радостное, тот всегда писал, так что Харви сменил курс, злорадно думая, что сегодня за всё отыграется. Но сначала надо было отвязаться от Литта. — Тебе делать нечего? Все кошачьи приюты спасены? — Помочь тем, кто не может помочь себе — это благородно, Харви. — Ты прав, Луис, — остановился Харви прямо перед дверью в архив и положил Луису руку на плечо. Тот, немного опешив, с удивлением на него уставился. — Спасибо, это… — Тебе стоит побольше брать про боно, — продолжил тот, не слушая. — На моём столе лежат две папки, у одного из клиентов есть кошка, он даже даст тебе её погладить, если хорошо постараешься, — похлопал он его по плечу и потянул дверь в архив, намереваясь захлопнуть её перед носом Литта. — Про боно показывает, что «Пирсон Хардман» волнуют проблемы тех, кто не может позволить себе адвоката. Харви закатил глаза. — Меня они не волнуют, — подчеркнул он. — Про боно — это достойно, и тебе бы стоило… — Про боно — это бесплатно, и тебе бы стоило сделать их за меня, — раздражённо выдохнул Харви, захлопывая перед ним дверь. Было крайне рискованно заходить в архив прямо перед Луисом и выносить письмо, но в данный момент Харви было плевать. Эта игра перестала веселить его так, как веселила в начале, и он планировал её уже как-то трагически закончить, то ли придумав воображаемой третьекурснице какую-нибудь болезнь, то ли просто выдав её замуж по рассчёту — да хоть как-нибудь, Луис на всё что угодно клюнет, Харви уже в этом убедился. Он подошёл к нужному стеллажу и пошарил за коробками: там и впрямь лежал конверт, который он сразу спрятал во внутренний карман пиджака, одновременно доставая телефон. — Убери Луиса от архива, — рявкнул он в трубку и тут же сбросил звонок, тишина ударила по ушам. В прострации он выдохнул, хватаясь за переносицу, и принялся размышлять над порядком действий.

***

Даже после бокала виски финансовая отчётность интереснее не стала. Харви пытался взглянуть на данные исходя из того, что след ложный, и ему даже удалось найти нестыковки, но вот реального преступника вычислить он так и не смог. Выругавшись в воздух, он опрокинул в себя остаток виски из тамблера и, с грохотом опустив тот на барную стойку, пошёл спать. Идея пришла ему в голову утром, когда он варил кофе. У него опять не получилась нормальная пенка и он с тоской подумал о Майке и его капучино, когда его осенило. Если Луис не крал этих денег, то он точно сможет их найти. Что Джессика, что Хардман не раз подчёркивали, насколько тот хорош в цифрах — да большая часть его клиентов были финансистами и обращались в «Пирсон Хардман» в случаях финансовых преступлений. Или их сокрытия — тут на что смотреть. Именно Луис был правильным человеком для этой работы. Не Харви. И Харви распечатал все пятьсот листов данных, что у него были, и принялся закрашивать любую мало-мальски значимую информацию, которая могла указать на то, что она относится к «Пирсон Хардман». Вопрос, согласится ли Луис помочь ему, не стоял вообще: Харви знал, что согласится. Поведётся на любую лесть и даже самое малозначительное проявление дружеских чувств. И он не ошибся: Луис действительно согласился, заставив его сказать, что Харви необходима его помощь. Поскрипев зубами больше показательно, чем нет, Харви произнёс, что от него требовалось: расценки Луиса его вполне устраивали. И Литт, сияя брекетами, забрал документы, обещая, что разберётся. Так что в офис Харви возвращался в приподнятом настроении и вспомнил про оставленный в столе конверт. Отмахнувшись от Донны, он уже готов был писать ответ, но когда его глаза упали на неровные строчки, стало не до шуток. Он подскочил и широким шагом покинул кабинет. — Ты уже нашёл преступника? — подняла Джессика глаза от экрана ноутбука, когда он