ID работы: 10671706

Жених-лягушонок

Слэш
PG-13
Завершён
391
автор
Kefiskiel бета
Размер:
86 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
391 Нравится 19 Отзывы 133 В сборник Скачать

Глава Восьмая. Принц возвращается в Призрачный город. Заклинатель в плену у Демона черных вод

Настройки текста
— Следуй за мной, — сказал Хэ Сюань и развернулся. В свете луны его кожа казалась тонкой, прозрачной и блестящей, как тело медузы. Они молча шли по тонкой лесной дорожке. Ши Цинсюань вовсе не из тех, кто способен долго молчать, но всё же удержался от лишних слов — мало ли как на это отреагирует нелюдимый демон. Из леса они вышли на пустынный пляж. Ши Цинсюань очень давно не бывал у моря и залюбовался прекрасным ночным пейзажем. Волны тихо накатывали на берег, лёгкий бриз щекотал щёки. Он, вопреки ожиданиям, был не холодным, а теплым и даже довольно приятным. Ши Цинсюань расправил волосы так, чтобы они скорее просохли и перестали липнуть к коже. На него внезапно накатило невероятное умиротворение — море и правда сильно успокаивает. И даже когда Хэ Сюань заговорил, Ши Цинсюань не вздрогнул от его голоса. — Так почему ты спалил Дом блаженства? — А что? Завидуешь, что не ты сделал это первый? — подначивал Ши Цинсюань. Ему пришлось снять обувь, так как в ней было полно воды, поэтому он ступал босыми ногами по прохладному песку. — Да, — усмехнулся Хэ Сюань, но по его виду сложно было сказать, что ему весело. Он шел впереди, но расстояние между ними было едва ощутимым. Ши Цинсюань, не отдавая себе отчёта, разглядывал его длинные распущенные волосы, что были блестящие и гладкие, как непотревоженная поверхность воды. — Вы, демоны, такие странные — насылаете проклятья и продолжаете таить обиду друг на друга. Нет чтоб как у людей — надрать друг другу задницы так, чтоб мало не показалось, успокоиться и разойтись? — Для нас это не решение проблемы. Мы можем мериться силой вечность. Моя воля, я бы убил Хуа Чэна, но это очень сложно. Зато проклятье наслать проще простого. — Думается мне, что всё дело вовсе не в том, что он оскорбил тебя. Ты просто завидуешь Хуа Чэну, потому что он богаче тебя. — Я? Завидую?! — Хэ Сюань резко обернулся и выплюнул. — Нечему тут завидовать. У меня богатств намного больше, ему и не снилось! — Неужели? Что-то я кроме пустынного берега пока что не вижу никаких особых богатств. — Погоди, увидишь! Хэ Сюань подошёл к воде. Волны омыли его ноги, намочили подол одежды. Он взмахнул руками, и эти волны расступились, а из воды вырисовались ступени, ведущие на глубину. Ши Цинсюань встревожился: — Я смогу там дышать? — Конечно. В этих водах сможет дышать любой, кому я позволю это. — Звучит не особо утешительно. Куда ведут ступени? — Это проход в мои покои. Просто ступай и не болтай почем зря. За свою жизнь Ши Цинсюань повидал много чудес, но никогда прежде ему не доводилось ходить по ступеням из воды. Того и гляди, нога провалится, что тогда делать? Однако сам Хэ Сюань пошел вперёд и ступал он по этой магической лестнице очень уверенно. Эти воды очень отличались от обычных — в них не было морских существ и растений, лишь темные демонические существа. Вода была полупрозрачной и больше напоминала чернила спрута. Это было таинственное место, но в то же время невероятно красивое. Морское дно предстало в новом виде, и это захватывало дух. Они