ID работы: 10675140

i sought him who my soul loves (i sought him but found him not)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
53
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
148 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 19 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
      Четверг проходит без неожиданностей, по крайней мере, до тех пор, пока он не заходит в департамент шерифа.       — О, Рук! — радостно подает голос Ненси, стоит начать проходить мимо нее. — Тебя-то я и ждала. Подойти-ка сюда!       — Ты в порядке?       — О, я в порядке, — отвечает она, вкладывая ему какую-то бумажку в руку. — Держу пари, и у тебя тоже все будет в порядке.       — Ты о чем?       — О твоем свидании, глупый, — улыбается Ненси. Он с трудом может разобрать имя и номер телефона, написанные на листе неразборчивым почерком. — Не волнуйся, я уже согласовала твой отгул с Уайтхорсом. В следующую пятницу «у Обри» в восемь.       Этот вечер он собирался провести с Джоном. Черт. Он не думал, что она и впрямь кого-то найдет.       — Он такой красавчик, точно тебе понравится! И милый… Мисс Мейбл говорила о нем только хорошее, а ты же знаешь, как ей сложно угодить. Я уже сейчас могу сказать, вы идеально подойдете друг другу. И я договорилась с Обри, он совсем ничего не имеет против вас двоих. Все пройдет хорошо, я обещаю, — Ненси на мгновение замолкает. — О, но я не сказала ему, кто вы оба такие, лишь объяснила, что пришлю к нему пару джентльменов, и ему лучше постараться сделать для них этот вечер идеальным. Господь знает, как ты этого заслуживаешь…       «Удивительно, как она может столько говорить», — думает Мэтт. Она и впрямь потратила огромное количество времени и усилий на это. Так… неожиданно приятно.       — Спасибо, Ненси, — говорит он, уже не в силах отказаться от этого свидания после всех приложенных усилий.       — Лучший способ отблагодарить меня - красиво одеться и приятно провести время, несмотря на этого убийцу. Ублюдок хочет, чтобы мы его боялись, но нас ведь так легко не напугать, верно?       — Все так. Еще раз спасибо.       — Всегда пожалуйста, дорогой.       Придется отменить встречу с Джоном. Ну да ладно, бывают вещи и похуже, чем провести вечер вне дома. Он и так редко куда-то выбирается в свои выходные, в основном сидит с задернутыми шторами и просматривает бесконечные повторы «Chopped!»* или прошлогодний «Crufts»**.       В самом департаменте почти все, как всегда, за исключением того, что Пратт выглядит откровенно дерьмово. Бледный, с опухшими покрасневшими глазами и темными кругами, как будто вообще не спал. Мэтт прекрасно знает этот вид - слишком часто видел в отражении. Что-то случилось, это точно.       — Ты в порядке? — спрашивает он.       — В порядке, — на автомате отвечает Пратт. Очевидно, это ложь, но они еще не настолько близки, чтобы Мэтт мог на него давить.       — Уверен?       — Да, не переживай, — бормочет Стейси, ему явно неловко. Он весь сгорбился, а глаза отвел в сторону. Однозначно не хочет продолжать этот разговор.       — Хорошо, — придется оставить это, по крайней мере, пока. — Какие-нибудь успехи в твоих поисках?       — И да, и нет. Я нашел пару потенциальных мест преступления, но пока никаких доказательств. Проблема в том, что Округ Хоуп намного больше, чем все привыкли считать.       