влетел в её офис. Помятуя, что всё ещё не искупил свой косяк, ему стоило бы поймать намёк и убраться с глаз её долой, но Харви даже не замедлился и положил перед ней письмо Луиса, пришпилив его ладонью к столу. — Ты знала? Знала, что Хардман собирается сделать Луиса младшим партнёром? На лице Джессики не дрогнуло ни мускула. Почти. Она стремительно опустила взгляд на не самый ровный почерк и, дочитав до той самой новости, которую Луис в красках расписывал своей подруге по переписке, сжала челюсти, откидываясь на стуле. После чего потянулась к интеркому и выдернула из него шнур. — Он сделал шаг, — сухо произнесла она, её взгляд метнулся к Харви. — Ты не можешь позволить ему продвинуть Луиса в младшие партнёры, — категорично отозвался Харви. — Он просто покупает себе его голос. — Как и я покупаю твой, — ровно произнесла Джессика. Харви только фыркнул. — Это другое и мы оба об этом знаем. Я не Луис, я не стану поддерживать кого-то за повышение, я своё заработал. Ты должна отговорить его. Или оттянуть момент, когда ваше ежегодное собрание? — Я не буду этого делать. — Ты что? — сощурил Харви глаза, неверяще на неё смотря. — Хардман ворует наши деньги, твои деньги, покупает себе голос у человека, который мне и в подмётки не годится, ставит тебе палки в колёса. Он знает, что под него копают, и ты собираешься просто принять это? — Я не собираюсь ничего «просто принимать», — отрезала она. — Луис — достойный кандидат в партнёры, Харви, он приносит фирме много денег, и его имя уже упоминалось, у меня нет причин быть против этого решения. Как и перенести собрание, — весомо добавила она. — Выиграй мне время, Джессика, — потребовал Харви, скрипя зубами. — Я найду на Хардмана улики. — Я уже сказала: нет. Я не буду обнажать перед партнёрами ситуацию недоверия, что сложилась между мной и Дениэлом. У меня ничего нет, но мои обвинения очень серьёзны, я не могу действовать опрометчиво. Ради фирмы и ради своего в ней положения. Ты правда считаешь, что все в том кабинете хотят видеть чёрную женщину в лице управляющего партнёра? Их взгляды столкнулись на тяжёлое длительное мгновение, прежде чем Харви снова открыл рот. — Ты стоишь их всех вместе взятых, только идиот с этим не согласится. — О, я знаю. И знаешь, как я оказалась в таком положении? Благодаря Дениэлу. И если у меня есть шанс уладить этот конфликт мирно, я это сделаю, — категорично отрезала она. — И ты поддержишь его, когда он выдвинет Луиса, — процедил Харви. — И я поддержу его, — кивнула Джессика согласно, откидываясь на стуле. — Ищи улики, и тогда я смогу что-то изменить. — Ты просто сдаёшься, — выплюнул Харви. — Уладить конфликт мирно? Чёрта с два! Этим повышением Хардман практически подписал чистосердечное, — ткнул он пальцем в письмо. Джессика проследила глазами этот разъярённый жест, и её губы тронула издевательская улыбка. — Харви, я сказала всё, что намеревалась сказать. Прекрати тратить моё время, иначе я выставлю тебе чек. И возвращайся к работе, пока я не решила узнать побольше о том, почему вы с Луисом перекидываетесь любовными письмами. Поняв, что большего он не добьётся, Харви подхватил письмо Луиса со стола и, скрипнув зубами, покинул её кабинет, отказывая признавать, что кончики ушей покалывает от смущения: в конце концов, он никогда не заявлял, что письма были такой уж гениальной идеей. Хотя в свете нынешних событий, он был рад, что затеял эту бредовую игру. Спрятав бумагу во внутренний карман пиджака, он сразу направился к Луису: ему надо было знать, сколько времени у того займёт решение его проблемы. Но как назло Луиса в кабинете не оказалось, а его секретарша сообщила, что у него встреча с Хардманом. Реальность действительно вонзила зубы ему в бок с той стороны, с какой