шли, опускаясь глубже, и наконец-то впереди показался огромный затонувший корабль. Его сложно было назвать обломками — это был своего рода «корабль-замок». Корабль разрушенный, но не лишённый былого величия и красоты. И это место было настоящей сокровищницей — столько тут было разнообразных богатств. Древняя статуя из золота, сундуки, набитые монетами, кошели с драгоценными камнями и жемчужницы, полные жемчугов разнообразных форм, размеров и цветов. Тут было также много сокровищ, которые трудно было описать или с чем-то сравнить. Они напоминали реликвии давно ушедших под воду цивилизаций. Заметив восторг Ши Цинсюаня, Хэ Сюань пояснил: — Морское дно хранит бесчисленные богатства, скрытые от человеческих глаз. Я собирал их на протяжении многих веков. Большинство этих вещей бесценны. — Тут такие богатства, а ты просил у Хуа Чэна денег? Зачем тебе они, если у тебя столько сокровищ? — Это мое проклятие — проклятие Черных вод. Я стал демоном и хранителем морских сокровищ, но я не могу расплачиваться ими на суше. То, что поглотило море, должно остаться на дне. Оно уже не принадлежит иному миру. Именно поэтому я имею всё, и в то же время ничего. Я бедняк и богач. Поэтому приходится заключать сделки, брать в долг и грабить моряков — только так я могу достать деньги, чтобы приобрести что-то на суше. — Но что тебе нужно на суше? Чего нет в Черных водах? — На суше очень вкусная еда. — Ты всё это делаешь только ради того, чтобы поесть? — А что ещё нужно для счастья бессмертному демону? — так удивился Хэ Сюань, будто ответ был очевиден, а в его желании наесться от пуза не было ничего странного. Ши Цинсюань рассмеялся: — Тебе даже не нужно есть, чтобы жить. Ты такой странный и смешной! — Не все едят только потому, что это им жизненно необходимо. Ты ешь только поэтому? — Нет, но это всё равно очень забавно. — Пробираться в логово демона без приглашения — вот что на самом деле забавно, — съязвил Хэ Сюань. — А ты сделал это уже дважды. Отчаянье или слабоумие? — Может и то и другое... — вздохнул Ши Цинсюань. — Может, я и правда сошел с ума? Прогуливаюсь тут, по морскому дну, болтаю с демоном, который грозил скормить меня русалкам. А русалки, осмелюсь спросить, и правда едят мужчин? — Только привлекательных. Не сразу, но да — некоторые едят после. — Ах, только привлекательных? Значит, это было не угрозой, а комплиментом? — Ши Цинсюань рассмеялся, пряча лучезарную улыбку за веером. Хэ Сюань пытался выглядеть невозмутимо, но с каждым разом это получалось у него всё хуже и хуже. Внезапно Ши Цинсюань резко перестал смеяться и обеспокоенно спросил: — Погоди, «после»? После чего? — Не стоит храбриться, — быстро сменил тему Хэ Сюань. — В моих владениях, в отличие от Призрачного города, ты ничего подпалить не сможешь. — Ну, посмотрим, — подмигнул Ши Цинсюань. Атмосфера между ними, как показалось Ши Цинсюаню, значительно потеплела, и он почувствовал себя спокойнее. Но стоило им войти на корабль, как навстречу выскочило несколько безобразных существ — гулей. Заметив Ши Цинсюаня, они одичали и бросились в его сторону, явно готовые разорвать на части незнакомца, подобно псам, что охраняют владения своего хозяина. Однако Хэ Сюань не дал им напасть. Он тут же взмахнул рукой, и гулей отбросило в сторону. Он прошипел: — Фу! Это не ваша еда, — заметив самодовольный взгляд Ши Цинсюаня, он