Истинная Наследница Слизерина

PG-13
Завершён
72
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
683 страницы, 265 052 слова, 143 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
72 Нравится 8 Отзывы 22 В сборник

Часть 74

Настройки
— Представьте себе! Это тот самый мальчик-который-выжил! — злобно представила я. — Извините. — Это Алекс, она в тот момент была вместе с Гарри. — Мистер Уизли выдохнул. — Она сейчас немного переживает ссору с ее опекуном. Бывает такое у нее. Н-да, у меня такое редкость, вообще не понимаю, как я еще живая. — Конечно, Седрик рассказывал о вас, — заговорил Амос Диггори. — Даже знаю, что рассказывал! — буркнула я. — Кажется, уже пора. — Мистер Уизли опять взглянул на часы. — Не знаешь, Амос, кто-нибудь ещё подойдёт? — Нет. — Осталась минута… Приготовились. Надо просто коснуться портала всего только одним пальцем… Десять человек, из них двое взрослых мужчин, вцепились в старый, драный башмак. — Три… — шепнул мистер Уизли, одним глазом косясь на часы. — Два… Один… И тут портал-башмак взлетел вверх, перенося в другое место. И вот уже ноги вдруг врезались в землю. Гарри упал на Рона, близнецы так же бухнулись. Я вместе со взрослыми и Седриком спустились сами, приземлившись на ноги. — Теперь куда? — спросила я, смотря куда-то в даль. Гарри отцепился от Рона и поднялся на ноги. — Подождем немного, — ответил мистер Уизли. — Окей. Подошли два раздраженных волшебника, у одного — массивные золотые часы, у другого — толстый свиток пергамента и перо. — Доброе утро, Бэзил, — сказал мистер Уизли, подавая ему башмак. — Скучно! — ныла я. — Че куда пойдём? — Доброе, Артур, — устало пробурчал Бэзил. — Погоди, найду твоё место в лагере… Уизли… Уизли… — Он принял перематывать пергамент. — Первое поле, отсюда в четверти мили. Ваш привратник — мистер Робертс. Диггори… Второе поле, спросите мистера Пэйна. — Спасибо, Бэзил! — Мистер Уизли жестом позвал всех идти за ним. Значит, мы пошагали по безлюдному полю, был туман. Минут через двадцать показался домик, но больше был похож на палатку. — Здесь, мы на одну ночь, — сказал мистер Уизли. Все происходило быстро, что на это бесполезно смотреть. Пропустила я многое, и как-то все рано. Ребята пошли осматривать остальные палатки, они встретили Симуса Финнигана. Спустя какое-то время они вернулись, помогли разжечь костер мистеру Уизли. И как обычно, я пропускаю самое интересное, как обычно все рано. Вообщем, пока мне тут делать нечего, не интересно. На следующее утро, наступил Чемпионат по квиддичу. Тут было замечательно, много мест, а так же куча волшебников. Мы сидели в ложе. Немного присмотревшись увидела Малфоев на втором ряде с тремя свободными местами. Они как раз пробирались на свои места. Рядом с мистером Уизли стоял Фадж. Люциус подошёл к нам вместе со своим сыном. — Боже правый, Артур, — негромко произнес он, — что же тебе пришлось продать, чтобы достать места в верхней ложе? — Твою почку! — с сарказмом ответила за мистера Уизли. — Не поверишь! Какое у меня игривое настроение, что сама начинаю бояться себя. Хотя, мне даже очень нравится. — Отец, дай мне минуту. Я должен кое-что сказать Принцессе моего сердца, — сказал Малфой мл., смотря на меня. — «Принцессе моего сердца» ой-ой-ой, — цитировала Малфоя младшего. — Иди, Драко. Мы отошли. — У меня нет настроения с кем-либо разговаривать, — сказала грубо. — Я должен тебе это сказать ещё после матча, — сказал он. — Подбирал долго слова. — Удиви. — Я должен извиниться за то, что тогда тебя толкнул, когда ты ударилась носом. Извиниться за того гиппогрифа, причинив тебе боль. Постоянно когда я вижу тебя в компании с Поттером, Грейнджер и Уизли, начинаю ревновать. Тогда же мне приходится задирать всех, чтобы ты обратила на меня внимание. Это единственное, что мне нужно. Твой взгляд, улыбка и твоё присутствие. Я слушаю отнюдь очень внимательно. — Вообщем, прости меня. — Я подумаю. В школе дам ответ. — Как скажешь, принцесса. Мы вернулись обратно. — Алекс, все хорошо? — спросил мистер Уизли. — Прекрасно, — сарказмом ответила я. — Люциус на днях сделал очень щедрое пожертвование больнице святого Мунга, где лечат магические