он меньше всего ожидал. — Не советую тебе сейчас писать ему ответ, — прошуршал интерком обеспокоенным голосом, и Харви отнял глаза от столешницы, переводя взгляд на обернувшуюся Донну. — Если ты его расстроишь, сам знаешь, его работа по твоему делу затянется. Осознав, что Донна права — как всегда, Господи, за столько лет его это уже должно перестать удивлять — он отложил ручку и откинулся в кресле, прикрывая глаза. — Он станет младшим партнёром через пару месяцев. — Чёрт, — полуудивлённо отозвалась Донна. — Как? — Хардман. — Как знала, — цыкнула она в расстроенных чувствах. — Ты заслуживаешь стать младшим партнёром больше, чем Луис, Харви. Харви уже открыл было рот, чтобы сказать набившее оскомину «я знаю», но так и не произнёс ни звука. Выдохнув, он потёр глаза и ущипнул переносицу, оставшись так сидеть на какое-то время. В конце концов он лишь тихо пробормотал: — Спасибо. Кто-кто, а Донна знала, как много это для него значило. И дело не в том, что Луис стал младшим партнёром раньше. А в том, что Харви им не стал. Бессонные ночи, переработки, отсутствие выходных, чёртов Соммерхед, из-за которого он чуть не потерял клиента. Всё было впустую. По крайней мере в ближайший год ему партнёром не стать из-за чёртового Хардмана. Укравшего его деньги, а теперь ещё и партнёрское кресло. Харви выведет его на чистую воду, даже если потребуется кого-нибудь убить. Однако сейчас, как ни парадоксально, вся надежда была на Луиса.

***

В дверь позвонили, когда Харви уже готовился идти спать, а потому это событие стало однозначно неожиданным. Была пятница, от Литта всё не было вестей, но он и не ожидал от него услышать раньше вторника: именно сегодня состоялось партнёрское собрание. Харви не хотел знать его итоги и потому ушёл домой непозволительно рано, дав Донне понять, что не хочет ничего о нём слышать. Донна лишь понимающе смотрела ему вслед. Только несколько человек могли подняться в пентхаус без звонка швейцара: сам Харви, Донна, Майк, Джессика и какие-то друзья Майка — на этом круг их близких заканчивался. Харви был уверен на сто процентов, что Майк это быть не может, но он всё равно надеялся. Они не виделись уже так давно: ни на день Благодарения, ни на Рождество тот не приезжал. Но он открыл дверь и увидел Джессику, несмелая надежда растворилась, стоило ему посмотреть ей в глаза. Молча он махнул рукой внутрь квартиры, приглашая её зайти. — Виски? — вежливо поинтересовался он, голос чуть хриплый от долгого молчания. — Не помешает, — кивнула Джессика, рассматривая интерьер. — Хорошая квартира, — похвалила она. — Гораздо больше тебе подходит и не в пример больше той, где ты жил раньше. Я никогда не понимала, как вы помещались в ней вдвоём. — Поверь мне, я тоже, — сдержанно ответил Харви, протягивая ей рокс. Она приняла и безмолвно отсалютовала ему, сразу пригубив виски. — Прими запоздалые поздравления: до меня только сейчас дошла информация, что Майк закончил первое полугодие с высшим баллом на курсе. Гордишься им наверное? — улыбнулась она доброжелательно. Харви резко вздёрнул на неё взгляд. — Конечно, — повторил он её улыбку. Это был первый раз, когда он об этом слышал. Джессика вновь пригубила виски, словно почувствовала невысказанное потрясение своего протеже. Майк не писал ему об университете и уже давно на самом деле, но и Харви не мог его в этом винить: он не спрашивал, уйдя с головой в тягомотину своих проблем. Они переписывались временами, созванивались на праздники, но их разговоры всегда были отвлечёнными, об учёбе там не было ни слова. Ровно как и о работе. Харви рассказывал о виниловых пластинках, что он теперь закупал пачками, прикрываясь новоприобретенным граммофоном, а Майк его из-за этого подкалывал, припоминая вскользь