добавил: — Пока что не ваша, если не выкинет что-нибудь этакое. Гули, как подобает провинившимся псам, тихо завыли и убежали прочь. Ши Цинсюань провел их взглядом: — Гули в качестве охраны? Забавно. — Он хотел ещё что-то добавить, но нос его зачесался, он не смог сдержаться и чихнул, да так громко, что Хэ Сюань вздрогнул. — Что это с тобой? — бесцветным тоном поинтересовался он. — Ну уж явно не аллергия на гулей, — злостно съязвил Ши Цинсюань, вытирая нос рукавом. Он достал из кармана платок, но тот оказался мокрым, как и вся его одежда. — Моя одежда вся вымокла в твоём портале! Я замерз. И устал. Тут есть хоть одно теплое и сухое место, или я прошу невозможного? Хэ Сюань внимательно осмотрел его с ног до головы, но ничего не ответил. Потом он недовольно фыркнул и жестом велел Ши Цинсюаню следовать за собой. — Куда мы? — требовал объяснений Ши Цинсюань, но ответа не последовало, сколько бы раз он ни повторял этот и другие вопросы. Они прошли по скрипучему коридору в большую комнату, которая, конечно, не была самым уютным и светлым местом, которое видел Ши Цинсюань, но в ней, по крайней мере, было сухо, тепло и стояла кровать. По всей видимости, это была спальня Хэ Сюаня. Хэ Сюань подошел к шкафу и достал чёрный халат, практически такой же, как был на нём сейчас, только лишь узоры немного отличались. Ши Цинсюань не любил черный цвет и никогда его не носил, уверенный, что черный портит цвет его лица, но выбора не было — эта одежда хотя бы не будет противно липнуть к телу. Он начал расстёгивать пояс и, только отбросив его на кровать и расстегнув тунику, понял, что Хэ Сюань все ещё внимательно смотрит на него. — Может, отвернешься? Хэ Сюань закатил глаза и развернулся лицом к двери, позволив Ши Цинсюаню переодеться. Когда он хотел повернуться, Ши Цинсюань завопил: — Рано! Потом он добавил: — Что ты такой нетерпеливый, даже на пять минут глаз от меня отвести не можешь? Боишься, что сбегу? Куда мне бежать-то, на дне морском? Ши Цинсюань всё же подумал о том, не удастся ли ему подкупить какого-нибудь гуля, но вспомнил, насколько глупы и бесполезны эти создания, и оставил эти мысли. — Об этом я вовсе не переживаю, просто подумал, что за столько веков ты, пожалуй, единственный живой человек, что побывал в моих покоях. Это непривычно. В этот миг Ши Цинсюань подумал, что и Хуа Чэн, и Хэ Сюань похожи — один шантажом заманил Се Ляня в свой город, другой взял человека в заложники. Возможно, ни один из них не имел злого умысла, но они просто не умели по-другому налаживать контакт. — Тебе просто не хватает общения, поэтому ты такой унылый, — улыбнулся Ши Цинсюань. — Я не унылый, — тихо пробурчал Хэ Сюань. Он вновь развернулся. На этот раз Ши Цинсюань уже успел натянуть одежду. Вопреки его ожиданиям, халат Демона черных вод сидел не так уж и плохо. Хэ Сюань распорядился: — Можешь спать здесь. — Как великодушно! А где же будешь спать ты? — Мне в этом нет необходимости, — он ещё раз смерил Ши Цинсюаня высокомерным взглядом и покинул комнату. Ши Цинсюань вспомнил о том, что демонам и правда не нужен сон для восполнения сил и энергии. Однако то, что он позволил чужаку провести ночь в своей постели выглядело очень странно. — Разве ведут себя так грозные демоны со своими заложниками? Нет, никак нет! — озадаченно повторял Ши Цинсюань, залезая под теплое одеяло.