Пратт вытаскивает из кармана сложенную карту и начинает ее разворачивать. Та вся исписана примечаниями о течении воды и направлении рек, всевозможными пометками разными цветами и значками, обозначающими, где он уже искал, а где еще не успел.       — Здесь, рядом с церковью Агнца Божьего, я еще не был, — делится парень. — Нужно достать разрешение. Старый отец Брайан не будет проблемой, но вот Джон Сид может. Тот еще засранец.       — Давай я спрошу у Джона, — предлагает Мэтт. — Он не так уж и плох, если узнать его поближе.       — Да, точно, — усмехается Пратт. — Я и забыл, что вы дружите. Ты серьезно устраиваешь с ним вечера кино?       — Так и есть. На самом деле он отличный парень.       — У меня от него мороз по коже. Как бы там не было, это твое право общаться с ним. А я лишь скажу, что вечер кино со мной и ребятами будет намного веселее, чем с говнюком Сидом.       Рук хихикает.       — Продолжай убеждать себя в этом, — говорит он. А потом вспоминает, что забыл спросить кое о чем Дрю в понедельник. — Эй, а ты знаешь, кто будет на свадебный приеме у Дрю? Он пригласил меня после того, как мы развезли вас с Ником по домам.       — Эм… Я точно не знаю. Думаю, соберется почти весь Округ. Проще сказать кого не будет. Вот как раз семейки Сид не будет - они не любят веселья. Этот… как же его там? Чувак с острова. Датч, вроде. Он не выходит из бункера. Хм. Твик Кирби однозначно НЕ появится, потому что чертов параноик. Дрю пригласил Зипа, но сомневаюсь, что мы его увидим. Хотя было бы здорово, если бы он все-таки заскочил, на последней вечеринке он часа три болтал о какой-то теории заговора. Было ржачно. Но на этом все, думаю, почти все остальные собираются.       Похоже скорее на общественное мероприятие, чем на частное торжество. Ему действительно следует показаться хоть ненадолго. Прийти с подарочным сертификатом, провести пару приятных часов, поедая торт и попивая игристого виноградного сока с друзьями. Есть способ провести августовский вечер и похуже.       — Ты же пойдешь, да? — тут же оживляется его коллега. — Потому что, если нет, то мне придется тусоваться с Ненси и Хадсон весь вечер, и я только и буду делать, что молча слушать их упреки.       — Ну, раз так, то как я могу не прийти? Нельзя упустить шанс увидеть, как они перемывают тебе все кости.       — Ты такой засранец, — фыркает и качает головой Пратт.       — Учился у лучших, — следует ответ.       Берк не появляется тем вечером. Как и Хадсон, но у нее по расписанию выходной. Уайтхорс выходит из офиса около семи, примерно в то же время, когда Пратт собирается домой. Тодд появится около десяти.       — Ты в порядке, парень? — озабоченно спрашивает шериф.       — Да, уже лучше, — отвечает Пратт. — До завтра, сэр.       Как только Стейси оказывается вне пределов слышимости, Мэтт смотрит на Уайтхорса.       — Что с ним?       — Берк, — отвечает старик, и… да. Это многое объясняет. Уайтхорс не уточняет, а он не спрашивает.       Шериф не задерживается надолго. Они едва успевают перекинуться парой фраз: «как дела», «хорошо», «как прошла поездка», «отлично», «какие-то подвижки в деле», «конечно, нет», «спокойной ночи».       Очередная скучная смена.       Самое захватывающее, что происходит, так это то, что Шарки Бошоу звонит и спрашивает, чисто гипотетически, было бы незаконным трахать бывшую жену своего дяди.       (Ответ: «Наверное, нет, но, сэр, Вы же помните, что у Аделаиды есть парень, так?»)