брошенную фразу про «памятник бесполезно потраченных денег». Сам Майк травил байки и пересказывал новости, обсуждал с ним статьи, но об учёбе… Об учёбе не говорилось ни слова. — Зачем ты пришла? Не о Майке же поговорить, — в конце концов спросил Харви, понимая, что молчание затягивается. Джессика вздохнула и вновь подняла на него взгляд. — Я ничего не смогла сделать. С понедельника Луис будет числиться младшим партнёром, — ровно произнесла она. Харви скрипнул челюстями. — Самые высокооплачиваемые клиенты — мои, — процедил он. — Самые дорогие сделки — мои. Самые сложные дела — мои. — Клиенты Луиса приносят фирме больше денег, — помотала Джессика головой. — Его клиенты не пришли бы к нам, если бы не те сделки, что я закрыл! — рявкнул Харви. — Я сделал фирме ту репутацию, за которой к ней идут. — Я знаю, Харви. Он лишь схватился за переносицу, отказываясь смотреть на Джессику. Он не должен на неё срываться. Она сделала всё, что могла, и даже больше, чтобы предотвратить становление Луиса партнёром — в этом он был уверен. Ровно как и в том, что она хороший стратег, а значит пожертвовала пешкой сейчас, чтобы потом поставить мат. — Зачем ты здесь? — в конце концов выдохнул он, вновь поднимая на неё взгляд. — Ты можешь мне не верить, но это решение далось мне с трудом, — произнесла она, доставая из сумочки небольшую металлическую коробочку, примерно сантиметр толщиной и около десяти по сторонам. — И я знаю, как много для тебя значило это повышение, — добавила она мягче, со щелчком её открывая. С дюжину аккуратно свёрнутых косяков — это последнее, что Харви ожидал увидеть. — Позволишь? — спросила она, доставая один из них. Бесцеремонно усевшись рядом с ней, Харви подхватил второй. — У тебя есть зажигалка? Улыбнувшись, Джессика запустила руку в свою сумку и достала чертовски дорогую на вид Зиппо, протягивая ему. Будучи джентльменом, Харви сначала прикурил ей, а потом уже себе, и они синхронно откинулись на диване Донны, молча затягиваясь и смотря в потолок. — Чёртов Хардман, — устало произнёс Харви. Краем глаза он заметил, как Джессика скосила на него взгляд. — Чёртов Хардман, — тихо повторила она. Кумар медленно заполнял голову — пока только слегка. Но Харви не курил с Гарварда, так что эффект, скорее всего, придёт в действие достаточно быстро и позволит ему забыться хотя бы на один вечер. Он вспомнил, как Майк пришёл домой накуренный — запах дешманской травки пропитал всю его одежду насквозь, хотя с утра тот клялся, что там был только один косяк. Харви покосился на свою руку: врал Майки, врал не краснея. Как и на день рождения свой он врал, божась, что абсолютно трезвым поднял трубку. Хмыкнув, Харви затянулся ещё раз. — Не боишься так косяки таскать? — невнятно поинтересовался он, держа тёплую самокрутку в губах, а потому и звуча неразборчиво. Джессика рядом с ним фыркнула, затягиваясь. — Я езжу с личным водителем. И даже если я забуду сумочку где-нибудь в ресторане и её решат распотрошить, внутрь неё, — она кивнула в сторону коробочки с косяками, — они никогда не заглянут. Спектер подозрительно на ту покосился — она напоминала портсигар, так что он подхватил её со стола, повертев из стороны в сторону перед глазами. — С чего бы? — в конце концов вынес он вердикт. Фыркнув громче, Джессика вновь затянулась. — Это кейс от прокладок, — пояснила она. Расхохотавшись, Харви запрокинул голову на спинку дивана. — Умно, — усмехнулся он, вновь поднося коробочку к глазам, а потом отсалютовал Джессике косяком. — За тактику и стратегию, — произнёс он тост. — За тактику и стратегию, — отзеркалила Джессика его усмешку, и они, чокнувшись косяками, синхронно затянулись, стараясь больше не думать ни о Хардмане, ни об украденных деньгах, ни о работе в целом.