***

Хоть Хэ Сюань и говорил, что проход раньше был колодцем, Се Лянь никак не ожидал, что окажется прямо на его дне, как только пересечет границу между двумя пространствами. Воды в нём было немного, но при этом не было возможности твердо стоять — ноги погрязли в большом слое ила. Поэтому Се Лянь плескался в узком темном пространстве, судорожно перебирая варианты, как же ему скорее выбраться наверх. Все, что над ним было: ровный круг бледно-голубого неба. Се Лянь чувствовал себя запертым в ловушке уже который раз. Он ощупал стену, пытаясь найти хоть какой-то выступ. Кирпичи тут были идеально гладкими и скользкими от поросших на них водорослей. Наконец-то рука нащупала кирпич, который заметно выступал по отношению к другим. Над ним также Се Лянь нашел несколько подобных выступов — они напоминали лестницу. Было ли это задумано специально, либо образовалось случайно, но Се Ляню представился шанс подняться по этим выступам наверх. Он зацепился руками за кирпичи, что были повыше, а на самый нижний попытался поставить ногу, но из-за того, что кирпич был скользким, нога несколько раз соскользнула. Се Лянь едва не захлебнулся водой, когда сорвался во второй раз, но на третий ему удалось подтянуться вверх и ступить ногой на другой кирпич. Так он осторожно выбрался из колодца — к счастью, он был не сильно глубоким. Весь мокрый, уставший, со стесанными до крови руками, Се Лянь перевернулся через бортик и упал на мягкую траву. После того, что он пережил, эта трава казалась ему мягчайшей периной на постели. Он прикрыл глаза всего на секунду, но едва не отключился от усталости. К сожалению, времени на отдых было мало, поэтому немного переведя дух, он поднялся и огляделся по сторонам. — И где же я оказался? Это место... Оно почему-то кажется знакомым. И правда: и колодец, и ландшафт вокруг него Се Лянь уже видел раньше. Немного поразмыслив, он вспомнил и громко выкрикнул, ударив кулаком по ладони. — Точно! Это же тот самый колодец! В него я чуть не свалился, а потом мне явился Хун-Хун. Тогда мы и встретились с Хуа Чэном впервые. Но это значит, что это место... Это Сяньлэ? Се Лянь убедился в этом, когда увидел на горизонте собственный дворец. Он очутился прямо возле собственного дома, на родной земле. — Хэ Сюань сказал, что открыл старый портал в колодце. Этот колодец и правда засох уже как лет десять назад. Когда мне было лет семь, я ещё помню, что тут была вода, но потом она просто исчезла. Никто не понимал, почему колодец высох. Его даже хотели закидать камнями, чтобы никто случайно туда не упал. Но в итоге все забыли о нём. Если Хуа Чэн уронил в колодец что-то, значит он был здесь еще около десяти лет назад и это место ему знакомо не просто так. Но что ему понадобилось тогда в Сяньлэ? Что его связывало с этим местом? Всё это было очень подозрительно, и что-то теперь подсказывало, что их встреча могла быть неслучайной. Се Лянь понимал, что быстрее всего он сможет получить ответы, если встретиться с Хуа Чэном. Он достал из кармана маленький колокольчик, удивляясь тому, как всё еще не потерял его. Несколько минут ему понадобилось, чтобы собраться с мужеством. — Я должен просто позвонить, правда? — он осторожно встряхнул рукой и раздался тихий звон. Но ничего не произошло. — Не слишком ли тихо? — забеспокоился Се Лянь, но тут же его сомнения развеял гул. Это были призраки-скелеты, несущие красный паланкин. Они остановились прямо возле Се Ляня и поприветствовали его: — Его Высочество наследный