***

      Во вторник находят еще одно тело. Оно всплыло чуть севернее, нежели предыдущие, в доках к юго-западу от гор. Прибилось под пристань и было обнаружено утром самим владельцем доков.       К тому времени, когда Рук появляется, заступая на ночную смену, труп уже доставлен коронеру. Уайтхорс крепит фотографии на доску.       — Еще одно, — сообщает шериф измученным голосом. — Подойди, взгляни.       Что он, собственно, и делает. Уайтхорс рассказывает детали, пока Рук проходит мимо столов, шкафов и стульев. Смерть наступила в результате травмы тупым предметом. Труп был найден примерно в четыре тридцать утра, владелец подготавливал лодку к отплытию, собирался забрать пиломатериалы с мельницы. Как и другие, жертва была обнажена, с тяжелыми травмами, нанесенными посмертно. Что-то было вставлено бедняге в предплечья и спину, но это вытащили перед тем, как выбросить тело. Уайтхорс начинает вслух делать предположения, но Мэтт его уже не слушает. Не может слушать, потому что его сердце останавливается в тот момент, когда он узнает, хоть и искалеченное, лицо на фотографиях.       Это Люк. Вот его тонкий нос, острый подбородок, вьющиеся светлые волосы, вечно спадающие на глаза…       — Могу я…? — Мэттью хрипит, указывая на фотографию, вот черт, его точно сейчас вырвет.       — Конечно, — Уайтхорс передает фото, которое он берет трясущимися руками. — Ты в порядке, Рук? Ты побледнел.       — Я в порядке, — отвечает он и тут же морщится от того, как надломлено звучит его голос. — Просто… он похож на кое-кого…       Это не Люк, теперь он это понимает. Переносица слишком высокая. Подбородок недостаточно выраженный, волосы явно крашеные. Тем не менее, тошнота проходит далеко не сразу. Его сердце все еще бьется слишком быстро. Руки кажутся липкими, страх постепенно отступает.       — На твоего друга? — озабоченно спрашивает шериф.       Мэтт качает головой.       — Бывшего, — заторможено говорит он. Хорошо, что это не Люк. Ближе к концу отношений все стало совсем плохо, но даже Люк с его постоянной ложью и бесконечным дерьмом не заслуживает того, чтобы его убили, порезали и сбросили в воду. Никто не заслуживает.       — Понятно, — слышит Рук и моргает. Мысленно прокручивает последние десять секунд разговора.       Черт.       — Так это он? — Уайтхорс продолжает, не выглядя особенно обеспокоенным этим случайным признанием.       — Нет. Я… я ошибся. Это не он. Просто очень похож.       — Я рад. И, тем не менее, этот парень тоже чей-то бывший. Чей-то сын, брат, может, даже отец, — шериф делает паузу, смотрит своим спокойным, но твердым взглядом. — Мы поймаем ублюдка, что это сделал.       — Обязательно поймаем, сэр, — соглашается Мэтт, хотя и не чувствует уже такой уверенности, как раньше. Он возвращает фотографию.       — Перво-наперво, — говорит Уайтхорс, прикрепляя фотографию на доску. — Мы должны пресечь это в зародыше. Предотвратить новые смерти. Пастор Сид не хотел предпринимать дополнительные меры безопасности, но, похоже, что у нас нет выбора. С понедельника мы приступим к обеспечению безопасности эдемщиков. Я обсужу детали с Джозефом на выходных.       — Звучит неплохо, как по мне.       — Главное только, чтобы оно не вышло боком. Кто знает, как мыслит этот психопат. Он может начать нацеливаться на других. Наверное, придется на время вернуть Дэнни. Перевести сотрудников на полставки на полный рабочий день. Бюджет будет трещать по швам, но Верджилу придется согласиться, раз мы спасаем жизни.       — Как насчет введения комендантского часа?       — Никто его не будет соблюдать. Тем не менее… не повредит его порекомендовать. Я скажу мэру. И попросим пасторов распространять.       Уайтхорс хлопает его по плечу.       — Хорошая мысль, малец, — говорит он. — И спасибо.       — За что, сэр?       — За твое доверие, — на губах старика играет легкая улыбка. — Гордись тем, кто ты есть.       