***

Луис рассекал коридоры «Пирсон Хардман» сияя, как полированный медяк, но Харви практически не видел этого, потому что Донна передвинула большую часть его встреч так, что львиную долю своего времени он в офисе элементарно отсутствовал. Но момент, когда ещё более сияющий Литт бросил перед ним папку — его папку — был неизбежен, и Харви, не до конца зализавший раны на своём эго, приложил все усилия, чтобы вытерпеть его бахвальство. И бинго. Банковский счёт Дениэля Хардмана. Харви распечатал бумаги ещё раз, чтобы перенести на них заметки Луиса касательно пути, что проделали украденные деньги. Таким образом у Джессики появлялись улики, а у его обвинений — нерушимое основание. К вечеру вся кипа бумаг упала на стол Джессики, а сам Харви спокойно произнёс ей в лицо: — Ты с самого начала была права. С такими доказательствами Хардману конец, можно было подписывать ему смертный приговор прямо на месте. Но Джессика опустила глаза в бумаги и удовлетворённой совершенно не выглядела. — Хорошо. — Хорошо? — вздёрнул он бровь. — Ты собираешься это просто так оставить? Джессика подняла на него стальной взгляд. — Для начала я потребую объяснений. Здесь твоя работа окончена, Харви, можешь возвращаться к себе. — Объяснений? — взбесился тот. — Он украл миллионы, Джессика, у тебя есть железобетонные доказательства, чего ты ждёшь? — Представь, — метнула она в него горящий взгляд, — что на его месте окажусь я. Ты не захочешь выяснить причину? На мгновение Харви даже потерялся. Но он смотрел на её абсолютно серьёзное лицо и смог выдавить только: — Ты никогда этого не сделаешь. — Я так же думала. И посмотри, где мы оказались. С возражениями он не нашёлся. Джессика проводила его взглядом. Она точно могла чувствовать и его возмущение, и его несогласие, но довольствовалась лишь запретом на определённые действия. Харви уже слышал, что его называли её сторожевым псом, и не мог до конца понять льстит это ему или нет. Джессика была справедливой хозяйкой. Суровой, но справедливой и держала его на свободном выгуле, что его устраивало. К тому же аналогия с Цербером всегда ему нравилась. — Как всё прошло? — привстал Донна со стула, когда он подошёл достаточно близко к её месту. Но ответа не дождалась, сразу выпалив: — Не так, как ты ожидал. Она решила дать ему возможность объясниться? Конечно, дала. — Не сейчас, Донна, — бросил Харви, закрывая за собой дверь. Её проницательность — это последнее, с чем он хотел сейчас сталкиваться. Раздражение от решения Джессики выплескивалось из него, как вода из переполненного кувшина, он не мог понять её сентиментальности. Пусть она была обязана Хардману своим нынешним положением, но это не означало, что можно спускать с рук кражу такого размера и подставу собственного сотрудника под удар — всякой признательности должны быть границы. «Представь, что на его месте окажусь я,» — всплыл голос Джессики в голове, и Харви уязвлённо фыркнул. Нет, даже будь это Джессика. Тем более, будь это Джессика: в таком случае это была бы не просто кража, это было бы предательство. И он бы лично отгрыз ей голову. Харви не знал, врёт он себе или нет. Оставалось ждать её решения и её действий, и, к счастью, ожидание долго не продлилось: в тот же вечер Джессика зашла к нему, и лицо её не выражало ничего хорошего. Хорошего для Харви. — Алиша больна, — плоско произнесла она совершенно не то, что он ожидал. — Рак. Ему нужны были деньги на лечение. Вскрывшийся факт болезни жены Дениэля выбил почву из-под ног. Они были знакомы, неблизко, но та производила приятное впечатление. Джессике она была куда как ближе и несмотря на всё её самообладание было заметно, что это известие её подкосило. — Мне жаль, — только и смог вымолвить он, чувствуя, как угасает пламя гнева, сменяясь знакомым ощущением. Ощущением, которое он надеялся никогда больше не испытывать в своей жизни. — Я не могу пустить его под суд, когда его жена умирает, — продолжила Джессика. — Он остаётся. Харви кивнул, желваки чётче прорезались на скулах. Бессилие проедало в нём дыру.