принц! Рады вас видеть. Вы наконец-то вернётесь в Призрачный город? Се Лянь смущённо улыбнулся и осторожно забрался в паланкин: — Похоже на то. Скелеты молниеносно тронулись с места, но болтать так и не прекратили. Уже на ходу один за другим они трещали своими челюстями: — Здорово! Здорово! Господин хоть и не говорит ничего, но мы то всё видим — как он скучает по вам, Ваше Высочество. Несмотря на абсурдность разговора с призраками, Се Лянь не мог перестать улыбаться. — Думаете? — Да, да, конечно! Как иначе? — Ему стали безразличны все вокруг. Никакие развлечения его не занимают. Он даже в свой любимый игорный дом ни разу не наведался. Се Лянь не мог верить их словам, — мало ли что себе напридумывали слуги? — но в груди возникла приятная дрожь, а сердце стало излучать втрое больше тепла. Ожидание встречи казалось теперь ещё более невыносимым. Но время пролетело незаметно — скелеты пустились со всех ног, разогнавшись до небывалой скорости. И пусть от жуткой тряски Се Ляню так и не удалось даже вздремнуть, он был рад, что уже с заходом солнца они были в Призрачном городе. — Ваше Высочество, — послышался знакомый голос, как только паланкин остановился. Се Лянь радостно выскочил из паланкина. — Сань Лан! — перед ним оказался Хуа Чэн. Се Лянь подбежал к нему и тут же заключил в объятья. Минутой позже он, конечно, ощутил смущение за свой импульсивный поступок, но это было уже неважно, так как Хуа Чэн тоже крепко прижимал его к себе. — Вы уже завершили все свои дела в Сяньлэ? — спросил он. Се Лянь отвёл взгляд в сторону, ощущая себя мошенником. Он не был в силах рассказать правду о том, где был и по какой причине задержался, поэтому ответил: — Не совсем. Остались ещё вопросы, по которым мне придется отлучиться, но я так соскучился по Сань Лану, что решил вернуться ненадолго. Это было правдой, он действительно очень соскучился. — Наверное, в Сяньлэ у вас очень много забот. Думаю, нелегко покидать родной дом? — Да, это так. Матушка и отец очень переживали за меня. — Понятно. Что ж, отдохните как следует — устроим небольшой праздник в честь вашего возвращения. Пусть вам и придется вновь уехать. — Хорошо. Они сделали пару шагов вперёд. Се Лянь поднял взгляд вверх и воскликнул от удивления: — Это же Дом Блаженства! Но как?! Ведь он сгорел практически дотла. Удивиться и правда было чему — сгоревшая резиденция Хуа Чэна выглядела так, будто вовсе пару дней назад не познала огня. — Ты отстроил его всего за пару дней? Как это возможно? — Да, это не так уж и сложно, — отмахнулся Хуа Чэн. Се Лянь горестно вздохнул: — Прости, я так и не извинился за то, что произошло. — Не стоит извинений, вы ни в чём не виноваты. Да и как бы там ни было, это сущие пустяки — мои слуги способны отстроить его заново за одну ночь. Се Ляню стало немного легче. — Им пришлось потрудиться, так или иначе. В главном зале Дома Блаженства уже вовсю пировали — там слуги-призраки подносили огромные блюда с едой, а демоницы наливали до краев вино в бокалы. Танцовщицы порхали так легко, словно серебряные бабочки Хуа Чэна, и всё выглядело так, будто Се Лянь вовсе не уезжал. Всё тот же дух праздника, хоть демоны и развлекались немного иначе, чем люди. Они сели за стол, поели и Се Лянь даже выпил немного вина, но его мысли то и дело возвращались к нерешённой проблеме. Он не мог веселиться, пить вино и наблюдать за танцами со спокойной душой, пока Ши Цинсюань во владениях демона Хэ Сюаня — кто знает, каким пыткам он подвергается сейчас?..