Мэттью моргает и секундой позже улыбается в ответ. Честно, он не ожидал такой реакции. В лучшем случае нейтрального «ага» или напряженного молчания. Определенно не понимания или поддержки.       — Я постараюсь, сэр.       Уайтхорс кивает и уходит к себе.       Рук успокаивается: наливает, как обычно, чашку кофе, проверяет электронную почту и начинает работать над нескончаемыми отчетами. Включает радиоприемник, сразу переключая на частоту станции Уити, и наслаждается классической рок-музыкой, перемежающейся с расслабляющим подшучиванием паренька. Минуты тянутся медленно, как и всегда.       Берк, словно грозовая туча, появляется в семь часов. Он входит в кабинет и сразу же направляется к нему.       — Рук, — обращается к нему Берк даже без стандартного приветствия.       — Вы в порядке, сэр?       — Едешь со мной. Нужна твоя помощь.       Черт, звучит серьезно. Он быстро встает, хватает куртку со спинки кресла и следует за мужчиной мимо Ненси прямиком на парковку. Агент не притормаживая направляется к ближайшей патрульке и садится на место водителя.       — Куда мы едем, сэр?       — Увидишь, — говорит Берк, и это звучит откровенно зловеще. Они выезжают со стоянки, шины скрипят по асфальту, а поля вокруг Фоллс Энд тревожно быстро проносятся мимо. Агент еще сильнее вжимает педаль газа и включает фары, когда они резко поворачивают направо.       В машине стоит удушающая тишина.       — Когда мы доберемся, мне нужно, чтобы ты делал именно то, что я говорю, без пререканий, — выплевывает Берк. — Это понятно? Никаких колебаний, никаких сраных вопросов, ничего, кроме абсолютного следования приказам. На карту поставлены человеческие жизни, а ваш шериф либо полный идиот, либо слишком коррумпирован, чтобы что-то с этим делать. Так что придется нам. Мы с тобой посадим этого убийцу за решетку.       — Да, сэр, — говорит Мэттью, главным образом потому, что он понятия не имеет, что еще можно на это ответить. Никогда прежде он не видел Берка таким… таким злым, таким напряженным. Было бы чуть менее страшно, если бы тот при этом не вел машину, как гребаный маньяк.       Они проезжают мимо садов Гарденвью и тыквенной фермы, мимо озера. По мосту через Хенбейн. Затем движутся на север, пересекают мост на остров Холмса. У Мэтта плохое предчувствие по этому поводу. Очень плохое предчувствие. Он открывает рот, но лицо Берка выражает крайнюю ярость, руки крепко стискивают руль. И он сглатывает нервный ком, решая промолчать.       Берк так резко поворачивает налево, что голова Рука ударяется о стекло бокового окна.       — Боже!       — Угомонись, — шипит Берк и резко останавливает машину боком посреди стоянки. Он вылезает сразу же, как только машина останавливается, заглушив двигатель.       — Сэр, вы уверены… — начинает Мэтт, но его тут же перебивают.       — Да, уверен, — рявкает мужчина. — Ты же помнишь, о чем мы договаривались? Никаких сраных вопросов. Не заставляй меня доносить на весь твой отдел за препятствование правосудию. Ты этого не хочешь. У тебя впереди многообещающая карьера, но только если ты поступишь сейчас правильно.       Берк не ждет ответа, просто идет вперед, притормаживая лишь у церкви.       — Ему стоило провести евхаристию*** в заутреню****, — говорит мужчина, как будто это объясняет хоть что-то. А затем распахивает двери и входит в тускло освещенную церковь. Там пусто, за исключением Джозефа, который аккуратно раскладывает брошюрки по скамьям.       — Джозеф Сид! — кричит агент. — Вы арестованы по подозрению в убийстве первой степени!       Джозеф смотрит на Берка, недоуменно нахмурившись, а затем переводит взгляд на входящего Мэтта. Он должен что-то сказать… попытаться как-то отговорить агента от ареста человека, который, он уверен, не виновен.       — Прошу прощения? — переспрашивает Сид. — Вы… Вы сейчас серьезно?       Берк ничего на это не отвечает, а лишь кивает Мэтту.       — В наручники его. Сейчас же.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.