травмы и болезни, Артур, так что здесь он в качестве моего гостя, — говорил Фадж. — Н-да? Неужели, — медленно повернулась к Малфою старшему, презренно смотря ему в глаза. — Откуда такие сбережения у тебя? А, можешь не говорить, не интересно. — Алекс, я всегда был честен с Лилиан, — посмотрел Люси на меня, — и я говорил тебе всегда правду. — М-м, как это мило, — язвила я. Но тут Люциус заметил что у меня что-то с настроением. — Что с ней? — задался вопросом он. — Отдельная история! — угрюмо крикнула я. — Алекс! — сердито посмотрела Гермиона. — Молчу. — У нее серьёзные проблемы и бессонница, — ответил за Гермиону и меня мистер Уизли. — Могу помочь решить проблемы, — предложил Малфой ст. Ехидно улыбнувшись, посмотрела на Малфоя ст. — Несмотря на выражения моего лица ты продолжаешь говорить? Сделав жест сдающегося человека, развернулся и сел на свое место. — Так бы сразу. — Он с тобой честен, — шепнула Гермиона на ухо. — Плевать, — отрезала резко я. — Но, да он честен. Как только сели на свои места, игра началась. POV Автор — Леди и джентльмены! Добро пожаловать! Добро пожаловать на финал четыреста двадцать второго Чемпионата мира по квиддичу! БОЛГАРИЯ — Зогров! Левски! Волков! Волчанов! Димитров! Иванова! И-и-и Крам! ИРЛАНДИЯ — Конноли! Райан! Трой! Маллет! Моран! Куигли! И-и-и Линч! На табло было показано: БОЛГАРИЯ — 0 ИРЛАНДИЯ — 0 — На-а-а-ачинаем! — взвыл Бэгмен. Игра началась. Скорость игроков была невероятной — охотники перебрасывали друг другу квоффл так быстро, что Бэгмен едва успевал называть их имена. — Атакующая схема «голова ястреба», — прочитал он, глядя, как три ирландских охотника пролетают плечом к плечу — в центре, чуть впереди Трой, справа и слева Маллет и Моран, — преодолевая защиту болгар. — «Финт Порскова» — загорелся следующий комментарий, когда Трой сделал вид, будто собирался рвануться что было сил наверх, отвлекая болгарского охотника Иванову, а сам швырнул квоффл вниз, Моран. Один из болгарских загонщиков, Волков, поравнявшись с бладжером, с молодецкого размаха своей небольшой битой выбил его прямо перед Моран. Та, уклоняясь от бладжера, взяла круто вниз и выронила квоффл, а Левски, шедший ниже, подхватил его. — Трой открыл счёт! — взревел Бэгмен, и стадион задрожал от грома оваций и криков восторга. — 10:0 в пользу Ирландии! Игра пошла ещё быстрее, но стала жестче. Волков и Волчанов, болгарские загонщики, лупили по бладжерам со всей свирепостью, целя в ирландских охотников, и старались помешать им применить их коронные приемы; два раза болгары были отброшены, но вот наконец Иванова сумела прорвать оборону противника, обыграла вратаря Райана и забила первый болгарский гол. Сто тысяч волшебников и ведьм затаили дыхание, когда двое ловцов — Крам и Линч — спикировали прямо через кучу охотников на такой скорости, что, казалось, они просто спрыгнули с самолёта без парашютов. — Они разобьются! — ахнула Гермиона. Оказалась почти права — в самую последнюю секунду Виктор Крам вышел из пике и отвернул прочь, однако Линч ударился о землю с глухим стуком слышным по всему стадиону. С ирландских трибун раздался чудовищный стон. — Тайм-аут! — объявил Бэгмен. — Подождем, пока прибывшие на поле медики обследуют Линча! … Наконец Линч поднялся на ноги, к буйной радости бурлящих зеленым трибун, уселся на свою «Молнию» и оторвался от земли. Пятнадцать минут пролетели в жарких схватках, и Ирландия вырвалась вперед ещё на десять голов — теперь они вели со счетом 130:10, и игра стала откровенно грязной. … Крам поймал снитч. На табло зажегся счет: БОЛГАРИЯ — 160 ИРЛАНДИЯ — 170 — ИРЛАНДИЯ ПОБЕДИЛА! — надрывался Бэгмен, который, как и ирландцы, был захвачен врасплох неожиданным окончанием матча. — КРАМ ЛОВИТ СНИТЧ, НО ПОБЕЖДАЕТ ИРЛАНДИЯ! Бог ты мой, кто мог такое ожидать! POV Алекс — Скука! — вопила я. — Тебе не понравилось? — спросила Гермиона. — Что ты? Очень понравилось! — съязвила я. Теперь можно было уходить со стадиона после матча. Когда мы добрались до палаток, спать никому не хотелось, мне конечно в основном из-за бессонницы. Но спустя какое-то время они все же легли спать. Я же пошла на улицу.
72 Нравится 8 Отзывы 22 В сборник