Добро пожаловать в класс превосходства

Перевод
PG-13
Завершён
61
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
127 страниц, 31 782 слова, 34 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 75 Отзывы 20 В сборник

Часть 4

Настройки
Было около десяти, когда я вернулся из комнаты Акито. Я предложил помочь с уборкой, но все они отказались позволить имениннику сделать эту работу. Не похоже, чтобы они собирались отступать. Так что у меня не было другого выбора, кроме как вернуться. Но я также был немного рад этому факту, потому что мне нужно было как можно быстрее вернуться в свою комнату, так как Кей могла меня ждать. Было уже десять. Значит, она, должно быть, злится. Смогу ли я справиться с ней? Я не был так уверен, но тем не менее должен был попытаться. — А, Аянокоджи. Когда я уже подходил к своей комнате, Ишизаки окликнул меня. — Хм? Его сопровождали Альберт, Ибуки и Хиёри. — Что случилось? — Вот. У всех в руках была маленькая коробочка. — С днем рождения, Аянокоджи-кун! Первой заговорила Хиёри. У нее не было никакой коробки, кроме двух книг в руках. Она протянула мне их. — Первая — «Простое искусство убивать», а вторая — «Большой сон». Оба — шедевры Раймонда Чандлера. С очаровательной улыбкой сказала она. Ишизаки, Альберт и Ибуки тоже вручили мне свои подарки. Хотя Ибуки не выглядела особенно счастливой из-за этого. — Благодарю вас. — Не беспокойся об этом. Мы покупали подарки для Рьюена, когда Хиёри сказала нам, что сегодня также твой день рождения. Итак, мы купили подарки и для тебя. Значит, они покупали подарки для Рьюена..... — Да, сегодня также день рождения Рьюен-куна. Почувствовав, о чем я думаю, ответила Хиёри. — Но подумать только, что у них обоих был день рождения в один и тот же день........ Ишизаки выразил свое изумление. Значит, в прошлом году, когда они пытались купить торт, он был для Рьюена, да? Я думал, что мы с Рьюеном в чем-то похожи. Было ли это потому, что мы родились в один и тот же день? Может, и так. — В любом случае, мы пошли. Сказав это, они начали уходить. Но Хиёри вернулась и подошла ко мне. Она попросила меня поднести ухо поближе к ее губам. — Я ожидаю чего-то взамен, ладно. Сказав это, она присоединилась к Ишизаки и остальным. Это только мне кажется, или Хиёри в последнее время ведет себя более открыто ко мне? Нет, это, должно быть, мое воображение. Когда они ушли, я направился в свою комнату. На почтовом ящике была еще одна маленькая и симпатичная коробочка. Наверное, это был подарок для меня. На другой стороне коробки было имя отправителя — Сато Майя. Она тоже прислала мне подарок. Хотя я отверг ее, она все еще думает обо мне как о друге, не так ли? Положив коробку в сумку, я открыл дверь в свою комнату и вошел внутрь. Пара туфель уже была там. Без сомнения, это была Кей. — О, у тебя определенно хватает наглости заставлять свою девушку ждать четыре часа! Сразу же после того, как я вошел в гостиную, она начала выражать свое разочарование. Она сидела на моей кровати, отвернувшись от меня. Она явно злилась. — Послушай, Кей… — Я не хочу слушать, что ты говоришь! Она не хотела меня слушать, несмотря ни на что? Что мне теперь делать? Я поставил сумку на пол и сел рядом с ней на кровать. Она все еще смотрела в другую сторону. — Кей. — Что?! Она все еще не поворачивалась ко мне лицом. Я взял ее за подбородок и силой заставил повернуться ко мне лицом. Она оказала некоторое сопротивление, но это было бесполезно. Она все еще не смотрела на меня, ее глаза были закрыты, а рот мило надулся. — Ммм! Я прижался к ней губами, ее надутые губы исчезли, и она издала удивленный звук. Через некоторое время я оторвал свои губы от ее. Она по-прежнему не смотрела на меня. Но на этот раз из-за смущения. Она покраснела до ушей. — Не… справедливо...... — Что? Я не мог точно расслышать, что она сказала. — Я говорю, что это несправедливо! — воскликнула она. — Несправедливо? Что за несправедливость? — То, как ты пытаешься решить все с помощью поцелуя! Это было правдой, и я сделал это, потому что это было эффективно, а также потому, что мне нравилось целовать ее. — Значит ли это, что ты не хочешь, чтобы я это делал? — Что?! Она посмотрела на меня почти заплаканными глазами. Я молчал и просто продолжал смотреть на нее. Ее глаза, казалось, хотели убежать, но я не позволил. Она застенчиво опустила глаза и, обняв подушку, заговорила тихо, настолько, чтобы я мог услышать. — Это не значит, что мне это не нравится или что-то в этом роде. Когда она это сказала, я нашел ее очень милой. Словно не в силах сдержаться, я снова поцеловал ее. На этот раз поцелуй длился немного дольше. Медленно и медленно она извивалась и вращала языком, и просовывала его внутрь. Я сделал то же самое. — Ммм~Ммммммммм~ Спустя долгое время мы наконец отстранились. — Ха! Хааа! Кей, несомненно, запыхалась. Это был самый долгий и самый страстный поцелуй, который я когда-либо разделял. Затем она подчинилась мне и упала мне на колени. — С днем рождения, Киётака. — Спасибо, Кей. Я был явно счастлив, когда все мои друзья поздравили меня с днем рождения. Но я чувствовала себя счастливее, когда Кей поздравила меня. Я чувствую, что нахлынувшие эмоции были счастьем, скорее всего. В последнее время я с нетерпением жду возможности провести с ней время. Было уже 11 вечера. — Хм? Я посмотрел на Кей. Она счастливо спала у меня на коленях. Ее грудь ритмично вздымалась и опускалась. — Я люблю тебя, Киётака. Она заговорила во сне. — Я тоже люблю тебя, Кей. Сказав это, я поцеловал ее в щеку. Хотя она спала, ее губы слегка изогнулись в самой красивой улыбке, которую я когда-либо видел в своей жизни. Я продолжал гладить ее, пока она спала. Но постепенно я почувствовал, как мои веки отяжелели, и, сам того не осознавая, тоже заснул. В ту ночь мы спали вместе, находясь в тепле друг друга.
Примечания:
61 Нравится 75 Отзывы 20 В сборник
Отзывы (4)