***

Он вернулся домой поздно даже по собственным меркам, открывшиеся факты не выходили из его головы. Харви не так много понимал в браке, но он терял родных людей, и если бы миллиард краденых долларов мог вернуть ему брата, он бы украл два. Украл бы у Джессики, у Хардмана, у «Пирсон Хардман», да хоть у президента. Поэтому да, он мог понять Дениэля вопреки всему, во что верил. Или думал, что верил. Выпив стакан виски залпом, он позвонил Скотти. Ему нужно было отвлечься, а настроение идти в бар отсутствовало. Она оказалась в Нью-Йорке и согласилась приехать в обмен на обещание лично приготовленного завтрака с собственноручно заваренным кофе: она любила то, как Харви его делал. Сам Харви свой кофе пил только потому что больше некому было его готовить: это была одна из тех вещей, по которой он особенно скучал с момента отъезда Майка. Скотти ехала сорок минут, за это время Харви успел приговорить ещё один тамблер с виски и даже пару раз задумчиво смотрел в сторону коробки пакетированного чая, в которую спрятал оставшиеся после прихода Джессики косяки, с барского плеча ему подаренные. Но накуриваться посреди недели явно было не самой блестящей идеей, так что он держал себя в руках, уповая на скорую разрядку в объятиях своей подозрительно постоянной любовницы. К его счастью, у Скотти тоже не было настроения медлить. Подтолкнув её к лифту — потому что Харви всё ещё был согласен на что угодно кроме дивана Донны — он подхватил её под бёдра, неся в спальню. Она случайно царапнула его ногтями, ритуально чихнув в коридоре второго этажа, но никто из них не обратил ни на что из этого внимания.

***

Он проснулся из-за того, что она встала. Наблюдая за её обнажённой фигурой из-под прикрытых век, он лениво перевернулся на спину и проследил её плавную походку до тёмного зева двери, в котором она исчезла. Буквально через пару мгновений раздался чих и сдавленное ворчание, шуршание ткани и босые шаги по лестнице. Харви прикрыл веки, проваливаясь в дрёму и обещая себе, что пару минут — и он встанет. Как минимум завтраком он обязан Скотти угостить. Но в его полусознательное сновидение пробрался чих. А потом ещё парочка, и он в конце концов открыл глаза, потягиваясь. Чихание всё не прекращалось, и ему пришлось заставить себя подняться, чтобы посмотреть, что вызвало этот аллергический приступ. Накинув домашние штаны, он выглянул из спальни: коридор был пуст. Но была открыта одна из дверей, и Харви проснулся окончательно. — Что ты здесь делаешь, — резче необходимого спросил он, замирая около распахнутой двери в комнату Майка, и хмуро воззрился на Скотти в его вчерашней рубашке. Дана прикрывала чуть покрасневший нос рукой, стоя посреди неимоверно пыльного помещения, и на её лице эмоции сменяли одна другую. На полу виднелись отпечатки её стоп в тонком пыльном слое, пыль кружила в воздухе, скопилась в складках одеяла, чёрную толстовку, висевшую на стуле со дня отъезда Майка, можно было принять за серую, толстым слоем пыль лежала на книжной полке, даже зеркальная дверь шкафа выглядела темнее, чем раньше. Сколько времени он здесь уже не убирался? Сколько времени он сюда даже не заходил? — А я всё думала, почему я чихаю у тебя дома, — хмуро шагнула к нему Скотти. — Ты ничего не хочешь мне рассказать? — А должен? — Раздражённо вздёрнул Харви бровь. — Да, чёрт побери, должен! — повысила она голос, но снова чихнула и, шумно втянув носом воздух, стремительно вышла в коридор, закрывая за собой дверь. — Это сраная детская, — прошипела она. — Заброшенная, мать её, детская, — она снова чихнула, на этот раз несколько раз подряд, пока Спектер мысленно содрогался от слова «детская». — О таком надо предупреждать, Харви! — закончила она яростно, торопливо шагая прочь от причины её аллергии. — О чём «таком»? — гаркнул ей Харви вслед. — Ты вломилась в закрытое помещение