***

Ши Цинсюань внезапно проснулся среди ночи. В ушах звучал звонкий смех, но откуда — непонятно. Голоса явно принадлежали женщинам, но вот были ли они реальны, или это лишь плод воображения — Ши Цинсюань не мог точно сказать. Хорошенько укутавшись в черный халат, который дал ему Хэ Сюань, и подпоясавшись, Ши Цинсюань направился прочь из комнаты, по коридору, навстречу загадочным голосам. «Интересно, кто там так поздно веселится? Неужто этот демон развлекается? Да нет, слишком он угрюмый и скучный, чтобы по ночам с женщинами развлекаться!» — в полусонном состоянии размышлял Ши Цинсюань. — Эй, Ши Цинсюань! — тем временем голоса становились разборчивее, и Ши Цинсюань уловил то, что его кто-то зовет по имени. Всё это казалось очень странным (кто ещё, кроме Хэ Сюаня и глупых гулей в качестве охраны, мог видеть его и, тем более, знать по имени?), но он уже не мог остановиться и шел на звук. Эта часть владений, в которой оказался Ши Цинсюань, выглядела заброшенной. Корабль здесь разрушился, и на смену дереву пришли камни — стены коридора плавно переходили в стены пещеры. Внутри пещеры было очень влажно. Пахло морской солью, водорослями и рыбой. С потолка капала прохладная вода. По обе стороны виднелись маленькие озерца с водой — некоторые неглубокие, а некоторые уходили далеко под землю, явно служили в качестве водного туннеля. Но для кого? Женский смех звучал всё ближе, громче, и вскоре Ши Цинсюань заметил вдалеке достаточно крупное озеро. Кто-то плескался в нём. Подойдя ближе, он понял, что это были девушки. Они сидели по пояс в воде, смеясь и играя с друг другом. — Привет, — кокетливо улыбнулась одна из них, когда Ши Цинсюань подошёл к краю озера. Вторая зазывающе подмигнула: — Привет, иди же скорее к нам! Вода такая теплая, такая приятная! В воде было множество пузырьков, из-за которых невозможно было увидеть дна. Приглядевшись, Ши Цинсюань заметил, как что-то блеснуло там. Ещё спустя некоторое время он разглядел под водой тонкие плавники и хвосты с переливающейся перламутровой чешуей. Русалки. Ши Цинсюань сделал всего шаг по направлению к незнакомкам и замер — смутно он понимал, что не стоит связываться с этими созданиями. Они выглядели как ангелы, только с плавниками вместо крыльев — тонкие, изящные, практически полупрозрачные. Их длинные волосы скрывали их наготу. Любой мужчина не смог бы устоять перед таким зрелищем и уже давно окунулся в воду к загадочным прелестницам, даже не раздумывая над этим, но Ши Цинсюань был не простым мужчиной, а заклинателем. Он призвал всю силу воли и здравый смысл, чтобы побороть чары, но это отнюдь было не так-то просто. Русалки, заметив, что он мешкает, усилили напор: подались вперёд, протянули руки, что-то неразборчиво шептали. Их пальцы сжали край его халата и потянули на себя. Ши Цинсюань хотел отойти назад, но едва уже мог пошевелиться — его словно парализовало. — Ну же, — шептали русалки ласковым голосом и сладко заливались хохотом. — Не бойся, мы просто хотим немного расслабиться. К своему стыду, Ши Цинсюань не смог противостоять чарам. Прежде ему не приходилось сталкиваться с таким количеством русалок. Их было много, и чары их были сильнее, чем он ожидал. Так русалкам удалось затянуть Ши Цинсюаня в озеро, он ощутил, как теплая вода ласкает его тело, и руки русалок также ласкают его. Это оказалось так приятно, что он прикрыл глаза. Но в голове внезапно возник недавний разговор: «А русалки, осмелюсь спросить, и