в чужом доме. — В чужом доме? Прекрасно, — раздалось из спальни. — О сраных детях, Харви, вот о чём! — огрызнулась она, выглядывая обратно в коридор и скидывая с себя рубашку на пол. — У нас секс без обязательств, но ты не думал, что дети — это что-то, что стоило бы упомянуть? — Если бы у меня были дети, я бы сообщил, — фыркнул Харви, подходя к спальне, чтобы застать Скотти, уже застёгивающую платье. — Я похож на человека преисполненного родительским долгом? Скотти замерла и обернулась на него. — Я уже понятия не имею, — без обиняков заявила она. — Мы не общались больше пяти лет — это вполне срок, чтобы жениться и завести ребёнка. Харви еле сдержал смешок от того, насколько точно она попала в яблочко, хоть и имела в виду совсем другое. Но Майк — это не её дело, он её не касается ни в коей мере. Харви не рассказал ей о нём, когда они учились, и сейчас не расскажет. Сейчас у него даже меньше причин это делать. — Ты видела, чтобы там кто-то жил? — вздёрнул он бровь. — Так по-твоему выглядит обжитая комната? — Именно так и выглядит обжитая комната, после того как с неё съехали, Харви, не надо держать меня за дуру. И ещё я помню твой интерес к ювенальной юстиции, и та толстовка? Это не твой размер. — И дальше что? — закатил он глаза. Скотти раздражённо опустилась на кровать, надевая туфли. Распрямившись, она отрезала: — Скажи, что это за комната, Харви. — При всём уважении, Скотти, тебя это не касается, — холодно отчеканил он. — Как ты и сказала: у нас просто секс без обязательств. Скотти сузила глаза, внимательно его рассматривая. — Я узнаю. — Попробуй. Результат тебе не понравится. — Угрожаешь? — Предупреждаю. Презрительно помотав головой, Дана обошла его, убирая волосы в высокий хвост. — Есть вещи, о которых надо сообщать сразу, Харви, — произнесла она уже перед лифтом. Между ним и лестницей она всегда выбирала лифт. — И наличие семьи — в грёбанном топе этого списка. Если захочешь мне что-нибудь объяснить, ты знаешь мой номер, — прожгла она его долгим взглядом и вдавила кнопку. Через пару секунд закрылась входная дверь. Харви смачно выругался в потолок. Надо было вчера просто пойти в бар. На что он вообще рассчитывал?

***

Ссора с утра не располагала к приятному началу дня, и в офис Харви явился, во-первых, позже запланированного, во-вторых, в отвратительном настроении. Донна проводила его в кабинет подозрительным, но больше сочувствующим взглядом, однако ничего не сказала. Опустив глаза на своё расписание, Харви поднял трубку и набрал клиента, с которым у него был запланирован звонок, надеясь, что успеет собраться с мыслями, пока идут гудки. Работа отвлекала от посторонних мыслей, пускай его взгляд постоянно возвращался к оставленной на столе стопке бумаг с закрашенными чёрным маркером строчками и пометками Луиса. Мимо его кабинета прошёл Хардман, с лёгкой улыбкой на губах здороваясь с Донной и остальными работниками — всеми, вплоть до стажёров. Харви проводил его взглядом, но кивнул, когда тот махнул рукой в его сторону. Мотнув головой, Спектер сосредоточился на своём телефонном звонке. Пока в кабинет не ворвалась Донна — сосредоточенная, хмурая, сама на себя непохожая. Одними губами она произнесла: «Срочно,» — и Харви как мог быстро свернул разговор. Стоило ему положить трубку, он понял, что её глаза полны невысказанной боли и голос её чуть дрогнул, когда она произнесла, словно сама не верила: — Твой отец, Харви… Харви хотел уже было отмахнуться от неё: истории о своём отце он и в другой день послушать может, но что-то в её выражении лица заставило его проглотить бессмысленный язвительный комментарий. — Сердечный приступ, — она говорила тихо, но слова прозвучали, как гром среди ясного неба, её лицо было мягким и сочувствующим, голос дрожал. — Мне так жаль, Харви.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.