правда едят мужчин?» «Только привлекательных. Не сразу, но да, некоторые едят после.» Ши Цинсюань какой-то частью себя понимал, что из него хотят сделать ужин, но другой был очарован голосами этих существ, словно его напоили. Он не мог им сопротивляться. Они медленно снимали с него одежду — сначала халат, потом штаны. В конечном счёте на нём осталась только тонкая просвечивающая туника. Пытаясь взять себя в руки, он сказал: — Мне надо уходить... — Зачем тебе уходить? С нами намного веселее. Не бойся, хозяин не накажет тебя. Мы просто немного отдох... Внезапно послышался плеск, треск, а эту русалку откинуло в сторону от сильного удара. Ши Цинсюань не сразу понял, что это было. Только потом удар повторился — ногой и уже по другой прелестнице. Русалки подняли шум и визг, заплескались так, что вода вокруг запузырилась ещё пуще прежнего. — Помилуйте, хозяин! Простите! — плакали русалки, ныряя под воду и прячась в камнях, пока всю чешую не растеряли. — Мы бы только поиграли, мы бы ничего плохого не сделали! Ши Цинсюань оглянулся и вправду сквозь дымку чар узнал Хэ Сюаня. Несмотря на мольбы русалок, он был невозмутим — одной едва хвост не оторвал, второй жабры пальцами поддел и бросил в стену. Третья лишилась ощутимого клока волос. В результате все русалки расплылись, спасая свои жизни, а обалдевший от происходящего Ши Цинсюань остался и дальше сидеть в озерце. Отряхнув с ладоней перламутровую чешую, Хэ Сюань посмотрел на него — в его желто-горячих глазах всё ещё пылала жажда крови. Потом он подобрал черный халат, который успели снять русалки, кое-как завернул в него Ши Цинсюаня, поднял его на руки и вынес из воды. — Разве ты не уяснил, что русалки опасные существа? — злился он. — Какого черта полез к ним купаться? Умереть захотелось? Они бы изнасиловали тебя и откусили голову. Съели бы с потрохами. Неужто непонятно? Ши Цинсюань глядел на него полуоткрытыми глазами и, несмотря на всё, чувствовал себя очень спокойно и приятно. Он сказал, от бессилия прижимаясь к груди Хэ Сюаня: — Что со мной? Почему по всему телу разливается такое приятное тепло? — Это чары русалок. Их голос действует как афродизиак. В любом, кто услышит их, просыпается желание. Они вошли в комнату, Хэ Сюань осторожно посадил Ши Цинсюаня на кровать. Его мокрые волосы прилипли к лицу и плечам, тонкая ткань липла к груди. Он был едва прикрыт. Скорее обнажен, чем одет. Хэ Сюань тяжело смотрел на стройное белое бедро, выглядывающие из-под ткани. — В любом? Но не в тебе? — Ши Цинсюань чувствовал себя так, словно перебрал с вином. Тело едва слушалось его. Вены по всему телу горели. Ему пришлось ухватиться за Хэ Сюаня, чтобы хоть как-то держать равновесие. В голове и вовсе всё перемешалось. — Русалки не способны пробудить желание во мне. Их чары бесполезны и не действуют на меня. Хэ Сюаня ещё раз внимательно осмотрел Ши Цинсюаня с ног до головы. Он хотел убедить себя, что просто удостоверяется, что Ши Цинсюань не ранен, но правда была такова, что его влекло к этому телу. — Но ты... Ты... Хэ Сюаня терзали сомнения. Он заметил в волосах Ши Цинсюаня чешуйку и наклонился вперёд, ближе к нему, чтобы выпутать её. Однако Ши Цинсюань, изрядно одурманенный чарами русалок, неверно истолковал это движение. Он двинулся навстречу Хэ Сюаню, положил ладони на его плечи и жадно прильнул к его губам. Хоть чары русалок не действовали на него, Хэ Сюань не чувствовал себя в здравом уме. И он так и не смог отстраниться.

***

Тем временем веселье в Доме Блаженства продолжалось. Пространство наполнилось громкими звуками, музыкой, смехом, звоном бокалов, а нос щекотал запах изысканнейших блюд. Се Лянь пытался сделать вид, что наслаждается происходящим, однако от Хуа Чэна не скрылось то, каким напряжённым, безрадостным и задумчивым был принц. — Ваше Высочество что-то беспокоит? Вы почти ничего не ели и не пили. Вы побледнели. Се Лянь попытался выдавить естественную улыбку: — Все в порядке. Просто очень устал и хочу спать, — как бы в подтверждение этим словам он неожиданно даже для самого себя широко зевнул. Хуа Чэн немного успокоился и улыбнулся. — Что ж, путь до Призрачного города не назовешь лёгким. Вы и правда утомились. Давайте я проведу вас в комнату, где вы сможете отдохнуть? Се Лянь кивнул, и они оба встали из-за стола. Музыка и танцы тут же прекратились, все напитки и еду словно всего одним движением убрали со стола. Се Лянь всё обдумывал, как узнать у Хуа Чэна за бусину, которая украшает его волосы, но он так и не нашел в себе мужества спросить прямо. — Тогда до завтра, — Хуа Чэн склонился над ним и нежно, едва касаясь, поцеловал в щеку. Се Лянь смотрел ему в глаза, как заворожённый, и не мог вымолвить ни слова. Он стоял и молчал, глядя на то, как Хуа Чэн исчезает из виду. Оказавшись в комнате один, Се Лянь корил себя: — У меня нет времени на сомнения. Ши Цинсюань ждёт меня, да и необходимо снять проклятие с Сань Лана как можно скорее. Мне нужно заполучить бусину! Отдых и сон вновь пришлось отложить в долгий ящик. Се Лянь тихонечко покинул свою комнату и направился туда, где находилась спальня Хуа Чэна. По пути он не прекращал думать: — Но отдаст ли мне её Хуа Чэн, если я просто попрошу? Едва ли... А если я расскажу, что это часть договора с Хэ Сюанем, и, благодаря этой бусине, проклятье снимут? Нет, услышав о Хэ Сюане, он, скорее всего, ещё больше рассердится. Но если я украду её, будет ли это честно? Я не знаю, откуда она, но она явно очень дорога ему. Если я украду её, простит ли он мне это когда-нибудь? Се Лянь был полон сомнений и противоречий. Но последняя мысль навела его на осознание: не страшно, если Хуа Чэн возненавидит его. Так тому и быть. Намного важнее — помочь ему снять проклятие. Он должен получить шанс жить полноценной жизнью! Се Лянь тихонечко проник в комнату, где всё было невероятно роскошно обставлено. Посреди комнаты стояла кровать с красным балдахином. На ней тихо, без движения и звука, и, казалось, не дыша кто-то лежал. Свет был тусклым, но даже так Се Лянь смог разглядеть Хуа Чэна. Се Лянь двигался как можно тише, чтобы не разбудить его — забрался на кровать и осторожно подполз ближе. Если Хуа Чэн проснется, то всё это будет выглядеть ужасно неловко, но Се Лянь старался не думать об этом. Он просто надеялся, что Хуа Чэн, как обычный человек, спит крепким сном. Он склонился над Хуа Чэном (тот лежал к Се Ляню спиной) и попытался найти бусину взглядом. Обычно Хуа Чэн вплетал её в косичку вместе с тонкой бархатной лентой. Аккуратным движением руки Се Лянь убрал прядь черных волос с бледной щеки Хуа Чэна и увидел среди копны густых волос ту самую косичку и бусину на ней. На мгновение Се Лянь замешкался, рассматривая лицо Хуа Чэна. Оно выглядело столь прекрасно и умиротворенно, что невозможно было не задержать взгляд. Се Ляню жутко хотелось прикоснуться к бледной щеке, накрыть алые губы своими губами, но ему пришлось подавить эти желания. Он перевел взгляд обратно на бусину. Это был первый раз, когда он смог с такого близкого расстояния рассмотреть бусину. Она была очень красивой, не из дешёвых побрякушек — настоящий ярчайший красный коралл. Такие камни не многие могли себе позволить, лишь особы царственных кровей. Несомненно, Хуа Чэн мог раздобыть украшения намного богаче и изящнее, и, казалось бы, не было ничего странного в том, что он украшает себя подобной бусиной, но внутри Се Ляня зародилось сомнение: слишком много совпадений, связанных с этим невинным украшением. Да и выглядит она, как теперь заметил Се Лянь, подозрительно знакомой. Один момент из его жизни, который практически стёрся из памяти, обветшал, словно лист бумаги от времени, напомнил: когда-то и у него была такая бусина, и даже не одна, а целых две...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.